Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве - [3]
В то же время некоторые современные склонные к поэзии зоологи упоминают беспозвоночных животных в своих стихах (см. Павловский, 1958); ниже приводится несколько примеров такого рода, а сведения из научной зоологии ниже приводятся только в том объеме, который необходим для понимания основного материала, но для некоторых зоологических сентенций, выраженных в стихотворной форме, сделано исключение.
Кроме того, и теперь находятся чудаки, которые придумывают шутки ради различных фантастических животных. И хотя эти выдумки никем не принимаются всерьез, но они получили лестное (преувеличивающее их значение) название "мистификаций"; некоторые из них тоже приводятся ниже. А различные чудовища, которыми сейчас наводнен телевизор и компьютер, оставлены без внимания.
Очень информативными и просто интересными бывают также рисунки, из которых можно узнать то, что недосказано словами. Поэтому книга содержит много заимствованных и оригинальных иллюстраций, которые, разумеется, претендуют на зоологическую точность не в большей степени, чем описания, приведенные в тексте.
Чтобы судить о том, какие животные играли заметную роль в жизни людей и занимали их воображение, был произведен подсчет случаев упоминания разных видов в мифологии, фольклоре и в художественной литературе, а также использования их образов в изобразительном искусстве. Результаты этих подсчетов назовем условно статистикой. Следует, однако, заметить, что не каждое упоминание заслуживает статистической регистрации. Без внимания в этом отношении оставлены названия тех животных, которые упомянуты между прочим, к слову (они напечатаны в тексте курсивом), а регистрировались только те случаи, когда животное играло активную роль в описываемых событиях или имело значительное смысловое (например, символическое) значение (в этих случаях их названия напечатаны жирным шрифтом и курсивом)
Представляют интерес также, насколько однотипны или разнообразны роли, которые играют животные в мифологии, в народных сказках, баснях и т.д., а также приписываемые им символические значения. С обеих этих точек зрения изложенные ниже материалы рассматриваются в заключительном разделе (см. Обсуждение).
Основные материалы
Следует иметь в виду, что люди, в сознании которых зародились мифы, легенды, народные сказки и т.д., не имели (и не могли иметь) никакого представления о современной зоологической систематике, и видовая принадлежность животных, о которых шла речь, никогда точно не указывалась. Кроме того, в этих литературных произведениях упоминаются представители далеко не всех типов животных; поэтому и ниже названы лишь немногие типы. Тип Spongia (Губки) - это самые низшие многоклеточные животные; внешне они выглядят довольно невзрачно, долгое время их даже принимали за растений. В приведенном ниже рассказе речь идет о хорошо известной древним грекам так называемой греческой, или туалетной губке (Euspongia officinalis), которой пользовались для гигиенических целей и при некоторых колдовских манипуляциях. В "Метаморфозах" Апулея описан следующий эпизод. Два путника Аристомен и Сократ (не имеющий никакого отношения к известному философу) остановились на ночлег в трактире, с хозяйкой которого (Мероей) Сократ когда-то был в интимных отношениях, и которая слыла ведьмой. Уже ночью Аристомен, от имени которого ведется рассказ, увидел, что в комнату вошли две пожилые женщины, причем одна из них несла зажженную лампу, а другая - губку и обнаженный меч. Та, что с мечом, сказала: "Вот, сестра Пантия, вот котик мой, вот тот, что ночи мои и дни моими молодыми годочками наслаждался, вот тот, что любовь мою презирал и не только клеветой меня пятнал, но замыслил прямое бегство. А я, значит, как хитрым Улиссом брошенная, вроде Калипсо, буду оплакивать вечное одиночество!". Сказала это "И повернув направо Сократову голову, она в левую сторону его шеи ему до рукоятки погрузила меч... К тому же, добрая Мероя запустила правую руку глубоко, до самых внутренностей, в рану, и покопавшись там, вынула сердце моего
несчастного товарища... и он испустил дух. Затыкая эту разверстую рану в самом широком ее месте губкой, Пантия сказала: - Ну ты, губка, бойся, в море рожденная, через реку переправляться!". Оставшийся после ухода женщин наедине с окровавленным трупом Аристомен с ужасом думал о том, что в убийстве обвинят его самого, и даже пытался убежать, но привратник его не выпустил.
Однако утром Сократ проснулся совершенно здоровым, и у него на шее не осталось даже шрама. Товарищи продолжили свой путь, хорошо позавтракали по дороге; а захотевший пить Сократ, найдя удобное место на берегу ручья, "становится на колени и, наклонившись, жадно тянется губами к воде. Но едва только краями губ коснулся он поверхности воды, как рана на шее его широко открывается, губка внезапно из нее выпадает, и вместе с нею несколько капель крови. Бездыханное тело полетело бы в воду, если бы я его, удержав за ногу, не вытянул с трудом на высокий берег, где наскоро оплакав несчастного спутника, песчаной землей около реки навеки его и засыпал" (Апулей, 1956, с. 107-111). Очевидно, сама губка жаждала воды и раскрыла рану. А Аристомен поспешил скрыться, словно у него на совести было убийство.
Книга вводит читателя в мир зоологической фантастики, но не придуманной современными сочинителями, а стихийно возникшей в процессе познания нашими далекими предками окружающего мира; в сущности, в ней отражена младенческая стадия научной зоологии. Основу книги составляет Словарь, содержащий сведения о химерах и некоторых других ми- фозоях — фантастических существах из мифологии и фольклора Древней Греции, Ближнего Востока, Египта, Китая, славян и других народов, об их строении, поведении и участии в жизни людей.
Книгу можно рассматривать как занимательное приложение к нормальному курсу орнитологии. В ней собраны мифы, легенды, поверья и другие материалы, говорящие о том, как относились к птицам и какие свойства, подчас фантастические, приписывали им люди в разных странах и в разные эпохи, а также какое освещение получили птицы в художественной литературе и изобразительном искусстве. В 1-й части книги речь идет о птицах в их натуральном виде, а во 2-й — о фантастических птицах и химерах, в состав тела которых входят органы, «заимствованные» у птиц.
Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.
Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.
«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.
Уникальная книга профессора лондонского Королевского колледжа Джудит Херрин посвящена тысячелетней истории Восточной Римской империи – от основания Константинополя до его захвата турками-османами в 1453 году. Авторитетный исследователь предлагает новый взгляд на противостояние Византийской империи и Западного мира, раскол христианской церкви и причины падения империи. Яркими красками автор рисует портреты императоров и императриц, военных узурпаторов и духовных лидеров, талантливых ученых и знаменитых куртизанок.
В книге исследуются дорожные обычаи и обряды, поверья и обереги, связанные с мифологическими представлениями русских и других народов России, особенности перемещений по дорогам России XVIII – начала XX в. Привлекаются малоизвестные этнографические, фольклорные, исторические, литературно-публицистические и мемуарные источники, которые рассмотрены в историко-бытовом и культурно-антропологическом аспектах.Книга адресована специалистам и студентам гуманитарных факультетов высших учебных заведений и всем, кто интересуется историей повседневности и традиционной культурой народов России.
Авторский коллектив – сотрудники Института всеобщей истории РАН, Института Африки РАН и преподаватели российских вузов (ИСАА МГУ, МГИМО, НИУ ВШЭ) – в доступной и лаконичной форме изложил основные проблемы и сюжеты истории Тропической и Южной Африки с XV в. по настоящее время. Среди них: развитие африканских цивилизаций, создание и распад колониальной системы, становление колониального общества, формирование антиколониализма и идеологии африканского национализма, события, проблемы и вызовы второй половины XX – начала XXI в.