Безмолвная графиня - [60]
Дамы, которым он это поведал, дружно рассмеялись. Лили тоже улыбнулась, пытаясь снова обрести душевное равновесие. Полчаса назад она увидела, как Грейдон вышел на веранду вместе с очень грустной леди Гамильтон, и с тех пор ее не покидало смешанное чувство тревоги и страха.
Вскоре после этого в бальный зал вернулись Изабель и лорд Долтри. Он подвел Изабель к тете Маргарет, отвесил поклон хозяину и хозяйке и тут же покинул зал. Изабель не рассказала о том, что произошло в саду, но ее рот припух, щеки пылали, а в глазах вспыхивали прежние дерзкие искорки. Лили показалось, что ее щедро наградили поцелуями. Тогда странно, почему лорд Долтри выглядел таким мрачным перед уходом.
Как только представилась возможность, Лили отвела Иону в сторону.
– Ты не голоден, Иона? – спросила она. – Может быть, хочешь пить?
Он с преувеличенным недовольством потянул ворот своей рубашки.
– И есть, и пить. И здесь жарко. Дышать нечем.
Запнувшись, она спросила:
– Не хочешь выйти на несколько минут в сад? Там будет прохладней.
По его виду было понятно, что ему хотелось бы уйти совсем, но он кивнул и важно предложил ей руку, как его научил лорд Грейдон. На веранде Иона доверительно наклонился к Лили и прошептал:
– Хотите я найду его светлость и пошпионю за ним?
– Ион-на! – удивленно воскликнула она.
– Я знаю, чем он занимается. Он привел ее сюда, да? Ну и дурак, – с явным отвращением сказал он. – Она вам в подметки не годится, миледи. Клянусь Богом! – Он стукнул кулаком по своей ладони. – Я ему покажу!
Лили положила руку ему на плечо.
– Т-ты н-не п-понимаешь, – сказала она. – Эт-то оч-чень… т-трудно.
– Кому как. Меня не проведешь.
Она не представляла, как утихомирить мальчика. Ведь его чувство чести такое трудно…
– Лили?
Подняв глаза, она увидела, что Грейдон и мисс Гамильтон поднимаются по лестнице, ведущей из сада. Он выглядел расстроенным, а мисс Гамильтон почти злой.
– Мы вышли немного подышать, ваше великолепие, – грубо объявил Иона, и Лили ткнула его в бок.
Грейдон подвел мисс Гамильтон и выпустил ее руку.
– Я уверен, что все обстоит прекрасно, – сказал он мальчику, прежде чем обратиться к Лили. – Лили, вы помните, конечно, мисс Гамильтон.
– К-конечно, – сказала Лили, вставая. – Оч-чень п-приятно снов-ва ув-видеться с в-вами.
– Я так рада, что вы наконец приехали в Лондон! Лорд Грейдон очень скучал без вас.
Лили чуть не заскрипела зубами от злости, но заставила себя улыбнуться. Вместо того чтобы заговорить, она жестами обратилась к Ионе:
«Скажи мисс Гамильтон, что я уверена в том, что она сделала все возможное, чтобы мой муж не чувствовал себя слишком одиноким».
Иона со злой усмешкой повторил ее слова.
Оба слегка смутились. Мисс Гамильтон поспешила с объяснением:
– Мы действительно много времени проводили вместе. Лорд Грейдон стал мне чем-то вроде брата, и я всегда буду благодарна ему за это.
Эти слова, произнесенные со свойственной мисс Гамильтон искренностью, немного остудили пыл Лили. Она переводила взгляд с одного на другого, не зная, чему верить. Мисс Гамильтон по-прежнему выглядела взволнованной, а Грейдон мрачным.
– Простите меня, – спохватилась вдруг мисс Гамильтон, – но боюсь, мне уже пора. Леди Грейдон, приятно было снова увидеть вас. Я надеюсь, что вы с удовольствием проведете время в Лондоне. Милорд, – сказала она Грейдону, – я благодарна вам за доброе отношение. Постараюсь впредь не докучать вам своими просьбами.
Она повернулась и вошла в дом. Грейдон проводил ее взглядом, а потом сказал:
– По-моему, нам тоже пора. – Он повернулся к Лили: – Не достаточно ли танцев и развлечений для одного вечера, моя дорогая? Кажется, Ионе смертельно хочется уйти отсюда.
– Слава Богу, – пробормотал Иона. – Сообразил. Хоть что-то в голове осталось.
Оставив колкость без внимания, Грейдон обнял Лили за талию. Он смотрел на нее, но она чувствовала, что его мысли все еще занимает мисс Гамильтон.
– Мне снова надо уйти, – сказал он, когда привел ее и Иону в дом. – Я не надолго, дорогая, но не жди меня. – Он быстро поцеловал ее холодные губы, потом взял ее лицо в ладони и посмотрел ей в глаза. – Я еще не сказал вам, Лили, что сегодня вы вели себя потрясающе. Я самый счастливый мужчина на земле, раз мне досталась такая жена. – С этими словами он оставил ее стоять рядом с Ионой, пустившим ему вслед ругательство.
Глава двадцать пятая
Он лег позже, чем ожидал, но все равно не мог уснуть. Лили лежала рядом с ним, нежная и теплая, и так безмятежно спала, что он не решился ее будить, тем более для своего удовольствия. Он хотел заниматься с ней любовью. Хотел разговаривать с ней. Хотел еще раз сказать, какой чудесной она была на балу и как он гордился ею. Он хотел сказать ей о том, как сильно ее любил, и о том, что ни одна женщина не сможет завладеть его сердцем. Она лежала на боку, отвернувшись от него и положив ладонь под щеку. Он осторожно отодвинул шелковую прядь волос и поцеловал ямку под ухом.
– Я люблю вас, Лили, – прошептал он тихо, чтобы не разбудить ее.
Его тело страдало от желания, и он решил уйти от соблазна подальше. Самое время присоединиться к лорду Долтри, возобновившему ранние прогулки в Гайд-парке после возвращения леди Изабель в Лондон.
Во время смертельно опасного пути в Калифорнию красавица Элизабет Бек потеряла все, чем дорожила. Как же ей отблагодарить мужественного ранчеро Джеймса Кэгана, вырвавшего ее из лап бандитов? Что может она подарить ему в награду за свое спасение? Только любовь. Настоящую любовь, которая отважному спасителю в общем-то и не нужна. Однако искра, зароненная женской нежностью в душу ожесточенного одинокого мужчины, рано или поздно разгорится в пожар неодолимой страсти…
Возможно ли в наши дни написать книгу, в которой нежность и романтизм любовного романа соединяются с захватывающим увлекательным сюжетом исторического повествования? Да, если за это берется Мэри Спенсер!..И тогда появляется на свет история, достойная быть воспетой в средневековом «рыцарском романсе». История гордого рыцаря Эрика Стэйвлота, поклявшегося доставить любимую женщину к чужому брачному ложу, и юной леди Марго ле Брюн, что втайне дала клятву не принадлежать никому, кроме сэра Эрика, покорившего ее сердце еще в детстве.
Три года прошло с тех пор, как отчаянный Лэд Уокер проиграл в карты фамильные земли.Возмущенная этим, его жена, гордая и прекрасная Диана, изгнала мужа из своего дома – и из своей жизни. Казалось бы, навеки.Бесконечная череда горьких дней и одиноких ночей… До того дня, когда Лэд возвращается в Англию с единственной мечтой – не только вымолить у любимой прощение и загладить свою вину перед ней, но и вновь завоевать ее любовь. Ибо под холодным пеплом обиды в сердце Дианы еще таится искра, готовая превратиться в пожар страсти!..Три года разлуки.Три года от расставания – до новой встречи!
В средневековом замке Тальвар, хозяином которого является высокородный сэр Джастин Болдвин, разыгрывается любовная драма. Хрупкая, прелестная Изабель, любимая супруга красавца Джастина, не в силах противостоять козням своей жестокосердной двоюродной сестрицы Эвелины. Ценою крови та стремится завладеть душой и телом, а более всего — имуществом простодушного рыцаря Джастина, и кажется, удача вот-вот улыбнется ей… Но разве способно зло восторжествовать над добром?…
Шериф Мэтью Кейган был единственным человеком, способным избавить красавицу Мариетту Колл от нависшей над ней смертельной опасности. Он же оказался единственным мужчиной, который сумел возродить в этой овдовевшей при загадочных обстоятельствах молоденькой женщине пламя страсти и надежду на счастье. Однако таинственный враг Мариетты уже готовит новый удар, и вскоре Мэтью придется отчаянно рисковать ради любимой…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…