Без слов - [3]
рискованны: можно потерять силу и власть перед своими сотрудниками, а для
конкурентов ты становишься лёгкой мишенью. Если вы расстанетесь, то становится
трудно и неудобно. А месть отвергнутого человека может быть очень и очень коварной.
Моя жизнь была тому доказательством.
Поэтому я решил отвергнуть это чувство близости и проблеск надежды, которые
мелькнули в моей душе, когда я изучал мисс Коллинз издалека, прежде чем получил
возможность завладеть ею.
Но теперь, всё это вернулось с удвоенной силой.
Я поднялся с кресла, ощущая острую необходимость выплеснуть накопившуюся во мне
энергию. Звуки моих шагов раздавались по паркету, когда я ходил по своему кабинету,
пытаясь собрать мысли воедино.
Я встречал достаточное количество красивых женщин, но мисс Коллинз обладала
изысканной красотой. Но я не был игроком. Случайные встречи, как у моего младшего
брата, не привлекали меня. Не мой стиль.
Я жаждал получить страсть, и это поглощало все мои мысли, становясь одержимостью. Я
мечтал о любви, которые бы заставляла тебя не дышать и терять дар речи. Я тосковал по
женщине, которая смогла бы поставить меня на колени, а затем поднять, при этом сделав
меня намного сильнее.
Но одна грубая ошибка, допущенная мною в прошлом, означала, что у меня не было
никакого права заслужить это чувство.
Сложив руки на затылке, я расслабил плечи, пытаясь избавиться от гнева и обмана, которые я ощущал при любой мысли о ней. Миниатюрная рыжеволосая дама своими
эгоистичными действиями уничтожила всякую надежду на доверие к другой женщине.
Я перестал метаться по кабинету и прижал ладони к холодному затонированному стеклу
за моим столом. Многомиллиардные студии, где снимали различные фильмы и офисы
средств массовой информации, расположенные в долине Сан-Фернандо, переливались в
послеполуденнном солнце.
Деньги никогда не были для меня мотиватором. Чувство гордости и отвлечённости
бросали меня в работу, давая возможность избавиться от болезненных воспоминаний
прошлого. Я сосредотачивался на своей работе, и для меня было не важно, как много
долларов я смог заработать.
Я провёл рукой по волосам, в результате чего пара прядок упала мне на лоб. Я не был
нервным или нерешительным человеком. В быстрой меняющейся корпоративной среде
не было место каким-то чувствам. К любой ситуации всегда можно было найти прямой
подход, и эта ситуация не должна отличаться. Я хотел мисс Коллинз.
А я всегда получал то, что хотел.
Приняв решение, я направился к Райли, но замедлил темп, когда проходил мимо
конференц-зала. Мисс Коллинз сидела рядом с Джонатаном, спиной ко мне. Оба
джентльмена, сидящие напротив, были совершенно поражены ею, жадно вслушиваясь в
её слова.
— Я могу вам чем-то помочь? — крикнула Райли из-за своего стола.
Я сунул обе руки в карманы брюк, надеясь выглядеть расслабленным.
— После окончания встречи, — сказал я, наклоняя голову в сторону конференц-зала, —
мне нужно поговорить с мисс Коллинз. Если я упущу её, не могла бы ты отправить её в
мой офис?
— Эм... конечно, — Райли нахмурилась, бросая любопытные взгляды в сторону зала.
— Спасибо, — я развернулся на пятках и направился обратно в кабинет. — Ох, и если
Ден Фримен прибудет раньше, — сказал я через плечо, — то задержи его здесь. Я не
хочу, чтобы нас прерывали.
Глава 3.
Полчаса спустя я услышал снаружи какое-то движение. Поднявшись, я подошел к
открытой двери своего офиса, чтобы отыскать мисс Коллинз, выходящую из конференц-
зала.
Мои глаза неотрывно следили за ней, когда она бросилась к лифту. Просто преступление
скрывать её изящные ноги под этими серыми брюками. Я перевёл взгляд на её сочную
задницу и ощутил желание укусить её.
— Мисс Коллинз, — я крикнул ей вслед, желая успеть.
Она запнулась, заставив человека, идущего позади неё, практически столкнуться с ней.
Взволнованно что-то сказав ему, она нерешительно повернулась ко мне лицом.
— Я хочу поговорить с вами в моём кабинет, — я махнул рукой внутрь.
Её глаза расширились, а губы приоткрылись. Восхитительный оттенок её губ идеально
подходил к её личику. Я выпрямился, слыша стук собственного сердца, и нетерпеливо
ждал её ответа.
Оглянувшись через плечо и посмотрев на уезжающих на лифте мужчин, она снова
посмотрела на меня и пробормотала:
— Хорошо.
Облегчение затопило меня, когда она приблизилась ко мне, идя нерешительно и
медленно. Я уловил аромат её духов, когда она прошла мимо меня и зашла в кабинет, и
глубоко вдохнул. Лёгкий цветочный аромат опьянял меня. Я словно ощутил удар в живот,
чувствуя себя поражённым молнией.
— Присаживайтесь, — сказал я, указывая на белый диван.
Неохотно, она шагнула к дивану.
Воздух между нами потрескивал от напряжения, заставляя мой пульс ускоряться. Я
почувствовал, как тепло затопило моё тело. Кондиционер, работающий почти на пределе,
ни в коей мере не облегчил мою участь. Я запер дверь, во избежание неловких ситуаций.
Неуклюже она убрала планшет на колени. Её дискомфорт был слишком очевиден. Она
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…