Белая цапля - [6]
Партийные и профсоюзные работники охотно рассказывали нам о движении Чхоллима, представляли ударников труда и руководителей передовых бригад. Корейские товарищи, однако, не соглашались с нашими специалистами, которые, разъясняя новичкам, что такое Чхоллима, прибегали к понятному для нас выражению «идти семимильными шагами».
— Нет, нет, — заявляли корейцы, — прыжок легендарного коня — это не «семь миль». Чхоллима есть Чхоллима.
Корейский рабочий класс быстро перенимает и усваивает опыт передовиков производства. Рабочий класс и интеллигенция многому научились у советских специалистов. Наша техника, научная и техническая литература прочно вошли в повседневную жизнь и труд корейских людей. На заводах, где нам приходилось бывать, представители администрации и рабочие тепло вспоминали совместную работу с нашими специалистами, называли их фамилии или имена, интересовались их жизнью и работой, просили передать привет и добрые пожелания.
Интерес к жизни и труду советских специалистов был неподдельный, нас радовало, что корейские рабочие и инженеры хранят в памяти имена своих бывших наставников и коллег, помогавших восстанавливать разрушенные предприятия и осваивать новое оборудование. Их труд, их наука, их добрые дела не забыты.
Социализм прочно вошел не только в экономику, но и в быт людей. Новый общественный строй сделал народ Хозяином страны, породил чувство высокой ответственности за все происходящее.
За годы социалистического строительства вырос рабочий класс КНДР, существенно повысились его политический уровень и квалификация. Встречи с рабочими были очень интересны. Кадровые рабочие неторопливы, немногословны, сдержанны в жестах. Несмотря на кажущуюся молодость (мужчины-корейцы от 20 до 40 лет выглядят одинаково молодыми), их сразу можно отличить от людей, недавно пришедших на завод. Опытные мастера ведут себя солидно, с чувством собственного достоинства. Юному поколению необходимо многому у них научиться. «За жемчугом нужно нырять глубоко», — говорят в Корее, когда хотят напомнить о том, что мастерство приобретается упорным трудом и старанием.
Проходя по цехам предприятий, мы встречали у токарных, сверлильных станков и вагранок совсем молоденьких девушек с косичками, выглядывавшими из-под рабочих кепок. Это были выпускницы технических училищ.
Корейская молодежь, как и всякая другая, любит повеселиться, но согласно местным обычаям в присутствии старших, к которым относится с большим почтением, сдерживает свои эмоции. В Корее, как и в других странах Востока, общепринятой формой приветствия является поклон. Так приветствуют не только старших по возрасту и уважаемых людей, но и знакомых, родных. За поклоном следует рукопожатие.
Выше всего в Корее ценятся трудолюбие и прилежание. Постоянно занятый человек — самое уважаемое лицо. Любой разговор здесь начинается с благодарности собеседнику за то, что, «несмотря на занятость», он нашел время поговорить.
— О, вы, должно быть, очень заняты! — часто в качестве комплимента говорят друг другу знакомые и впервые встретившиеся люди.
Трудолюбие и упорство в работе, сложившиеся в суровой, долгой борьбе за существование, когда у моря и гор приходилось отвоевывать клочки пахотной земли, ярко проявляются в ходе социалистического строительства.
В стране, где горы оставили слишком мало места для посевов, основная отрасль земледелия — рисоводство, которое требует больших затрат сил и труда. Рисовые поля размещаются на разных уровнях, простираются между возвышенностями, напоминая геометрические фигуры от больших квадратов и трапеций до крохотных прямоугольников и треугольников. Корейцы, которые по праву считаются прекрасными рисоводами, для обеспечения высоких урожаев продолжают, как это делали их предки, высаживать на поля рисовую рассаду.
В разгар весенних полевых работ крестьянам помогают учащиеся старших классов, студенты, служащие и солдаты. Люди работают по колено в воде, но быстро и ловко, за их согнутыми спинами вытягиваются правильные цепочки зеленых растений.
Пахотная площадь в Корее используется экономно и с большой интенсивностью. Во время поездок в сельхозкооперативы мы — видели немало тому примеров. После уборки колосовых культур — пшеницы и ячменя — на этих же полях выращивались овощи или кукуруза. В некоторых местах сначала сажали овощи, затем кукурузу, а в междурядьях кукурузы — еще и соевые бобы. За счет повторных и совмещенных (междурядных) посевов общая посевная площадь в республике по сравнению с пахотной увеличилась более чем на одну треть. Такая система использования земли требует постоянного обогащения почвы органическими и минеральными удобрениями, тщательного ухода за посевами.
С особой тщательностью крестьяне обрабатывают землю, занятую под основной культурой корейского земледелия— рисом. До тысячи килограммов минеральных удобрений вносится на гектар рисового поля. Весной, летом и осенью на рисовых плантациях поддерживается необходимый уровень воды, проводится неоднократная прополка посевов. Благодарная земля вознаграждает тружеников корейского села высокими урожаями риса. Под рисом в Северной Корее занято немногим более одной трети всей посевной площади, сбор же этого злака составляет половину всего урожая зерновых.
В книге рассказывается о молодом арабском государстве, образовавшемся в 1967 г. на юге Аравийского полуострова. В его состав вошли мелкие княжества бывшего английского протектората Аден и бывшая колония Аден.Особенности исторического развития, географическое положение, суровая природа страны с ее пустынями, каменистыми почвами и жарким климатом наложили сильный отпечаток на хозяйство и образ жизни людей. Элементы средневековья здесь сочетаются с веяниями ⅩX в. Поливное земледелие, кочевое скотоводство, рыболовство и добыча соли ― основные занятия населения.Авторы рассказывают о городах страны, о занятиях и быте населения, показывают новые, прогрессивные перемены в жизни страны.Редактор Д. Н. КостинскийХудожественный редактор М. Н. СергееваТехнический редактор Т. Г. УсачеваКорректор В. И. ПантелееваМОСКВА ⁕ 1971 ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫБасин Л.
Новая книга известного писателя Андрея Шарого, автора интеллектуальных бестселлеров о Центральной и Юго-Восточной Европе, посвящена стране, в которой он живет уже четверть века. Чешская Республика находится в центре Старого Света, на границе славянского и германского миров, и это во многом определило ее бурную и богатую историю. Читатели узнают о том, как складывалась, как устроена, как развивается Чехия, и о том, как год за годом, десятилетие за десятилетием, век за веком движется вперед чешское время.
Жан де Кар — известный французский популяризатор истории. Среди его бестселлеров монографии о великих королевских династиях и о знаменитых столицах Европы. В Вену Жан де Кар влюбился в 1967 году, когда впервые побывал здесь. С тех пор ему приходилось не раз бывать в городе несравненных пирожных, вальса и психоанализа. Постепенно из открытий и впечатлений родилась книга. Жан де Кар с неподдельным восторгом описывает город, переживший две турецкие осады, две войны, оккупацию, социальные потрясения, но даже в часы скорби сохранявший свое обаяние и жизнелюбие. Книга читается словно дневник наблюдений за исторической и современной жизнью австрийской столицы, полный блестящих зарисовок парадной Вены и ее изнанки, а также портретов выдающихся личностей: династии Штраусов, императрицы Сисси, Наполеона, Климта и др.
Стили и эпохи, традиции и судьбы, прошлое, настоящее и будущее затейливо и непредсказуемо переплетаются в этом городе, подобно узору на коврах его мечетей. Как и несколько веков назад, здесь пьют чай из стеклянных стаканчиков и жарят скумбрию на пристанях. В автомобильном потоке маневрируют торговцы, несущие на головах деревянные подносы с товаром. Люди смешиваются в пестрый и многоликий поток, растекающийся по улицам, как кровь по венам. Это – шумное дыхание Стамбула, его неровно бьющийся пульс, его рваный ритм и негасимый внутренний огонь – живой и жаркий.
Писатель Георгий Иванович Кублицкий был в Югославии в конце 1956 года, много ездил по стране, знакомился с разными сторонами ее жизни, бытом и нравами народа. Его очерки рассказывают о том, как сегодня живут югославы.
Перевод с латинского проф. А. И. Малеина (1930 г.) Предисловие В. Ю. Визе. Предисловие переводчика. Путешествие на север. (Первое плавание). Краткое описание второго плавания, которое было предпринято в 1595 году вокруг северных частей Норвегии, Московии и Татарии в направлении к царствам Китайскому и Синскому. Рассказ о третьем плавании, которое было предпринято в 1596 году на север в направлении к царствам Китайскому и Синскому.
Книга Люндквиста «Люди в джунглях» посвящена одному из ранних периодов (1934–1939 гг.) пребывания автора на самом большом, но малонаселенном острове Индонезии — Борнео.
В этой книге писатель Э. Брагинский, автор многих комедийных повестей и сценариев («Берегись автомобиля», «Зигзаг удачи» и др.), передает свои впечатления от поездки по Индии. В живой, доступной форме он рассказывает о различных сторонах ее жизни, культуре, быте.
Сборник включает отрывки из путевых записок таджикских, русских, украинских и грузинских путешественников, побывавших в странах Африки с XI по 40-е годы XIX в.
Хроника мореплавании в Тихом океане изобилует захватывающими эпизодами, удивительными и нередко драматическими приключениями. Но в этой летописи история путешествия английского судна «Баунти» представляет собой, пожалуй, самую яркую страницу. Здесь нет необходимости излагать ход событий: читатель найдет превосходный рассказ об этом плавании в предлагаемой книге.