Бегущая за луной - [44]
Эмили выбежала на крыльцо, а через пару секунд следом за ней вышел Ванс.
— Ты уверен, что не хочешь пойти с нами? — Эмили чуть ли не подпрыгивала от нетерпения.
— Уверен, — ответил Ванс. — Вам и без меня будет весело.
Джулия и Ванс наблюдали, как Эмили сбежала вниз по ступенькам крыльца.
— Я приведу ее до темноты, — пообещала Джулия Вансу. — И мы принесем вам чего-нибудь вкусного с праздника.
— Спасибо, Джулия. Ты очень добра. Она прямо вся взбудоражена, да? — Ванс поглядел вслед Эмили, которая уже исчезла за деревьями.
— Да, — задумчиво подтвердила Джулия.
— Так распалиться из-за барбекю. Она очень похожа на меня. — Он помедлил, а потом, кажется, передумал. — То есть я, конечно, не лучший пример для подражания, но…
Джулия прикоснулась к его руке.
— Она очень похожа на вас. И это хорошо.
Эмили ждала Джулию на тротуаре.
— Почему он не пошел? — спросила она. — Он же любит барбекю.
— Ванс старается не появляться там, где много народа, — пояснила Джулия.
— Наверное, я уже так привыкла к нему, что иногда забываю.
— Значит, ты тут обживаешься даже успешнее, чем считаешь. Как вы с ним ладите?
Джулия рассеянно пожала плечами:
— Нормально, я думаю. Уже лучше.
— Хорошо.
Когда они вышли на Главную улицу, Эмили ошеломленно вздохнула. Джулия знала, что так и будет. Люди, впервые попавшие на фестиваль в Мэллаби, всегда удивлялись. Мэллаби был маленьким городком, и поэтому многие предполагали, что и праздник здесь маленький. На самом же деле фестиваль барбекю в Мэллаби был крупнейшим на юго-востоке, и на него приезжали люди со всей страны. Улицу, закрытую для транспорта, заполонили белые палатки. В дальнем конце виднелась верхушка колеса обозрения. Все было пропитано густым, сочным запахом мяса, жарящегося на углях.
Эмили с Джулией пробирались сквозь толпу, мимо многочисленных палаток с барбекю, которому и был посвящен фестиваль. Сэндвичи барбекю делались прямо в промышленных масштабах. С соусом, без соуса? Капустный салат прямо в сэндвич? Желаете кукурузных оладий отдельно? На улице каждый второй держал в руке сэндвич, наполовину завернутый в фольгу. В некоторых палатках продавали свиные шкварки, вареную кукурузу в початках, куриные шашлыки, жареные на гриле сосиски, жареные соленые огурцы, обжаренные во фритюре шоколадные батончики, сладкий хворост и, конечно, торты «Муравейник». Были там и сувениры ручной работы.
— Я и не думала, что здесь будет столько народу, — удивилась Эмили, вертя головой во все стороны. — Как здесь кого-то найти?
— А ты кого-нибудь ищешь? — поинтересовалась Джулия.
Эмили замялась.
— Да нет. Просто спросила.
Но чтобы проверить свою догадку, Джулия повела Эмили к главной сцене. На улице их было несколько, там играли разные группы — больше фолк и блуграсс, — а главная сцена стояла точно по центру улицы, посередине проезжей части, так что толпа огибала ее с двух сторон, словно река, обтекающая островок.
У ступеней, ведущих на сцену, стояла небольшая компания. В основном Коффи. Мужчины в шляпах и женщины в накрахмаленных платьях с широкими поясами. Уин был в соломенной шляпе-канотье, которая смотрелась бы по-идиотски на любом другом мальчике его возраста. Конечно, Эмили сразу уставилась на него. И он, как будто почувствовав взгляд, поднял голову и посмотрел на нее. Никто из них не сделал и шага в сторону другого, но напряжение, возникшее между ними, было почти осязаемым.
— Почему Уин… почему Коффи так одеты? — спросила Эмили. — В смысле, еще наряднее, чем обычно.
— Потому что это их фестиваль. Его учредили Коффи лет шестьдесят назад. Это их детище. Чуть позже они еще выступят с речью на этой сцене, а потом их пригласят в жюри. На конкурсы барбекю и пирогов.
Отец Уина посмотрел на сына, проследил за его взглядом и сразу подозвал Уина к себе. Буквально в ту же секунду, когда Джулия увела Эмили прочь.
Они с Эмили замечательно провели время на празднике. Объелись всякими вкусностями и купили памятные футболки с надписью «ВЕСЕЛИЛСЯ ДО ПОРОСЯЧЬЕГО ВИЗГА НА ФЕСТИВАЛЕ БАРБЕКЮ В МЭЛЛАБИ». У Джулии не было лишних денег на такое транжирство: она почти ничего не тратила на себя — все уходило на выплату долга по закладной на ресторан, — но оно того стоило.
Джулия не бывала на празднике барбекю уже много лет. Где-то здесь должна была стоять палатка ее ресторана. Нужды заниматься этим самой не было — все устраивали менеджеры. Джулия помнила, как папа любил этот праздник. И ведь было время, когда ей нравилось ходить на фестиваль с отцом.
Она думала, что для нее этот праздник давно утратил свою привлекательность, но не жалела, что пошла. Она увидела его заново — глазами Эмили. И в первый раз за долгое время поняла, что в Мэллаби все же есть что-то, чего ей не хватало.
Усталые, разгоряченные и довольные, они наконец добрались до луна-парка на дальнем конце улицы. Уже вечерело, и Джулия с Эмили собирались прокатиться разок на аттракционах, съесть по мороженому, купить угощение для Ванса и вернуться домой.
Но тут показался Савьер, пробиравшийся сквозь толпу прямо к ним. Заметь она его раньше, Джулия попыталась бы потихонечку увести Эмили и затеряться в толпе, но девушка увидела его первой.
В саду, окруженном высокой оградой, стоит фамильный дом Уэверли. Среди чудесных растений растет яблоня, которая дает совершенно особенные яблоки — считается, что они помогают предсказывать будущее.Да и всех обитателей Уэверли можно назвать особенными. Женщины этой семьи обладают необычными талантами. Клер может из любого цветка, из любой травы, растущей в саду, приготовить такое кушанье, что пальчики оближешь. Эванель делает людям неожиданные подарки, смысл которых открывается гораздо позже. А вот каким талантом может похвастаться Сидни, младшая сестра Клер, пока неясно.
Джози Сиррини живет в небольшом курортном городке вместе с деспотичной матерью и мечтает о путешествиях и приключениях. Она мучительно застенчива, у нее нет друзей, и единственное, что как-то скрашивает ее серую жизнь, - это сласти и любовные романы, которые она тайком от матери поглощает в неимоверных количествах, спрятавшись у себя в гардеробной. В один прекрасный день, заглянув в свой тайник за очередной порцией сладкого, она обнаруживает там Деллу Ли Баркер, местную скандалистку и возмутительницу спокойствия, и с этого мгновения размеренная жизнь Джози превращается в головокружительную череду невероятных событий, часть которых можно объяснить разве что волшебством..
Каждая женщина в роду Уэверли обладает магическим даром. Клер умеет готовить из цветов волшебные леденцы, а ее сестра Сидни делает искусные стрижки, способные необъяснимым образом перевернуть жизнь человека. У пятнадцатилетней Бэй, дочки Сидни, особый талант — она точно знает, на каком месте должна находиться та или иная вещь. И вот приходит долгожданный октябрь с его первыми заморозками, которые в семье Уэверли отмечают как праздник, в саду — как обычно! — зацветает старая яблоня, и в доме наступают перемены.
Уилла Джексон в школе слыла сорвиголовой, однако давно остепенилась. Роль хозяйки скромного магазина в родном городке вполне ее устраивает, и излишние волнения ей ни к чему. Но в один прекрасный день покой Уиллы нарушает ее бывшая одноклассница Пэкс Осгуд, самая богатая женщина в городе: она присылает Уилле приглашение на праздничный вечер, который состоится в роскошном особняке. Когда-то дом принадлежал семейству Джексон, его построил еще прапрадед Уиллы, однако в 1930-х Джексоны разорились, а особняк выкупили Осгуды.
Эта книга – художественное произведение. Все персонажи, организационные структуры и события, описанные в романе, являются продуктом авторского воображения или художественными образами.
От Тивии до Серконоса в ткани реальности появились прорехи – порталы в Бездну, угрожающие разорвать мир на кусочки. Бывшая охотница за головами, убийца и контрабандистка Билли ищет их источник, и в процессе поисков ей приходится забраться далеко от Дануолла. Она прибывает в город, посреди которого протянулся разлом, в страну, потрясенную гражданской войной, где воцарилось шаткое перемирие. Пожалуй, Билли – единственная, кто может справиться с угрозой… Правда, здесь ей придется столкнуться не только с врагами, но и с собственным прошлым, которое грозит изменить весь ход истории.
Сказка или быль? Что же происходит? Мегаполис Тридевятинск живет своей обычной жизнью, но Сергей Соловьёв чувствует, что с этим городом что-то не так. Какую тайну скрывает славный город Тридевятинск? Автор обложки – Сергей Сидоренко.
Кейт Галлахер не боится темноты. Она охотится на монстров. Август Флинн – чудовище. Он не может стать человеком. И обречен играть свою партию, чего бы это ему ни стоило. Темные силы выходят из тени. Война монстров с людьми приближается к кульминации.
Не сидится Магдалене ишт Мазере на посту секретаря. Пусть и платят хорошо, и работа не такая нервная, как прежде, тянет ее вновь раскрывать дела о незаконной магической практике. Разумеется, Магдалена не смогла пройти мимо, когда доверявший прежде начальник вдруг начал прятать письма. А тут еще странная экспертиза… Словом, бывших сотрудников Отдела по работе с магией не бывает, а в королевстве достаточно людей, готовых на убийство во имя сохранения собственной тайны. И на чины они не посмотрят.
Может ли повлиять на поведение современных молодых людей в России древняя подводная цивилизация, скрывающаяся в пучинах океана? Оказывается, может, когда применит для этого новый полуреальный-полувиртуальный квест «Власть приоритетов»… В Москве сходятся интересы сразу нескольких могущественных сил, негласно правящих планетой, и в эпицентре очередного раунда их противостояния оказываются московские подростки, старшеклассники, чьё желание сделать мир справедливым так легко находит отклик в предложенной им Игре.
Королевство Шарми давно забыло слово «магия». Кому и зачем нужно волшебство, если по железным дорогам ездят поезда-люксовозы, у фабричных конвейеров стоят големы-рабочие, армию со дня на день пополнят полки железных солдат, – и даже у столичных светских львиц в моде не живые, а механические собачки?Это называется «прогресс». А цена прогресса высока…И потому за внешним благополучием королевства скрывается змеиный клубок заговоров и интриг. К власти и богатству рвутся все – принцы крови и члены правительства, гвардейцы и ученые, механики и даже простые рабочие.В опасной игре своя роль есть у каждого.Но кому предстоит сыграть главные роли?..
Имение Ривертон, Англия, 1924 год. Известный поэт покончил с собой во время вечеринки в честь летнего солнцестояния. Свидетелями были только две сестры-аристократки: обаятельная и жизнерадостная Эммелин, и красивая, умная, страстная Ханна. Одна — преклонявшаяся перед ним, другая — бывшая по слухам его любовницей. С тех пор сестры никогда не разговаривали друг с другом. Что же произошло на самом деле? Правду знала лишь горничная Грейс Ривз, всю жизнь пытавшаяся забыть события той ночи. Но семьдесят лет спустя, когда кинорежиссер из Голливуда решила снять фильм о произошедшем, старые воспоминания пробудились, и хранимые секреты начали открываться…
Читатели уже знакомы с героями первой части романа – четырьмя подругами и дочерью одной из них. Кульминационный момент «Кружево-2» – похищение Лили во время ее поездки в Турцию. Похититель и цель преступления окажутся очень неожиданными.Продолжение романа «Кружево». Главные герои – Лили, молодая кинозвезда, и ее мать Джуди Джордан, с которой наконец-то она встретилась в конце первой книги. Присутствуют и три школьные подруги Джуди, судьба которых подробно прослеживается в первой части романа. Все они – преуспевающие элегантные женщины.
Во время пикника на семейной ферме шестнадцатилетняя Лорен Николсон становится свидетельницей шокирующего преступления – ее мама Дороти убивает человека. Спустя пятьдесят лет эта история по-прежнему беспокоит героиню. Кем был тот человек и почему мама так поступила? Лорен понимает, что может упустить последний шанс узнать правду, и принимается искать ответы в прошлом Дороти. Она идет по следам незнакомцев, встретившихся когда-то в истерзанном войной Лондоне, чтобы понять, как их судьбы связаны с судьбой ее матери.
Корнуолл, 1933 год. Элис Эдевейн живет в красивом поместье вместе с семьей. Дни текут привычной чередой, а идеальному миру, лишенному забот, ничто не угрожает. Но однажды случается непоправимое – таинственно исчезает Тео, младший брат Элис. А вскоре после этого находят бездыханное тело друга семьи. Что это – самоубийство или преступление? И если самоубийство, то могла ли причиной стать пропажа Тео?В 2003 году детектив Сэди Спэрроу оказывается в Корнуолле. Гуляя по лесу, она случайно обнаруживает заброшенный дом – тот самый, в котором произошла трагедия.