Банк. Том 2 - [80]
— Это верно… Он работал на AMPEX.
— Простите?
— Эх, вы, русские, даже не можете вспомнить всех своих же изобретателей… Первый нормальный видеомагнитофон современной конструкции с блоком вращающихся головок был создан на фирме, основанной Александром Матвеевичем Понятовым. Первые три буквы AMP — его инициалы, а EX — сокращение от excellence — совершенство. Даже сам процесс видеозаписи в специальной литературе некоторое время назывался ампексированием, а он получил Оскара за вклад в технологию.
— Да мы вообще много чего наизобретали, где уж тут упомнить. Двухцилиндровую паровую машину, например, по-моему, так еще до Уатта… Стало быть, на AMPEX работал?
— Он снял у отца один из сдаваемых им домов рядом с нашим. И, как он говорил, шутки ради начал по вечерам учить четырехлетнего малыша русскому языку. Папаша еще и скидку потом за это сделал. А потом, когда на пенсию вышел, ротмистр стал заниматься еще плотнее и лучше…
— Научил, однако, очень даже неплохо…
— Не жалуюсь — усмехнулся Джексон. — Вообще, странное с русскими изобретателями творится. Такое впечатление, что в массы идет только изобретенное ими за рубежом.
— Эх, Питер, вот тут Вы неправы. А как же танк Т34, катюша, она же БМ-13 с ее многочисленным потомством и автомат Калашникова, который даже на нескольких гербах государств есть? Я вот недавно смотрел новости про эфиопскую войну, гляжу — негры какому-то очень знакомому танку гусеницу чинят…
— Неужели Т34?
— Да, она самая, тридцатьчетверка. До сих пор бегает. Вообще, в этом плане Вы рассуждаете, как американец.
— Это еще почему?
— Что-то Вы, Питер, совсем непоследовательны — ухмыльнулся Николай. То недовольны тем, что за русского примут, то с непонимающим видом спрашиваете… Рассуждение Николая прервал громкий смех собеседника.
— Однако, с русскими не соскучишься! Особо если говорить не по делу, а просто «за жизнь». Раньше мне это практически не удавалось…
— За что Петр Валерьевич сейчас на Вас и обижается…
— Не без этого… А все-таки, что же такого американского в моем суждении?
— Ну, справедливости ради, это и не все русские видят. Дело в том, что в России у русских очень хорошо получается только сравнительно простая, ремонтопригодная и надежная боевая техника. Все остальное — как получится.
— По-моему, вы принижаете самих себя рассуждениями о простоте…
— А Вы думаете, что легко придумать что-то по-настоящему простое, но при этом делающее нечто намного более сложное? «Усложнять — просто, а упрощать — сложно» — сказано ведь даже американцем…
— Вот что Вам действительно удается очень легко — так это ставить собеседников в тупик парадоксальной правильностью своих суждений.
— Ну, хотя умом Россию и не понять, но мы все ж, и зная это, все равно частенько пытаемся ее понимать… А Вам, Питер, можно не волноваться, Вы еще не вполне русский, раз говорите о парадоксальной правильности наших суждений…
— Большое Вам спасибо, успокоили — со смехом ответил Джексон. Подошел официант с салатами и Николай, заговорившийся по-русски, машинально сказал «Спасибо». Собеседники с удивлением услыхали ответ «Пожальюйста» и официант с улыбкой удалился.
— Нет, каково!? Английский язык он из принципа не понимает, а русский — только в путь. Да еще и улыбается…
— А Вы, Питер, русский язык почаще вспоминайте. Правда, чаевых давать придется больше…
— Мда, хоть и приятно, но невыгодно…
— Ладно, Питер. Позволите непрофессиональный вопрос про ваш центральный офис?
— Ну, я ж разве не говорил, что там взялись за дело?
— Подробностей никаких не сообщили?
— Само собой, нет, но сообщение подписано самим директором. Однако… понимая Ваше любопытство… исходя из своей прошлой практики могу сказать, что отделы, отвечающие за, э… рекламу в России и Латинской Америке, а также компьютерщики и прочие там технари-математики озадачены не на шутку. И работают они уже прямо сейчас. На 99 процентов уверен, что действовать начали не более, чем через полчаса после прочтения моего сообщения. И то, полчаса — это с очень большим запасом…
— Ладно, спорить с опытным человеком не буду. Вообще, мы сейчас со стороны, наверно, смотримся, как актеры в тех самых кинокомедиях, о которых вначале говорили — зашли в хороший ресторан и обсуждаем дела…
— Пожалуй, что так — с усмешкой ответил Джексон. Никогда бы не подумал, что вот так вляпаюсь… По информации от коллег такое раньше даже случалось, но достаточно редко. Да и, строго говоря, мы тут, как частные лица.
— Вы-то все же менее частное лицо, а я прямо, как кур во щи попал. И двух суток с получения новости о проблеме не прошло…
— Ладно, будет Вам о делах. Если я еще что-то понимаю, мы еще о них всласть успеем наговориться. Вон наше мясо несут, давайте просто поедим и не будем вести себя, как герои этих самых комедий. Приятного аппетита!
— Спасибо!
В то самое время, когда Николай и Джексон беседовали, ответственный за криптографию торопился в кабинет директора ЦРУ, который минут пять назад приземлился, что было слышно по тарахтению вертолета. Он был пропущен без очереди, да ее и не было, так как директор вообще никого не принимал с утра. Помошники пропустили ответственного без малейших проволочек. Директор было хотел ругаться столь скорому визиту, но, увидав целеустремленный взгляд визитера, частично подавил гнев и резко спросил:
Это и роман о специфической области банковского дела, и роман о любви, и роман о России и русских, и роман о разведке и старых разведчиках, роман о преступлениях, и роман, в котором герои вовсю рассматривают и обсуждают устройство мира, его прошлое, настоящее и будущее… И, конечно, это роман о профессионалах, на которых тихо, незаметно и ежедневно держится этот самый мир…
Сборник из рассказов, в названии которых какие-то числа или числительные. Рассказы самые разные. Получилось интересно. Конечно, будет дополняться.
Известный украинский писатель Владимир Дрозд — автор многих прозаических книг на современную тему. В романах «Катастрофа» и «Спектакль» писатель обращается к судьбе творческого человека, предающего себя, пренебрегающего вечными нравственными ценностями ради внешнего успеха. Соединение сатирического и трагического начала, присущее мироощущению писателя, наиболее ярко проявилось в романе «Катастрофа».
Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938–2005) – литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, – они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.