Беларуска-расейскi слоўнiк для школьнiкаў - [8]

Шрифт
Интервал

бразготка погремушка

бразджаць дребезжать

бракавать недоставать, не хватать

бракароб бракодел

брама ворота

брамнiк уст. привратник

бранзалет браслет

браткi бат. 1) анютины глазки; 2) иван-да-марья; фиалки

брахаць 1) лаять (о собаке); 2) перан. лгать, врать; брехать, клеветать; 3) перан. болтать, чесать языки; б. на лес бросать слова на ветер

брахлiвы 1) разм.брехливый (о собаке); 2) перан. болтливый

брахня 1) лай; 2) перан. ложь, враньё, враки, брехня; клевета

бровар винокурня, винокуренный завод

брокер брокер

броснець плесневеть (о жидкостях)

бросня плесень (на жидкостях)

бруд 1) грязь; 2) нечистуты

брудзiць 1) грязнить, пачкать, марать; 2) сорить

брудны 1) грязный; неопрятный; 2) грязный, нечистый (о цвете); 3) перан. нечистоплотный

бружмель бат. жимолость

бруiсты струистый

бруiцца струиться

брук булыжная мостовая

брукаваць мостить, вымащивать (улицу)

брунэлька бат. черноголовка

бруснiца брусника

бручка брюква

брыво бровь

брыда дрянь, мразь

брыдкаслоўе сквернословие

брыдкасць 1) безобразность; уродливость; 2) сальность, мерзость

брыдкi 1) некрасивый, безобразный, уродливый; 2) грязный, сальный, мерзкий; 3) дурной, скверный

брыдота 1) гадость, мерзость; 2) скверность

брыж оборка, подзор

брызглiна бат. бересклет

брыль 1) козырёк; 2) шляпа с полями

брынкаць 1) дребезжать; 2) бренчать, тренькать

брыняць набухать

брыфiнг брифинг

брэх лай

бугай 1) бык; 2) выпь (птица)

буда 1) крытая повозка; 2) верх, покрытие машины, повозки; 3) уст.буда (вид лесных промыслов)

будаваць 1) строить, сооружать; 2) основывать, организовывать

будаўнiк строитель

будаўнiцтва строительство

будзённы будничный

будова 1) строение, построение; 2) здание

будоўля стройка; строительство

будпляцоўка стройплощадка

будучыня будущность, будущее, грядущее

будынак здание, строение, постройка, сооружение

бужаваць мед. бужировать

буза 1) подонки; отходы; 2) буза (напиток); 3) ил, сапропель

бузаваць разм. трепать, не беречь; грязнить

буймiна бат. сердечник

буйны 1) крупный; 2) буйный (о растительности)

булава 1) булава; палица; 2) перан. балда, чурбан

булавешка 1) набалдашник; 2) перан. балда, оболдуй

булдавешка 1) набалдашник; 2) утолщение

булён 1) бульон; 2) картофельный суп

бульба 1) картофель; 2) бульба (танец)

бульбавод с.-г. картофелевод

бульбянiк 1) картофельная ботва; 2) разм. любитель картошки

бульбянiшча место, на котором рос картофель

бурак 1) свёкла; чырвоны як б. красный как рак; 2) мн. борщ

бурачнiк 1) свекольник, свекловичник; 2) с.-г.свекольщик

бурачнiшча свекловище

бурбалка 1) пузырь; 2) абл. водяная лилия; кувшинка

буркаваць ворковать

бурклiвы ворчливый, брюзгливый

бурнос бурнус (плащ)

бурчаць 1) рычать, ворчать; 2) разм. брюзжать

бурчун ворчун, брюзга

бурштын янтарь

бусак багор

бусачнiк багорщик

бусел бист

буслянка разм. гнездо биста

бутля бутыль

бутэлька бутылка

бухматы пухлый; пышный, густой (о кроне дерева)

буч рыб. верша

бучны буйный, густой, пышный (о растениях)

буякi бат. голубика

буяны буйный, своенравный

буяць 1) бурно расти; 2) расти в ботву

быдла скот, скотина

быльнiк (быльнёг) бат. чернобыль, чернобыльник

быстрыня 1) быстрота; 2) стремнина; стрежень; 3) проворство

бытапiсец лiт. бытописатель

бэз сирень

бэзавы сиреневый

бэлька балка

бэра бере (сорт груши)

бэрсаць 1) путать; 2) небрежно обвязывать

бэсцiць 1) поносить; 2) трепать, грязнить (платье)

бядак разм. горемыка, бедняга

бязважкасць фiз. невесомость

бязвокi безглазый, кривой, одноглазый

бязвыплатны безвозмездный

бязглузды 1) глупый, бестолковый; 2) бессмысленный, безрассудный

бязгрэшны 1) безгрешный; непорочный; 2) непогрешимый

бязгучны беззвучный

бяздзейнасць 1) бездействие; праздность; 2) бездеятельность

бяздзейны 1) бездейственный, праздный; 2) бездеятельный

бяздоглядны лишённый присмотра, ухода

бяздожджыца бездождие

бяздоказны бездоказательный

бяздольны разм. 1) обездоленный, горемычный, бесталанный; 2) горемыка, обездоленный

бяздонне гл. бездань

бяззбройны безоружный

бязладдзе (бязладзiца) разм. неурядица; беспорядок, неразбериха

бязладны 1) беспорядочный; 2) бессвязный, путаный, сумбурный

бязлесiца безлесье

бязлiтасны безжалостный, беспощадный, немилосердный, жестокий

бязмежны безграничный, беспредельный, бескрайний, необозримый

бязмесячны безлунный

бязмоўны 1) бессловесный; 2) кроткий, покорный, безответный; 3) перан. безмолвный; молчаливый

бязмэтны бесцельный

бязрэйкавы безрельсовый

бялюк бат. венечик

бялявы 1) белокурый; 2) белесоватый; белёсый; 3) белолицый, бледнолицый

бянтэжыць смущать; обескураживать

бярвенне збор. брёвна

бярлог берлога; логово

бярозавiк берёзовый сок

бярэмя охапка

бяскарнасць безнаказанность

бясколерны бесцветный

бясконны безлошадный

бясконцы 1) бесконечный, нескончаемый; 2) безграничный, беспредельный, безмерный

бяскрыўдны безобидный

бяспальцы беспалый

бяспека безопасность

бяспечны безопасный

бясплённы бесплодный

бяспрыкладны беспримерный

бясспрэчны 1) бесспорный, неоспоримый; 2) безусловный, несомненный, определённый

бясстратны безубыточный

бяссцёкавы бессточный

бяссэнсавасць бессмысленность

бяссэнсавы бессмысленный

бясхiбны безошибочный; непогрешимый


Еще от автора Александр Булыка
Расейска-беларускi слоўнiк для школьнiкаў

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Англо-русский толковый словарь базовых понятий и терминов в сфере сервиса

Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.


Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского

Цель «Словаря» – дать по возможности наиболее полное представление о цветовой палитре поэзии Бродского. Помимо общепринятых цветообозначений, в «Словарь» включены все названия цветов и растений. Материалом для «Словаря» послужили все опубликованные стихи Бродского и его неизданные стихотворения, вошедшие в состав самиздатовского четырехтомника, составленного В. Марамзиным, а также хранящиеся в американских и российских архивах. «Словарь» позволит исследовать цветообразы в разных поэтических жанрах Бродского и облегчит ответ на вопросы о генезисе цветовой палитры Бродского, о причинах ее эволюции в английских стихах, о традиционности и новаторстве в цветовой символике поэта.


Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг.  с параллелями из «Тихого Дона»

Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».В 1906 г.


Афористикон, или Самый толковый словарь

Толковые словари, целиком составленные из афоризмов, появились давно. Наиболее известен «Словарь недостоверных определений» Леонарда Луиса Левинсона (1966); он-то и послужил ближайшим образцом для «Афористикона».«Афористикон», однако, отнюдь не является переводом словаря Левинсона. В списке использованных мною источников — несколько сотен названий; наиболее важные из них указаны в конце книги. Подобно Левинсону и его продолжателям, я иногда позволял себе слегка видоизменять исходный афоризм так, чтобы ключевое слово оказалось на первом месте.Большая часть иностранных афоризмов, включенных в книгу, переведена специально для этого издания, в основном с английского и польского, в меньшей степени — с французского и немецкого языков.Константин Душенко.


Словарь иноязычных слов и выражений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словарь индийских слов и выражений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.