Без координат - [23]

Шрифт
Интервал

В последний раз Кэлия тащилась позади. Я оглянулся посмотреть, по какой причине она отстает, и увидел, что она прихрамывает – наверное, из-за босых ног.

– Где твоя обувь? – спросил я.

– Сбросила на берегу. Терпеть не могу, когда в шлепанцы попадает песок. И забыла обуть.

– Нельзя ходить по лесу босиком, Кэлия. – Землю устилал слой острых сучьев, шипов и листьев; и близко не похоже на мягкий песочек на пляже. – Дай-ка взглянуть на твои ноги.

Кэлия положила руку мне на плечо для устойчивости и по очереди продемонстрировала подошвы.

– Немного покраснели, но не вижу, чтобы ты порезалась.

– Да тут и идти-то три шага, – заметила она.

– Знаю, но эти шаги чреваты раной и инфекцией. – Я развернулся к ней спиной. – Давай я дотащу тебя до дома на закорках, а потом сгоняю на пляж и принесу твои шлепанцы.

Кэлия подпрыгнула, схватила меня за плечи и обвила ногами талию. Я переместил ее чуть выше и зашагал.

– Я не слишком тяжелая? – спросила она.

Не понимаю, почему девушки всегда об этом спрашивают, особенно такие стройняшки как эта.

– Ты ужасно тяжелая. Едва тащу.

Кэлия разжала одну руку, чтобы стукнуть меня по затылку.

– Не ерничай. Скажи: «Кэлия легкая как перышко».

Я засмеялся и послушно повторил:

– Кэлия легкая как перышко.

– Легче и изящнее нее на острове ничего нет.

– Сам себя не похвалишь – никто не справится, – пошутил я, чем заслужил еще один подзатыльник. – Ай! А ну-ка прекрати! Еще раз, и одна девушка весом с перышко шлепнется на задницу.

– Прости. Пожалуйста, повтори за мной.

– Ладно. Легче, изящнее и красивее тебя на острове ничего нет.

К тому времени мы уже  добрались до дома. Входная дверь была открыта, но Джеймса поблизости не наблюдалось. Я переступил порог и аккуратно поставил Кэлию на ноги.

– Я не говорила «красивее», – сказала она.

– Угу.

Кэлия подняла голову и улыбнулась.

– Считаешь меня красивой?

– Да, – ответил я, глядя ей в глаза.

– А я думаю, что это ты красивый. – Она покраснела и смутилась. – То есть, я считаю тебя очень привлекательным. Мне нравится, как ты выглядишь.

– Ну, слава богу, что мы наконец-то это выяснили, – сказал я.

Кэлия захихикала, и мы улыбнулись друг другу так, словно почувствовали облегчение, избавившись от необходимости хранить эту страшную тайну.

– И чтоб ты знала, я и так готов наговорить тебе кучу комплиментов. Необязательно тащить их из меня клещами.


* * *

Я принес шлепанцы Кэлии, и мы всей  командой в последний раз сходили на пляж. В лагуне уже резвились белые барашки волн, а небо потемнело до жутковато-лилового оттенка. На горизонте оно приобрело более темный и зловещий цвет. С первыми каплями дождя мы поспешили в дом и поужинали крекерами с арахисовым маслом. Я вытащил бутылку виски, которую несколько месяцев назад включил в список припасов, и мы принялись передавать ее по кругу.

– Жжется, – скривилась, глотнув, Кэлия и закашлялась.

– Пей медленно. Не нужно хлебать большими глотками, – проинструктировал я и, забрав у нее бутылку, продемонстрировал, как пить правильно.

Виски меня расслабило, но никому из нас напиваться, конечно, не следовало, особенно если мать-природа действительно собиралась разгуляться. Пока что в дом доносились не слишком пугающие звуки: только вой ветра и шум ливня, а такое я уже переживал, причем в качестве укрытия у меня была только палатка. Больше всего я боялся, что на дом рухнет дерево. Не факт, что крыша выдержит.

– Знаю, Кэлия собирается в Африку, а у тебя какие планы на будущее, Джеймс? – спросил я.

– Осенью пойду в универ. – Он глотнул виски и передал бутылку сестре. Кэлия жестом отказалась, и емкость перекочевала ко мне. – Хочу когда-нибудь стать успешным бизнесменом. – Джеймс сказал это совершенно искренне, с энтузиазмом, какого и  принято ждать от восемнадцатилетнего парня, у которого вся жизнь впереди.

– Значит, тебе нравится бизнес?

– Мне нравятся деньги, – усмехнулся он. Парню пришлось повысить голос, чтобы его было слышно в нарастающем грохоте. Казалось, гром гремит прямо над нашими головами.

Кэлия тревожно посмотрела на потолок. Накинула одеяло на плечи и придвинулась поближе ко мне.

– Это нормально, – сказал я.

– Мы никогда не нуждались, – развил свою мысль Джеймс, – но мне все же хочется иметь возможность купить дом побольше и любую машину, на какую глаз ляжет.

– В этом нет ничего плохого, – одобрил я. Нет смысла предупреждать его о всяких заморочках, сопутствующих богатству. Пусть лучше сначала заработает серьезные деньги.

 – А ты закончил универ, Оуэн? 

– Я учился в колледже в Калифорнии. В Калифорнийском университете Лос-Анджелеса. И тоже изучал бизнес.

Джеймс просиял.

– Это обалденно, чувак. – Он сморщил лоб. – Но, если не возражаешь, я спрошу, тогда почему ты здесь? То есть, тут нереально круто и все такое, но почему ты не воспользовался своим образованием?

– Какое-то время я занимался предпринимательством. Просто захотелось сделать перерыв.

– А потом ты вернешься в бизнес? Когда смоешься отсюда?

Я пожал плечами.

– Пока не уверен.

Я уже решил покинуть остров, когда уедут Джеймс и Кэлия, ближе к концу августа. Пусть я так и не определился, чем хочу заниматься, но совершенно точно знал, что устал от одиночества. Мечта об уединении сменилась растущим желанием пустить где-то корни, жить среди людей. И у меня еще оставалось время решить, где именно это сделать.


Еще от автора Трейси Гарвис-Грейвс
На острове

В главном американском бестселлере лета 2012 года двое людей, оказавшихся на необитаемом острове, пытаются выжить и постепенно влюбляются друг в друга. Учительнице английского языка Анне Эмерсон тридцать лет, и она жаждет приключений. Устав от холодных зим Чикаго и зашедших в тупик отношений, она с радостью соглашается провести лето на тропическом острове, обучая шестнадцатилетнего Ти-Джея. Ти-Джей Каллахан не хочет никуда ехать. Его рак вошел в стадию ремиссии и он хочет вернуться к нормальной жизни. Но родители настаивают, чтобы он провел лето на Мальдивах, восполняя пробелы в знаниях за пропущенный учебный год.


Девушка из его прошлого

Для поклонников Джоджо Мойес, Джилл Сантополо и Гейл Ханимен. Новинка от Трейси Гарвис-Грейвс, автора бестселлеров New York Times. История любви, которой не страшны годы разлуки.Десять лет назад Анника и Джордан нежно любили друг друга, но после учебы он перебрался в Нью-Йорк, а она осталась в Чикаго. Судьба – удивительная штука, и спустя годы Анника случайно встречает Джордана в супермаркете. Он пережил развод и готовится к новой жизни. Анника работает в библиотеке и руководит детским театральным кружком.


Желание

Что делать, если человек, которого ты любишь, не может принадлежать тебе?Брак Клер и Криса держится на волоске. Еще никогда в жизни Клер не чувствовала себя такой одинокой. Совершенно случайно она встречает Дэниела – человека, лицо которого при виде ее расцветает в улыбке. И вот перед героиней встает дилемма: сохранить брак или отдаться своим желаниям…Реалистичный, берущий за душу роман о браке, находящемся в состоянии кризиса. О выборе, который делает женщина ради любви и себя.Впервые на русском языке!


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


После шторма

Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.