Азбука хорошего тона - [9]
Некрасиво, когда, представляясь, люди ведут себя неестественно, деланно. Глубокие поклоны, напыщенность, громкие фразы не должны иметь места. Выражаться нужно кратко и вести себя мило.
Когда вам кого-нибудь представили или кто-нибудь сам представился вам, вы называете свою фамилию и добавляете: «Очень приятно», «Рад с вами познакомиться» или в этом роде. Но тот, кого представляют (даже если это мужчина, которого представляют женщине), ни в коем случае не может выражать свое удовольствие такими словами. Было бы верхом бестактности, если бы, представляясь, молодой человек сказал так пожилому человеку или высокопоставленному лицу.
Нельзя представлять кого-либо на улице на ходу. Все взаимно знакомящиеся обязаны остановиться и представиться; только после этого они могут продолжать свой путь.
Ораторствовать, когда кого-нибудь представляют, не следует. Посредники не должны без уважительных на то причин сообщать биографические сведения или данные о деятельности тех, кого представляют.
Когда кого-нибудь представляют, все должны стоять. Только очень старый или больной человек имеет право сидеть, ему достаточно слегка наклонить голову и подать руку. В более тесном кругу знакомых нет необходимости представлять по этикету, т. е. делать различие между людьми разного возраста и служебного положения.
Женщина может сидеть, когда ей представляют нестарого мужчину или очень молоденькую девушку. Но когда это старик, известная или высокопоставленная особа, хотя бы слегка привстать полагается и женщине.
Когда мужчину представляют сидящей женщине, он должен слегка поклониться и посмотреть ей в глаза, но не пытливо и не дерзко. Женщина должна подать представляемому руку и кивнуть головой, не наклоняя ее.
Когда церемония представления окончена, разговор всегда начинает более пожилой или занимающий более высокое положение человек. Тот, кто моложе или ниже по положению, может заговорить первым, если только надо как-нибудь прервать наступившее неловкое молчание.
КАК ПРЕДСТАВЛЯТЬ ПРИ РАЗЛИЧНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ
Несколько примеров:
1. Супруги Павлович празднуют пятую годовщину свадьбы. По этому случаю они пригласили в гости чету Беланских, пожилых людей, и молодого сослуживца Шмидта с женой. Последние уже сидят в комнате, когда приходят Беланские. Павлович или его жена представляют их, говоря: «Познакомьтесь, пожалуйста, – Ольга Петровна и Игорь Робертович Шмидт, Вера Александровна и Владимир Иванович Беланские».
2. У вас в гостях двое молодых людей. Приходят две молодые девушки. Назовите сначала имена обоих мужчин, затем обеих девушек.
3. Вы хотите представить супругов Шмидт товарищу Иванову: «Разрешите познакомить вас – Петр Алексеевич Иванов, Ольга Петровна и Игорь Робертович Шмидт».
4. У вас в гостях пожилая дама Мария Романовна Разумовская, ее сын и супруги Яковлевы. Приходит Юрий Григорьевич Захаров, пожилой человек, со своей молоденькой дочерью Валерией, которую вы еще не знаете. Как хозяйка дома вы здороваетесь с Захаровым, который представляет вам свою дочь. Разумовская и Яковлева продолжают сидеть, мужчины встают. Вы представляете вновь прибывших: «Валерия Юрьевна Захарова, Юрий Григорьевич Захаров, Мария Романовна Разумовская, Анна Михайловна Яковлева». Затем вы знакомите новых гостей с мужчинами, которые уже находились у вас: «Борис Викторович Разумовский, Евгений Кириллович Яковлев, Валерия Юрьевна Захарова, Юрий Григорьевич Захаров».
Когда вы представляете своих братьев, сестер и других родственников, всегда ясно произносите их имя. Мужчина всегда может сказать: «Мой брат Святослав». Замужняя женщина называет фамилию своей незамужней сестры, брат – своей замужней сестры.
Хозяева должны перезнакомить всех гостей, чтобы им не приходилось самим представляться. Когда собирается небольшой круг приглашенных, например к ужину или по случаю какого-нибудь семейного торжества, хозяева обязаны всех без исключения гостей познакомить друг с другом.
Между понятиями «представлять» и «знакомить» есть некоторая разница: «представлять» – носит более официальный характер.
На торжественных приемах или каких-нибудь других многолюдных собраниях представлять друг другу всех приглашенных практически невозможно, да в этом и нет надобности.
Если вы хотите, чтобы на таком торжестве вас кому-нибудь представили, то попросите об этом общего знакомого – он, конечно, с удовольствием это сделает.
Может, однако, случиться, что посредничество вам некстати или вы не находите знакомого, который мог оы вас представить; тогда остается одно: уловить подходящий момент и представиться самому, придерживаясь следующих правил.
Мужчины, представляясь друг другу, ясно произносят свою фамилию, причем могут сообщить и свое ученое звание. Таким же образом представляются друг другу женщины. В нашем обществе женщины занимают разные, часто руководящие и ответственные должности, и нет причины, чтобы при представлении они не называли ясно своего имени.
Женщина может сама представиться мужчине только по служебной линии. Иначе принято, чтобы ее представлял какой-нибудь знакомый. Это правило не надо рассматривать как ущемление равноправия женщин. Обхождение его могло быть иногда неправильно истолковано, и это поставило бы женщину в неловкое положение.
Вниманию читателей предлагается первое в своём роде фундаментальное исследование культуры народных дуэлей. Опираясь на богатейший фактологический материал, автор рассматривает традиции поединков на ножах в странах Европы и Америки, окружавшие эти дуэли ритуалы и кодексы чести. Читатель узнает, какое отношение к дуэлям на ножах имеют танго, фламенко и музыка фаду, как финский нож — легендарная «финка» попал в Россию, а также кто и когда создал ему леденящую душу репутацию, как получил свои шрамы Аль Капоне, почему дело Джека Потрошителя вызвало такой резонанс и многое, многое другое.
Книга посвящена исследованию семейных проблем современной Японии. Большое внимание уделяется общей характеристике перемен в семейном быту японцев. Подробно анализируются практика помолвок, условия вступления в брак, а также взаимоотношения мужей и жен в японских семьях. Существенное место в книге занимают проблемы, связанные с воспитанием и образованием детей и духовным разрывом между родителями и детьми, который все более заметно ощущается в современной Японии. Рассматриваются тенденции во взаимоотношениях японцев с престарелыми родителями, с родственниками и соседями.
В монографии изучается культура как смыслополагание человека. Выделяются основные категории — самоосновы этого смыслополагания, которые позволяют увидеть своеобразный и неповторимый мир русского средневекового человека. Книга рассчитана на историков-профессионалов, студентов старших курсов гуманитарных факультетов институтов и университетов, а также на учителей средних специальных заведений и всех, кто специально интересуется культурным прошлым нашей Родины.
Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.
Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.
«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.