Беглецы - [39]

Шрифт
Интервал

— Сколько раз ты бывал в Китае? — спросил Чин.

— Несколько раз по работе. А сейчас в первый раз вот так, в качестве изменника. — Он умолк, вникая в смысл последнего слова. — Ибо именно это мы сейчас и делаем — изменяем родине.

Чин мрачно кивнул. Он совершал преступление за преступлением: сначала украл кукурузную муку, теперь собирался совершить измену. Измена родине была самым тяжким злодеянием, за исключением причинения вреда лично Великому Руководителю, и после совершения этого преступления против государства пути назад уже не было.

Чин с горечью подумал о Судже, о надеждах на совместную жизнь и о том, как безрассудно он лишил себя всего этого одним необдуманным поступком. В тюрьме он часто представлял их совместную жизнь в Китае, но теперь, снова оказавшись в большом мире, осознал отрезвляющий в своей неопровержимости факт: если он покинет Чосон, то, скорее всего, никогда больше не увидит Суджу. По его телу пробежала дрожь, и Чин крепче сжал сложенные на груди руки.

— Будешь сообщать кому-нибудь тут, дома? — неуверенно спросил он.

— Нет. — Хёк горестно покачал головой при мысли о коллегах. — Этих стервецов на работе начнут допрашивать, как только они станут меня искать. Надеюсь, с ними все будет в порядке. — Беглецы никак не могли защитить близких: каждый их шаг негативно отражался на окружении, и эту волну нельзя было остановить. — Тебе придется оборвать все связи с родственниками, но позже ты сможешь передать весточку семье. Они поймут.

— Но как?

— Через посредников. Я кое-кого знаю.

— Они ездят туда и обратно?

— Сюда и в Китай.

— Значит, посредники могут доставлять сообщения туда и обратно, — повторил Чин, и в нем зародилась слабая надежда.

Он сосредоточил на ней все мысли и стал думать о том, нельзя ли таким же образом переправлять и людей.

— Отдохни, пока есть возможность. И, как я уже сказал, ты должен будешь найти ту гору с тоннелем, где мы с тобой встретимся. Там будут и другие, и, если нам повезет, мы не подцепим от них кожную заразу. Они даже могут помочь нам. Но долго оставаться в этом месте нельзя — можно сыграть в ящик.

Казалось, все дороги вели к смерти.

Дождь утихал, и Чин уже явственнее различал звук реки. Она была, в общем-то, совсем недалеко, в каких-то нескольких сотнях футов. Сердце быстро колотилось в груди от осознания того, что они находились совсем рядом с Китаем. Чин привалился к Хёку, радуясь тому, что он не один. Им удалось бежать, и теперь предстояло добраться до Китая. Чин наконец расслабился и закрыл глаза.

Хёк потряс Чина за плечо и прошептал:

— Эй, уже пора.

Чин открыл глаза и резко сел. Дождь закончился, но воздух под уступом скалы был сырым и холодным. Парень на четвереньках подполз к краю нависающей над ними глыбы, высунул голову и прислушался. Было тихо: ни шагов, ни хруста ломающихся под ногами веток.

Они одновременно встали на ноги, и Хёк махнул в сторону реки.

— Старайся держаться пониже и иди туда, а я пойду сюда. Удачи, старина. Увидимся на другом берегу. — Он заключил Чина в долгие крепкие объятия и похлопал по спине.

— Спасибо, старина, — сказал Чин. Он повстречал Хёка всего несколько месяцев назад, но они столько всего пережили вместе, что теперь тот был Чину как кровный брат. — Я увижу тебя в тоннеле, верно?

— Даже не сомневайся, — ответил Хёк.

Но во взглядах, которыми они обменялись напоследок, никакой уверенности не было.

— Удачи, — повторил Хёк и пошел в лес.

Чин провожал друга взглядом, пока тот не растворился в темноте, и двинулся в противоположном направлении. Он прорывался сквозь густые заросли, и с тяжелых ветвей на него срывалась дождевая вода. Чин представил, как Хёк так же идет где-то в сотнях ярдов от него, и от этой мысли на душе становилось спокойнее.

Ближе к реке деревья сменились прибитой дождем высокой травой, укрывавшей землю плотным покрывалом. Чин шел уже в дюжине ярдов от неширокой реки. В самом узком месте она была не больше тридцати футов. Примерно в ста ярдах от него виднелся бетонный сторожевой пост с небольшим вытянутым окном в верхней части и металлическим ограждением на крыше. Чин присмотрелся, чтобы убедиться, что там нет часовых и что никто оттуда не осматривает зорким глазом окрестности. На крыше тоже никого не было. Беглец взглянул на противоположный берег, который выглядел точно так же, как берег со стороны Северной Кореи — низкий и невзрачный. Однако там уже был Китай.

Эта узкая полоска воды, эта водная лента являлась границей для всего, что Чин знал в своей жизни. Секунду он стоял в задумчивости и смотрел, как течет река. Здесь была его страна — земля его гордого народа, земля Великого Руководителя, сошедшего с небес. Здесь было все, что он знал и что собирался оставить. Если власти узнают о его измене, членов семьи могут отправить по тюрьмам. Хотя, конечно, семью спасет то, что отец публично осудил Чина. В конце концов, разве не ради этого отец выпорол сына на площади перед всеми? Выказав подчинение властям и отрекшись от Чина, он обеспечил безопасность семье.

Река спокойно текла между двух берегов, в темноте лишь слегка подрагивала ее гладкая поверхность.


Рекомендуем почитать
Звездная девочка

В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.


Маленькая красная записная книжка

Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Песок и время

В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.


Прильпе земли душа моя

С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.


Лучшая неделя Мэй

События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.


Пионовая беседка

События, которые разворачиваются в романе, происходят в Китае в середине XVII века. Однажды в сердце юной девушки по имени Пион заглянула Любовь. Но вслед за ней пришла Смерть. И это стало для героини началом новой Жизни.


Жемчужина, сломавшая свою раковину

Афганистан, 2007 год. У Рахимы и ее сестер отец наркоман, братьев нет, школу они могут посещать лишь иногда и вообще редко выходят из дома. Надеяться им остается только на древнюю традицию «бача пош», благодаря которой Рахиме можно одеться как мальчику и вести себя как мальчик, — пока она не достигнет брачного возраста. В качестве «сына» ей разрешено всюду ходить и сопровождать старших сестер. Но что будет, когда Рахима повзрослеет? Как долго она будет оставаться «мужчиной»? И удастся ли ей смириться с ролью невесты? Дебютный роман Нади Хашими, американки афганского происхождения, — это рассказ о трудной судьбе, о бессилии и о праве распоряжаться своей жизнью.


Лиловый цветок гибискуса

Отец шестнадцатилетней Камбили, героини бестселлера нигерийской писательницы Чимаманды Адичи — богатый филантроп, борец с коррупцией и фанатичный католик. Однако его любовь к Богу для жены и детей оборачивается лишь домашней тиранией, страхом и насилием. И только оказавшись в гостеприимном доме тетушки, Камбили понимает, что бывает другая любовь, другая жизнь… Уникальный лиловый куст гибискуса станет символом духовного освобождения.


Дорога в тысячу ли

1930-е годы. Дочь бедной вдовы, юная кореянка Сонджа счастлива — она любима и ждет ребенка. Правда, когда выясняется, что ее избранник женат и готов взять девушку лишь в содержанки, Сонджа от отчаяния принимает предложение молодого пастора и уезжает с ним в Японию. Она надеется на лучшее, но готова ко всему… Так начинается сага о нескольких поколениях эмигрантов — рассказ о чести, национальном достоинстве и о том, чем человек готов пожертвовать ради семьи. Роман, написанный американкой корейского происхождения Мин Чжин Ли, сразу же приобрел популярность и попал в список десяти лучших книг 2017 года по версии журнала The New York Times.