Беспутный холостяк - [81]
Джулия замерла, когда Джек наклонился к ней, касаясь ее лица нежными пальцами. Господи, она так хотела, чтобы он поцеловал ее. Эти темные взъерошенные волосы и прекрасные черты вдруг снова стали такими дорогими ей. Она остро ощущала запах и жар его тела. Она вспомнила обо всем, что было между ними: восторг слияния, изнеможение, никогда не испытанное прежде ощущение полного счастья.
Но сейчас перед ней был не Джек, это был незнакомый граф Ратледж. Сколько других женщин слушали сладкие слова о любви, слетавшие с его губ? Скольким он заморочил голову?
С гневным возгласом Джулия залепила ему сильную пощечину.
– Лжец! Тебя ничего не интересует во мне, кроме наследства.
Джек отшатнулся от нее, потирая покрасневшую щеку. Тяжело вздохнув, он некоторое время молча смотрел на Джулию, потом угрюмо сказал:
– Должен признать, что я появился в школе, желая отомстить. У меня и в мыслях не было влюбиться в тебя, Джулия. Однако это случилось.
Сердце Джулии было разбито, но она не подала вида, сохраняя холодное выражение лица.
– В таком случае тебе не повезло, Джек.
Спустя какое-то время Джулии удалось уехать на экипаже, который привез их сюда. Ей не хотелось возвращаться в Лондон вместе с Джеком. Но в воскресенье никакого транспорта не было, кроме почтовой коляски, отправлявшейся на следующий день. Поэтому, когда конюх подготовил их экипаж, она отправила Джека в дом за шляпкой, которую сознательно оставила там, а сама села на место извозчика и, взмахнув поводьями, поехала прочь. Оглянувшись, она увидела, как Джек выбежал из дома и кричал, чтобы она остановилась. Но чувство триумфа она ощущала недолго, пока не выехала на главную дорогу.
Остаток пути она переживала полное одиночество и печаль, мысли ее были в полном смятении. Джулия стремилась поскорее вернуться домой. Ей хотелось сжать в объятиях Тео, удалиться в свою спальню и там выплакать все глаза. Ей хотелось окружить себя всеми знакомыми атрибутами жизни, которую она выстроила для себя до того, как в нее ворвался Джек и очаровал Джулию своей улыбкой с ямочками на щеках и смеющимися зелеными глазами.
Джек. Его не существует. Человек, которого она полюбила всем сердцем, был всего лишь выдумкой, иллюзией. И хотя Джулия глубоко переживала его потерю, в голове она снова и снова прокручивала то, как он ловко обманул ее. Ей хотелось вызвать в себе злость, чтобы не разрыдаться и не привлекать к себе внимание.
Измученная страданиями, Джулия ехала по городу.
Солнце стояло уже высоко над головой, когда она, наконец, свернула на свою улицу. Вид высоких белых колонн и величественного каменного фасада школы несколько приободрил ее.
Потом Джулия заметила небольшую группу людей, стоявшую на парадном крыльце. Несколько учителей, соседи, включая тучного капитана Перкинса и шумную миссис Англтон с ее любимым мопсом Флосси. Они повернулись в сторону Джулии, продолжая о чем-то возбужденно говорить между собой.
У нее упало сердце. Не может быть, чтобы эти люди собрались здесь по поводу их с Джеком отсутствия. Уезжая вчера утром, Джулия обещала вернуться в тот же день, и сейчас ей меньше всего хотелось слышать вопросы на эту тему.
Маргарет Прингл сбежала по ступенькам, ее миниатюрную фигуру укутывала вязаная сиреневая шаль.
– Слава Богу, вы вернулись. Но где мистер Джекман?
– Это долгая история. – Джулия спрыгнула с высокого сиденья. – Маргарет, я прошу прощения, что заставила вас беспокоиться. Непредвиденные обстоятельства задержали меня.
– Дело не в этом. – Голубые глаза Маргарет Прингл наполнились слезами. – Тео…
Ужас сковал дыхание Джулии, она ухватилась за руку Маргарет.
– Что с ним? Говорите!
– Он пропал. О, миледи, его похитили!
Глава 23
Душевные страдания ожидают леди, которая выбирает себе в мужья повесу. Никчемные люди, подобные виконту У., никогда не изменят своих безнравственных привычек.
«Записки повесы»
Как необычно возвращаться в собственную роскошную гардеробную комнату и терпеть суету Марлона. Лакей разгладил отворот темно-коричневого сюртука Джека, потом снял ниточку с рукава.
– Вот теперь вы снова похожи на графа. Давно следовало вернуться на свое место. – Марлон наклонился к ящику комода и достал носовой платок. На его грубом лице застыло самодовольное выражение. – Эта леди давно должна была дать вам отпор. Мне никогда не нравилась ваша затея одурачить ее.
Механическим движением Джек взял сложенный прямоугольник платка и засунул его в сюртук. Он бросил взгляд в зеркало и увидел там незнакомца в отлично сшитом сюртуке с великолепно подобранным шейным платком и в облегающих бриджах. Но он больше не получал удовольствия, одеваясь по последней моде. Вместо прежнего интереса к жизни он чувствовал только твердый узелок боли в груди.
– Всю свою жизнь вы любили и бросали женщин. – Марлон продолжал разглагольствовать, подбирая ненужную одежду Джека, маскировку Уильяма Джекмана, учителя математики. – Теперь одна из них воспользовалась вашим же оружием и умерила вашу заносчивость.
Джек воткнул золотую булавку в шейный платок. Ничто из сказанного Марлоном не могло сравниться с теми проклятиями, которые Джек обрушил на свою голову по дороге в Лондон, куда он добирался в двухколесном экипаже миссис Дейвис.
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Красавец повеса Брэнд Виллерз, граф Фейвершем, гордился своей скандальной репутацией и десятками – если не сотнями! – обольщенных женщин. Однако на сей раз не знающий поражений соблазнитель встретился с достойной противницей – потому что экстравагантная леди Шарлотта Куинтон, носящая титул «самой язвительной старой девы Англии», принимает его помощь в расследовании загадочного преступления, но упорно отвергает все ухаживания. Шаг за шагом охотничий азарт Брэнда обращается в подлинную страсть – и «покоритель женщин» сам становится жертвой любви...
«Негодяй, соблазнитель, демон в облике человека» — так шептались в свете о скандальном владельце игорного клуба Дрейке Уайлдере. И когда этот «демон» повел к брачному алтарю чистую и прекрасную Алисию Пембертон, все искренне сочувствовали девушке, ради спасения семьи приносящей себя в жертву отъявленному чудовищу!Но — чудовище ли Дрейк? Быть может, под маской циничного негодяя скрывается просто ожесточенный судьбой мужчина, способный полюбить женщину всем сердцем и принести ей в дар счастье истинной страсти?..
Перед вами — сборник прелестных историй О ЛЮБВИ. Историй чувственных и романтичных, нежных — и откровенно озорных. Историй, от которых невозможно оторваться! Итак, свадьба. Мечта каждой женщины? Да. Дверь в прекрасный мир счастья? Наверное. Только — как она открывается? Это — самые забавные, самые невероятные, самые СКАНДАЛЬНЫЕ свадьбы за всю историю любовной прозы. Читайте — и наслаждайтесь!
Любовь казалась ей грехом.Любовь стала для нее счастьем.Джейн Мейхью, давно уже смирившаяся с безрадостной участью старой девы, не ожидала ровно никаких перемен в своем унылом существовании. Однако найденная на пороге дома крошечная девочка внезапно становится для Джейн сюрпризом, круто изменившим ее судьбу.И тогда провинциальная жизнь обернулась для молодой женщины блеском и роскошью лондонского света, а грустное одиночество — пылкой, пламенной страстью таинственного покорителя сердец Итана, лорда Чейзбурна.
Цыганка — в респектабельном английском доме?Цыганка, которую английская аристократка намерена сделать своей наследницей?Внук маркизы Стокфорд, гордый и надменный Майкл Кеньон, намерен любой ценой изгнать «наглую авантюристку» из усадьбы — и еще не понимает, что прекрасной Вивьен нужны не деньги и титул, а только он — и его любовь, настоящая, страстная, не знающая границ.Потому что ТОЛЬКО ЛЮБОВЬ может сделать женщину счастливой!
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…