Бал воров - [9]

Шрифт
Интервал

Петербоно. Сегодня вечером? А почему не сию минуту?

Гюстав. Правильно, почему мне не сделать этого сию минуту? Я хочу уйти отсюда, уйти как можно скорее.

Петербоно. Он нас погубит! Гюстав, подумай о своей матери, которая доверила тебя мне…

Гюстав. Не хочу.

Петербоно. Я тебя прокляну! Конечно, тебе безразлично, что я тебя прокляну?

Гюстав. Да, безразлично.

Петербоно (вопит). Держи меня, Гектор! (Вцепившись в Гюстава.) Подожди! Хоть еще недельку, клянусь. Мы закончим дело. Но нам так хорошо здесь, а ведь не часто случается, чтобы нам было хорошо…

Гюстав. Нет. Я слишком несчастен. (Выходит.)

Гектор (бросаясь за ним). Останови его, он устроит скандал и все погубит.

Петербоно (удерживая Гектора). Подожди, у меня идея! А что, если сделать вид, что мы с ним не знакомы?


Гектор пожимает плечами и молча выходит, явно не желая обсуждать подобное предложение. Входит Лорд Эдгар, вперед него идет музыкант с саксофоном. Угрожающее тремоло, как бы в предчувствии удара судьбы. Лорд Эдгар роется в бумагах, с которыми он не расстается. Внезапно он выпрямляется, испускает страшный крик и падает замертво на кучу писем и бумаг. Музыкант убегает, чтобы позвать на помощь, издавая на своем инструменте бессвязные звуки.


Жюльета (входя). Дядя?. Что с вами, дядя?. (Она приподнимает его и усаживает в кресло.) У него холодные руки. Что это за письмо? (Берет бумагу, читает ее и страшно взволнованная быстро прячет в карман. Выбегает с криком.) Тетя! Сюда! Скорей, тетя!


Появляется кларнетист в страшном волнении. Его кларнет испускает трагическое тремоло, за ним бегут все остальные, слышны возгласы:


— У него удар.

— Нет, он просто в обмороке.

— Больше воздуху, отойдите от него.

— Надо вызвать врача.

— Да нет, он приходит в себя!

— Он уже совсем оправился!

— Он просто переволновался!

— Возможно, он нашел то, что искал!


Музыка умолкает. Большая пауза.


Петербоно (Гектору во время паузы). Вот она, та ситуация, о которой мы мечтали…

Гектор. Да, но что делать?

Петербоно. Ничего, конечно, но это именно та ситуация, о которой мы мечтали.

Лорд Эдгар (медленно выпрямившись, говорит глухим голосом). Друзья мои, я должен вам сообщить ужасную новость. Герцог Мирафлор умер в Биаррице в 1904 году.


Все смотрят на Петербоно, который крайне смущен. Раздается насмешливая мелодия кларнета.


Петербоно. Но это же просто нелепо.

Гектор. Ты сказал, что о такой ситуации мы мечтали!

Петербоно (тихо). Сейчас не время шутить. Подойдя ближе к окну.

Леди Хэф. Вы сошли с ума, Эдгар?

Лорд Эдгар. Да нет. Я просто нашел извещение о смерти герцога. Я знал, что я его найду. С первой минуты… (Ищет по карманам.) Но где же оно? Вот так история, где же оно? Только что оно было здесь! О! Боже мой, я его снова потерял!

Дюпон-Дюфор сын. Мы спасены. (К Петербоно, который незаметно продвигается к окну.) Неужели вы не останетесь, чтобы узнать о здоровье нашего хозяина?

Петербоно. Да, конечно.

Леди Хэф. Эдгар, вы очень глупо шутите над нашим дорогим герцогом.

Лорд Эдгар. Но, моя дорогая, я вам докажу, что…

Леди Хэф. Подойдите сюда, дорогой герцог, и докажите ему, что вы живы.

Петербоно (которого подталкивают, очень смущен). Да, конечно, я жив.

Лорд Эдгар. Несмотря на это я нашел извещение о вашей смерти.

Леди Хэф (щиплет его сзади). Эдгар, я убеждена, что вы ошибаетесь. Немедленно принесите ваши извинения герцогу.

Лорд Эдгар. Но, моя дорогая…

Леди Хэф (щиплет его еще сильнее). Я уверена, вы слышите, уверена, что вы ошибаетесь.

Лорд Эдгар (потирает руку и мрачно говорит). Ай! Ну, конечно, раз вы так уверены, я начинаю полагать, что спутал его с герцогом Орлеанским.

Леди Хэф. Прекрасно. Значит, инцидент исчерпан?

Петербоно (с облегчением). Абсолютно исчерпан.

Леди Хэф. Тогда пройдемте на террасу, я приказала подать туда кофе. Я поделюсь с вами одной идеей, которая пришла мне в голову.

Дюпон-Дюфоры (следуя за ней). Я считаю, что это великолепная идея!

Леди Хэф (которую он раздражает). Подождите, мой милый, я ее еще не высказала. Так вот, сегодня вечером в казино состоится бал воров. Мы все переоденемся и пойдем туда…

Дюпон Дюфоры (немедленно разражаются смехом). Ха! Ха! Ха! Боже, как это смешно!

Дюпон-Дюфор отец (выходя, сыну). Нужно потакать всем ее прихотям!

Петербоно (выходя, в бешенстве, Гектору). Я нахожу, что это шутка очень дурного тона! А ты?


Жюльета, оставшись одна, стоит неподвижно. В музыке издалека нежно звучит тема романса. Жюльета вынимает из-за корсажа письмо и читает.


Жюльета. «С прискорбием сообщаем о смерти его светлейшего высочества герцога Мирафлор и Гранда, Маркиза Приола, Графа де Зест, де Гальба. Торжественная панихида…» (Задумывается.) Значит, его отец не герцог Мирафлор. Кто же он тогда такой? Почему он вывел машину из гаража? Почему он что-то скрывает от меня? Его отец, конечно, авантюрист, но он любит меня. Он меня, конечно, любит. Тогда какое может иметь значение, авантюрист он или еще кто-нибудь похуже? Но почему его глаза становятся такими жестокими, когда я хочу заговорить с ним о нашем будущем? Если он хочет меня соблазнить, а это для него выгодно, он должен быть со мной очень любезным. Может быть, он предпочитает Еву? Это было бы ужасно…


Еще от автора Жан Ануй
Медея

Пьеса Ануя, основанная на сюжете трагедии Еврипида, вскрывает состояние современного общества, его болезни — губительную для личности некоммуникабельность, стремление к успеху любой ценой, цинизм. При этом проблемы замалчиваются, а общество предаётся бездумным развлечениям, что в результате выливается в страшные социальные недуги — агрессию, ксенофобию, расизм.


Оркестр

В основе спектакля лежит интеллектуальная пьеса Жана Ануя, которая, впрочем, служит лишь предлогом для данного сценического повествования — спектакль выходит далеко за рамки написанного. Действие разворачивается в послевоенной Франции, на некоем заштатном курорте, постояльцев которого призван развлекать небольшой оркестр.Каждый из оркестрантов рассказывает трагические эпизоды своей жизни, заново проживая их перед зрителями. Но это не просто история одного оркестра, это история всего человечества, причем преподнесенная нам под увеличительным стеклом, во всей своей правде и неприглядности.


Антигона

Жан Ануй (1910 — 1987). Известный французский драматург. Комедии Ж. Ануя — трагикомедии, фарсы и водевили составили несколько циклов, каждый из которых, отличаясь тематическим и стилевым единством, во многом близок литературе экзистенционализма — проблемесуществования человека в абсурдном мире. Особое внимание в своих поздних произведениях Ж. Ануй уделяет извечному конфликту поколений, бессмысленности и бесперспективности политической борьбы, гнетущей повторяемости исторических ошибок и преступлений.


Орниф, или Сквозной ветерок

Трагикомический рассказ о поэте, который пытался прожить свою жизнь легко, не обременяя себя и окружающих сильными страстями…


Эвридика

Один из немеркнущих шедевров Ануя — его прославленное переложение античного мифа «Эвридика».


Приглашение в замок

Пьеса входит в цикл «розовых пьес» Жана Ануя, состоящий из лирико-иронических комедий с неправдоподобно счастливым финалом. Орас и Фредерик два близнеца, однако их характеры совсем непохожи. Орас жестокий и насмешливый, а Фредерик добрый и нежный юноша. Диана – богатая девушка, влюбленная в Ораса, но так как он из гордости отверг ее, она решила выйти замуж за его брата. Чтобы спасти Фредерика от этого брака, Орас приглашает на бал в замок своей тетки Изабеллу, молодую танцовщицу и выдает ее за знатную девушку.


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.