Балкон - [9]

Шрифт
Интервал

Ирма (очень строго). В самом деле, я не одобряю шуток. Смех или даже улыбка все переворачивают с ног на голову. Где улыбка, там сомнение. Посетители хотят серьезных церемоний. Со вздохами. Мой дом – строгое место. Я разрешаю вам играть в карты.

Кармен. Тогда не удивляйтесь нашей грусти. (Пауза.) В конце концов, я думаю о своей дочке, и плевала я на все это.

(Ирма встает, так как она услышала звонок, и подходит к любопытному предмету, расположенному слева, представляющему собой что-то вроде телефонного аппарата, снабженного оптическим прибором, наушниками и большим количеством рычагов. Проще говоря, она смотрит в окуляр, а потом нажимает на рычаг.)

Ирма (не глядя на Кармен). Каждый раз, когда я задаю тебе вопрос более или менее личный, ты замыкаешься и заслоняешься своей дочкой. Ты только и думаешь, как бы с ней повидаться. Идиотка, между этим домом и деревней твоей кормилицы находятся огонь, вода, восстание и железо. Я даже задаюсь вопросом: что, если… (Новый звонок. Мадам Ирма поднимает рычаг, опуская другой.) …если Месье Жорж так и не решился выйти на улицу. Хотя Шеф Полиции сумел бы себя защитить. Он хитрый, мой Жожо! (Смотрит на часы, которые достает из корсажа.) Он опаздывает. (Кажется обеспокоенной.) Или – не решился выйти. Он хитрый и трусливый.

Кармен. Чтобы прийти в ваши салоны, эти Господа бесстрашно идут под обстрелом, и я, чтобы увидеть свою девочку…

Ирма. Бесстрашно? Их подстегивает именно трусость. Их раздувающиеся ноздри, за стеной огня и железа чуют оргию. Вернемся к нашим счетам, если ты не против?

Кармен (помолчав). В общей сложности, если считать матроса и простые свидания, сумма составляет тридцать две тысячи.

Ирма. Чем больше убивают в предместье, тем больше мужчины устремляются в мои салоны.

Кармен. Мужчины?

Ирма (немного помолчав). Некоторые. Привлеченные моими зеркалами и люстрами, всегда одни и те же. Для других героизм заменяет женщину.

Кармен (горько). Женщину?

Ирма. А как мне вас называть, мои огромные, мои длинные бесплодные создания. Вас никогда не оплодотворяют, тем не менее… если бы вас тут не было?

Кармен (одновременно восхищенно и раболепно). У вас есть свои праздники, мадам Ирма.

Ирма. Моя грусть, моя меланхолия рождаются из этой ледяной игры. К счастью, у меня есть драгоценности. Впрочем, они в опасности. (Задумчиво.) Да, у меня есть праздники… и ты, оргии твоего сердца…

Кармен. …ничего не значат, хозяйка. Моя дочь меня любит.

Ирма (поучающим тоном). Ты – далекая принцесса, которая с игрушками и духами приехала навестить дочурку. Она смотрит на тебя, как на небожительницу. (Хохочет.) Ах, ну это уже слишком, мой бордель, так сказать, Ад, для кого-то стал Небом! Для твоей девчонки он Небо! (Смеется.) Позже ты сделаешь из нее проститутку?

Кармен. Мадам Ирма!

Ирма. Это правда. Я должна оставить тебя в твоем тайном борделе, в твоей вычурной розовой шляпке, в твоем волшебном притоне… Я тебе кажусь жестокой? Это восстание развинтило нервы и мне. Ты просто не отдаешь себе отчета в том, что я переживаю периоды страха, паники… Мне кажется, что цель бунтовщиков – не захватить королевский дворец, а разграбить мои салоны. Я боюсь, Кармен. Я испробовала все, даже молитвы. (Горько смеется.) Как твой чудодейственно исцеленный. Я тебя задела?

Кармен (решительно). Два раза в неделю, во вторник и в пятницу, я должна была являться бухгалтеру Креди Лионе, изображая Непорочное Зачатие в Лурде. Для вас это были деньги в кассу и оправдание борделя, а для меня это было…

Ирма (удивленно). Ты была согласна. Ты не казалась недовольной?

Кармен. Я была счастлива.

Ирма. Ну? Что ж в этом дурного?

Кармен. Я помню свои действия у бухгалтера. Я помню его страх, его пот, я слышу его хрип…

Ирма. Хватит. Он больше не приходит. Я спрашиваю себя, почему же? Может быть, опасность, или его жена в курсе? (Пауза.) Или он мертв. Займись моими счетами.

Кармен. Ваш бухгалтерский учет никогда не заменит мои видения. Они становятся столь же реальными, как и то, что было в Лурде. Но сейчас все во мне обращено к моей девочке, мадам Ирма. Она в настоящем саду…

Ирма. Ты не сможешь к ней присоединиться, и отныне немного сада будет в твоем сердце.

Кармен. Замолчите!

Ирма (неумолимо). Город полон трупов. Все дороги отрезаны. К восстанию присоединяются крестьяне. Спрашивается, почему? Зараза? Восстание – это эпидемия. Оно носит фатальный и священный характер. Хотя это так, мы все больше и больше изолируемся. Повстанцы ненавидят Духовенство, Армию, Магистратуру и меня, Ирму, мать превращений и хозяйку разврата. Ты будешь убита, изнасилована, и твою дочку удочерит благодетельный мятежник. И нас здесь все забудут (Дрожит.)(Вдруг раздается звонок. Ирма подбегает к аппарату, смотрит и слушает, как до того.) Салон 24, салон Песков. Что случилось? (Внимательно смотрит. Длинная пауза.)

Кармен (сидя за туалетным столиком Ирмы и снова принимаясь считать, не поднимая головы). Легион?

Ирма (смотря по-прежнему в окуляр). Да. Это героический Легионер, погибающий в песках. А Рашель посылает стрелу ему в ухо, идиотка. Он рискует быть обезображенным. Какая идея, стать мишенью для Араба и умереть – если можно так выразиться – по стойке "смирно" на куче песка?


Еще от автора Жан Жене
Франц, дружочек…

Письма, отправленные из тюрьмы, куда Жан Жене попал летом 1943 г. за кражу книги, бесхитростны, лишены литературных изысков, изобилуют бытовыми деталями, чередующимися с рассуждениями о творчестве, и потому создают живой и непосредственный портрет будущего автора «Дневника вора» и «Чуда о розе». Адресат писем, молодой литератор Франсуа Сантен, или Франц, оказывавший Жене поддержку в период тюремного заключения, был одним из первых, кто разглядел в беспутном шалопае великого писателя.


Богоматерь цветов

«Богоматерь цветов» — первый роман Жана Жене (1910–1986). Написанный в 1942 году в одной из парижских тюрем, куда автор, бродяга и вор, попал за очередную кражу, роман посвящен жизни парижского «дна» — миру воров, убийц, мужчин-проституток, их сутенеров и «альфонсов». Блестящий стиль, удивительные образы, тончайший психологизм, трагический сюжет «Богоматери цветов» принесли его автору мировую славу. Теперь и отечественный читатель имеет возможность прочитать впервые переведенный на русский язык роман выдающегося писателя.


Дневник вора

Знаменитый автобиографический роман известнейшего французского писателя XX века рассказывает, по его собственным словам, о «предательстве, воровстве и гомосексуализме».Автор посвятил роман Ж.П.Сартру и С. Де Бовуар (использовав ее дружеское прозвище — Кастор).«Жене говорит здесь о Жене без посредников; он рассказывает о своей жизни, ничтожестве и величии, о своих страстях; он создает историю собственных мыслей… Вы узнаете истину, а она ужасна.» — Жан Поль Сартр.


Чудо о розе

Действие романа развивается в стенах французского Централа и тюрьмы Метре, в воспоминаниях 16-летнего героя. Подростковая преступность, изломанная психика, условия тюрьмы и даже совесть малолетних преступников — всё антураж, фон вожделений, желаний и любви 15–18 летних воров и убийц. Любовь, вернее, любови, которыми пронизаны все страницы книги, по-детски простодушны и наивны, а также не по-взрослому целомудренны и стыдливы.Трудно избавиться от иронии, вкушая произведения Жана Жене (сам автор ни в коем случае не относился к ним иронично!), и всё же — роман основан на реально произошедших событиях в жизни автора, а потому не может не тронуть душу.Роман Жана Жене «Чудо о розе» одно из самых трогательных и романтичных произведений французского писателя.


Кэрель

Кэрель — имя матроса, имя предателя, убийцы, гомосексуалиста. Жорж Кэрель… «Он рос, расцветал в нашей душе, вскормленный лучшим, что в ней есть, и, в первую очередь, нашим отчаянием», — пишет Жан Жене.Кэрель — ангел одиночества, ветхозаветный вызов христианству. Однополая вселенная предательства, воровства, убийства, что общего у неё с нашей? Прежде всего — страсть. Сквозь голубое стекло остранения мы видим всё те же извечные движения души, и пограничье ситуаций лишь обращает это стекло в линзу, позволяя подробнее рассмотреть тёмные стороны нашего же бессознательного.Знаменитый роман классика французской литературы XX века Жана Жене заинтересует всех любителей интеллектуального чтения.


Высокий надзор

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.