Бенгальский дневник - [6]
Когда мы прощались с майором, воздух задрожал от грохота реактивных турбин. Над нашими головами пронеслось звено истребителей, стерегущих небо Индии.
ПОРА ИСПЫТАНИЙ
Дели, 7 декабря
Конфликт на границе наложил отпечаток на облик индийской столицы. Около зданий колледжей и государственных учреждений студенты и служащие роют укрытия на случай воздушных налетов. Ассоциация врачей Дели обратилась к горожанам с призывом сдавать кровь для раненых, и теперь по утрам у больниц можно видеть очереди: многие пожелали стать донорами.
Выступая в парламенте, Индира Ганди предупредила народ, что его ждут нелегкие испытания. Первыми ощутили тяготы военного времени семьи трудящихся, которые и раньше жили весьма скудно. Рабочие, занятые на строительстве частных домов на южной окраине Дели, сказали нам, что поднялись цены на муку, рис, керосин, сахар. В магазинах ощущается нехватка некоторых продуктов. Банвари Лал, высокий широкоплечий каменщик лет сорока, с удовольствием затянулся сигаретой из дешевого местного табака, передал ее соседу и пояснил:
— Даже курево подорожало. Если бы цены повысило правительство ради того, чтобы лучше одеть, накормить наших джаванов (солдат), никто бы не возражал. Но мы хорошо знаем, что власти здесь ни при чем. Вздорожание произошло из-за нечестных торговцев, которые припрятывают продукты.
Мунши Рам, товарищ нашего собеседника по стройке, добавил, что рабочие требуют усилить борьбу со спекуляцией.
Правительство принимает энергичные меры, стремясь наладить бесперебойное снабжение. В столице и других городах открыты магазины, в которых продовольствие отпускается по карточкам по твердым ценам. Немало зависит от сбора зимнего урожая. Государственный министр сельского хозяйства объявил, что виды на новый урожай благоприятные, а запасы, уже созданные государством, достаточны, чтобы обеспечить страну продуктами питания.
В эти дни с полной нагрузкой продолжают работать сотрудники правительственного департамента, ведающего помощью восточнопакистанским беженцам. В кабинете руководителя департамента Г. Кахлона с утра до позднего вечера не смолкают телефонные звонки.
— Как и прежде, — говорит он, — нам приходится решать десятки неотложных вопросов. Первая наша забота — дети, ослабленные недоеданием. Мы стараемся отправлять в лагеря специальные виды продуктов. Зимой в горах Ассама, да и на равнинах Западной Бенгалии, где сосредоточена большая часть беженцев, довольно холодно, поэтому мы срочно посылаем туда одеяла, одежду. К сожалению, необычно сильные муссонные ливни повредили многие участки железных дорог и шоссе, это затрудняет своевременную переброску грузов в районы бедствия.
По предварительным подсчетам, в нынешнем финансовом году мы должны будем израсходовать семьсот миллионов долларов на нужды беженцев. Думаю, нет необходимости повторять, каким тяжелым бременем это ложится на индийскую экономику, — заключил Кахлон.
Сама жизнь требует незамедлительного прекращения военных действий и мирного решения возникших проблем.
КУДА ЕХАТЬ?
Калькутта, 12 декабря
После возвращения из Амритсара для нас наступили дни тревожного ожидания. Мы внимательно слушали индийское радио, каждый час сообщавшее о положении на фронтах. Ежевечерние «брифинги» (короткие пресс-конференции) правительственной службы информации позволяли быть в курсе дела и регулярно передавать корреспонденции в Москву.
Но могло ли удовлетворить это наши редакции? Ведь официальную информацию, основанную на материалах индийского агентства ПТИ, они получали от наших коллег из делийского отделения ТАСС, которые во время конфликта круглые сутки не отходили от телетайпа. Мы все отчетливее ощущали потребность вновь побывать на фронте, в самом центре событий.
Однако возникал вопрос: куда ехать — опять на запад или на восток? И не получится ли так, что, забравшись в «глубинку», мы упустим главное? Вопрос этот решился примерно через неделю после начала боевых действий. Тогда уже стало ясно, что на западной границе, несмотря на тяжелые бои с применением танков на участках, примыкающих к долине Кашмира, не предвидится драматических перемен. Индийское правительство, как об этом неоднократно заявляли Индира Ганди и министр обороны Джагдживан Рам, не имело территориальных притязаний и рассматривало военные акции в этом районе как оборонительные. Пакистанская же армия, по всей вероятности, не обладала достаточным перевесом сил для наступления.
В то же время на востоке индийские соединения и партизанские части «мукти бахини» успешно продвигались вперед. Территория, контролируемая властями Республики Бангладеш, с каждым днем расширялась.
Мы сделали свой выбор и ранним утром вылетели в Калькутту (сообщение на основных авиалиниях страны не прекращалось, хотя число рейсов было значительно сокращено). Помнится, город поразил нас почти полным отсутствием признаков ожидания воздушной тревоги. Объяснялось это тем, что в восточном секторе Индия имела заметное превосходство в авиации и Калькутта могла не опасаться налетов.
В местном отделении информационной службы нам посоветовали обратиться к полковнику Рикхи, офицеру штаба восточного командования армии, ведавшему вопросами связи с печатью. В его офисе, расположенном в самом центре города, уже дежурила толпа журналистов. Индийцев было сравнительно немного, преобладали корреспонденты западноевропейских и американских газет. И каждый добивался у полковника личного разрешения на поездку в район боев. Настроение у нас упало…
До сих пор Япония для нас – это страна, лежащая за пределами наших представлений о мире, за гранью действительности, обитель сновидений. Писатель Марина Москвина и художник Леонид Тишков побывали в Токио, Киото, Наре, прошли по тропинкам поэта Басё, медитировали в монастырях, поднялись на Фудзи – так родилась эта головокружительная книга, где сквозь современность просвечивает образ древней Японии, таинственной земли, по которой бродят тени дзенских Учителей, где звучат и поныне голоса мастеров японской поэзии, бросивших вызов не только поэзии о любви, но и самой любви…
В этой книге россиянка, много лет прожившая и проработавшая в Японии, рассказывает о том, чего нельзя узнать из обычных путеводителей, на что вы вряд ли обратите внимание, даже приехав в Японию в качестве туриста. Как сильно на самом деле отличается японский менталитет от русского и с какими курьезами пришлось столкнуться автору лично и почему.
Побывав в горах однажды, вы или безнадёжно заболеете ими, или навсегда останетесь к ним равнодушны. После первого знакомства с ними у автора появились симптомы горного синдрома, которые быстро развились и надолго закрепились. В итоге эмоции, пережитые в горах Испании, Греции, Швеции, России, и мысли, возникшие после походов, легли на бумагу, а чуть позже стали частью этого сборника очерков.
В этой книге все просто. Никаких “поверните направо, а потом налево”, “здесь вы можете купить магнит, а здесь нет”, “вам стоит посетить историческую постройку никто не помнит какого века”. Об этом много написано и сказано, достаточно заглянуть в Google. Мы с Саньком вернулись из Италии с огромным багажом и ручной кладью крутых эмоций, знакомств и приключений, которыми захотелось поделиться. Написанное ниже будет полезно для начинающих путешественников, любителей приключенческих историй и всех тех, кто не прочь посмеяться над чужими провалами.
Автор отвечает на самые популярные вопросы, которые задают ему слушатели лекций, читатели его книг, другие путешественники, их родители и различные журналисты. В первом издании «вопросно-ответной» книги, вышедшей в 2001 году, было 134 вопроса. Перед вами уже восьмое издание, обновлённое весной 2017 года с самыми современными ответами.
Новая книга автора «Чувства капучино» Нади Де Анджелис – это учебник по путешествиям, настольная книга каждого, кто собирается в дорогу или только мечтает об этом.
Книга Люндквиста «Люди в джунглях» посвящена одному из ранних периодов (1934–1939 гг.) пребывания автора на самом большом, но малонаселенном острове Индонезии — Борнео.
Опасная охота на тигров в Средней Азии и Казахстане, нападения этих хищников на людей и домашних животных, природа тугайных лесов и тростниковых джунглей, быт и нравы коренного населения — обо всем этом повествуют очерки, вошедшие в сборник «Мантык — истребитель тигров». В него включены произведения русских охотников натуралистов и писателей XIX в., а также статья, знакомящая с современными представлениями о тигре.
Сборник включает отрывки из путевых записок таджикских, русских, украинских и грузинских путешественников, побывавших в странах Африки с XI по 40-е годы XIX в.
Хроника мореплавании в Тихом океане изобилует захватывающими эпизодами, удивительными и нередко драматическими приключениями. Но в этой летописи история путешествия английского судна «Баунти» представляет собой, пожалуй, самую яркую страницу. Здесь нет необходимости излагать ход событий: читатель найдет превосходный рассказ об этом плавании в предлагаемой книге.