Бесчувственность - [9]
Милва: Будь откровенен.
Марко: Ладно, хорошо. ПризнаЮсь, что соврал, когда сказал, что мой отец — единственный, кто хочет поскорее нас поженить.
Милва: Я так и знала.
Марко: Знала что?
Милва: Я знала, что ты тоже этого хочешь.
Марко: Чего?
Милва: Ты хочешь привязать меня к себе. Но не хочешь, чтобы я на тебя смотрела. Ты хочешь сам смотреть на меня, я знаю, я чувствую, но ты зачем-то пытаешься скрыть это.
Марко: Это что, противоестественно?
Милва: Нет, это убивает естественность.
Марко: Я не понимаю тебя. То есть совсем не понимаю. Я имел в виду маму.
Милва: Маму? А при чем здесь она?
Марко: Это мама хочет, чтобы мы поскорее поженились.
Милва: Зачем?
Марко: Она хочет избавиться от чувства вины. Ей кажется, что она зависит от меня.
Милва: А-а.
Марко: То есть нет. Она боится, что слишком зависит от своих близких, что чересчур привязана ко мне. Хотя нет, она просто боится, что кто-нибудь заметит эту ее привязанность.
Милва: Что ж, ясно.
Марко: Теперь твоя очередь рассказывать.
Милва: А, ну да. Я соврала тебе… ну что ты снова уставился?
Марко: Ах да, прости.
Милва: Так вот. Именно об этом.
Марко: О чем? О чем?
Милва: О том, что мне не нравится, когда ты смотришь на меня, потому что ты, якобы, высматриваешь во мне недостатки.
Марко: Ну и?
Милва: Ну… на самом деле я так не думаю. Я соврала тебе.
Марко: Понятно. Ну и зачем же тогда?
Милва: Зачем-зачем? Да ни зачем.
Марко: Ты уходишь от ответа. Почему я не могу смотреть на тебя?
Милва: Потому что, я боюсь…
Марко: Боишься? Чего?
Милва: … что ты ничего не увидишь.
Сцена восьмая
Туула опускает кусочки мяса в кляре в кипящее масло.
Входит Сеппо в кальсонах.
Туула: Ты палочки на стол положил?
Сеппо: Положил.
Туула: А себе взял вилку?
Сеппо: А себе взял вилку.
Туула: Сеппо:, черт возьми! Ты посмотри на себя! Иди, сейчас же оденься.
Сеппо: Они еще не пришли. А даже если бы и пришли.
Туула: Ты в своем уме? Прекрати сейчас же. Иди, наконец, оденься.
Сеппо: Я хочу тебя. Сейчас же, и сзади. Тебе понравится.
Туула: Ты что?! Я же готовлю. И с чего ты решил, что мне понравится?
Сеппо: Только представь себе: дряхлый, но еще вполне годный кобель хочет трахнуть старую суку. По закону эволюции мне нужна, конечно, молодая сучка. Ведь я-то еще пригоден для воспроизводства, а вот ты уже нет.
Туула: Ты салфетки разложил?
Сеппо: То-то и оно.
Туула: Разложил, я спрашиваю?
Сеппо: Вот если бы мы жили по-настоящему, я бы разложил тебя прямо сейчас. На столе. Если бы у нас была комната в коммуналке, где-нибудь на окраине города, а не квартира в центре Хельсинки. Я бы трахнул тебя. И ты была бы довольна.
Туула: Ты к бабуле вечером заходил?
Сеппо: И это называлось бы любовью, а не семейным насилием.
Туула: Ты заходил к бабуле?
Сеппо: Моя жизнь угасает. Уходит сквозь пальцы, как песок. Знаешь, почему мне нравится бывать в Брюсселе, хотя меня тошнит от французского языка? Я не понимаю этот чертов язык. И не хочу понимать. Зачем он мне? У меня есть свой язык, и мне этого вполне достаточно. Но мой язык умирает. Так же как и я.
Туула: Ты что пьян?
Сеппо: Так вот о Брюсселе — там живут женщины, португалки и итальянки. Они работают секретаршами. И еще испанки-секретарши. Ох! От них исходит такой запах — амбре! Какое красивое слово. Чувствуешь? Амбре.
Туула: Бабуля звонила.
Сеппо: Вот как. Интересно, кто же научил ее вставлять палец в нужные дырочки?
Туула: Сама. Ты недооцениваешь ее способности.
Сеппо: Да, наверное…
Туула: Она говорит, ты теперь часто бываешь у нее. Даже очень часто.
Сеппо: Захожу, когда успеваю.
Туула: Она говорит, ты приходишь и угрожаешь ей.
Сеппо: Я угрожаю? Бог ты мой, да откуда она это взяла?
Туула: Это ее слова. Она говорит, ты грозился сломать ей пальцы.
Сеппо: Какого черта!
Туула: Я только цитирую. Она говорит, что ты нес какую-то чушь про деревья и кусты, но она поняла, что это лишь сравнение. Так она утверждает. Что на самом деле ты говорил о ней, и что ты хочешь ее убить.
Сеппо: Туула…
Туула: Ну?
Сеппо: Есть ли у человека душа?
Туула: Подай мне, пожалуйста, Кетьяб Манис. Вон та маленькая бутылочка.
Сеппо: Эта?
Туула: Нет, не эта. Рядом, следующая. Ага. Спасибо
Сеппо: Туула!
Туула: Ну?
Сеппо: Что бы ты сказала, если бы узнала… если бы я рассказал, что я изменил тебе.
Туула: Иди переоденься.
Сеппо: Нет, что бы ты сказала?
Туула: Они будут с минуты на минуту. Милва хочет поговорить с нами о своем свадебном наряде.
Сеппо: Так что бы ты сказала на это?
Туула: Она так взволнована. Ну, конечно. Ей подошло бы какое-нибудь очень простое платье, которое можно немного украсить… Когда же все-таки свадьба? Они все время меняют дату… Хотя, может, так оно и должно быть.
Сеппо: Может быть.
Туула: Мне кажется, Милва положительно влияет на Марко. Он очень изменился. В лучшую сторону. Он стал таким… А сам ты что об этом думаешь?
Сеппо: О чем?
Туула: Ты что-то спрашивал?
Сеппо: Так, ничего.
Туула: А Милва, она… Знаешь, я ни черта не понимаю в современных девушках. Кто она? Что за птица?
Сеппо: Выпь.
Туула: Почему выпь?
Сеппо: Да откуда я знаю, почему. Ради бога, оставь ты их в покое. И себя тоже. Ты слишком много думаешь о людях. Тебе никогда их не понять. Они не пустят тебя в свою жизнь. Только себе навредишь.
Пьеса рассказывает о жизненном пути знаменитого итальянского режиссера Федерико Феллини и его бессменной жены — Джульетты Мазины. Действие пьесы (построенное в виде общения и перекрестных воспоминаний героев с фрагментами фильмов) укладывается в небольшой отрезок времени — осень 1993 года — последнего года их жизни, когда Феллини и Мазина одновременно лежали в больницах разных городов — Римини и Рима. Романтический ужин сбежавших из больниц супругов ставит точку в их длинной, полной побед и обид истории.
Три вдовушки собираются раз в месяц, чтобы попить чайку и посплетничать, после чего отправляются подстригать плющ на мужних могилах.Едва зритель попривыкнет к ситуации, в ход пускается тяжелая артиллерия — выясняется, что вдовы не прочь повеселиться и даже завести роман. Так, предприимчивая Люсиль хочет устроить личную жизнь прямо на кладбище, для чего знакомится с седовласым вдовцом, пришедшим навестить соседнюю могилу.Через три часа все кончится, как надо: подруги поссорятся и помирятся, сходят на свадьбу некой Сельмы, муж которой носит фамилию Бонфиглисрано.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.И тогда дети решают отомстить.
Забавная история немолодого интеллектуала, который выбрал несколько странный объект для супружеской измены. Пьеса сатирична, однако ее отличает не столько символизм черного юмора, сколько правдоподобие.
Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.