Азбука хорошего тона - [6]

Шрифт
Интервал

Мужчина, у которого на голове фуражка, меховая шапка или берет, здоровается иначе. Шапку без козырька и берет с головы не снимают.

Мужчина без головного убора раскланивается, обращаясь в сторону встречного. Если здороваются с идущим на другой стороне улицы, то голову и тело наклоняют немного больше, так, чтобы знакомому было видно. Здороваться, когда расстояние превышает 30 шагов, не следует. Кричать приветствие через улицу считается неприличным.

Мужчина должен снять головной убор, когда входит в аптеку, банк, канцелярию, кафе или квартиру. Обычай снимать головной убор при приветствии уходит корнями в XIV – XV века. В те времена жизнь была намного опаснее: по дорогам скитались в поисках добычи бездомные бродяги, в лесах укрывались шайки разбойников. Люди постоянно ходили вооруженными. А отправляясь в дальний путь, надевали на себя кольчугу, тяжелые латы, голову прятали под железный шлем.

Но вот на пути дом, где живет добрый человек. Переступая порог, странствующий рыцарь снимает свой шлем и несет его в руке. «Я тебя не опасаюсь, – говорит он этим жестом хозяину. – Видишь, моя голова открыта. Я тебе доверяю».

Эти суровые времена прошли, но обычай, входя в комнату, снимать головной убор остался. Этим жестом вы показываете хозяевам, что уважаете дом, в который пришли, уважаете живущих в нем людей.

Если, здороваясь, кто-нибудь останавливается, то этим ясно дает понять, что хочет поговорить. Обычно это может позволить себе только старший по отношению к младшему, начальник по отношению к подчиненному и т. д., но не наоборот. Неправильно поступает мужчина, который, поздоровавшись, останавливается и ждет, чтобы встречный прошел мимо, точно на каком-то смотру.

Здороваться следует так, чтобы не мешать прохожим, никого не толкать.

Автомобилисты, велосипедисты, всадники шапок не снимают. Их приветствие – наклон головы. Мужчине в гражданском платье не полагается звонко щелкать каблуками и отдавать честь по-военному.

Мужчина обнажает голову перед государственным флагом, при исполнении государственного гимна на манифестации или торжестве, при поднятии флага. Стоять при этом он должен навытяжку. Женщины в таких случаях стоят, не шевелясь, выражая этим почтение государственному флагу или гимну.

Когда здороваются в общественных местах, то встают, если только хотят кого-нибудь остановить или выразить особое почтение. В остальном придерживаются тех же правил, что и на улице.

ПРИВЕТСТВИЕ СЛОВАМИ

Встречаясь по служебным делам, с мужчиной и женщиной здороваются одинаково. Приветствие нужно всегда произносить ясно. Шептать, бормотать, цедить слова сквозь зубы – неприлично, так не приветствуют.

Дети школьного возраста и молодые люди иногда употребляют, обращаясь друг к другу, различные студенческие выражения приветствия, арготические словечки, которые часто бывают различными искажениями. Однако со временем им это надоедает, и они начинают здороваться, как того требуют правила приличия.

«Здравствуйте, с добрым утром, добрый день, добрый вечер, спокойной ночи» – вот наши обычные приветствия. Мы употребляем их при встречах, приходе, разговоре по телефону. Расставаясь, мы говорим «до свидания, прощайте». Это общепринятые, самые распространенные выражения. В ответ обычно говорят те же слова. В некоторых случаях можно еще добавить «желаю», например: «Желаю вам спокойной ночи» или «Желаю вам счастливого пути».

Часто желают «приятного аппетита» тому, кто ест или покидает свое рабочее место в предобеденное время. Но никто не будет на вас в претензии, если вы этого не скажете. Правильнее всего считаться в этом отношении с местными привычками.

РУКОПОЖАТИЕ

С далеких времен идет и обычай, здороваясь, снимать перчатку с правой руки. Сняв рукавицу, человек показывал, что в его ладони не спрятано оружие. И сейчас, снимая перчатку, вы пожимаете теплую дружескую руку товарища, а не холодную ткань или кожу перчатки.

Люди обмениваются рукопожатием, когда их представляют друг другу, когда они переходят на «ты», поздравляют с чем-нибудь или выражают соболезнование.

Принято, чтобы женщина первая протягивала руку мужчине, старший человек младшему, начальник подчиненному. Люди, занимающие видное положение, старики, родственники не обязаны придерживаться этих правил. Неправильно поступит восемнадцатилетняя девушка, если первая протянет руку знакомому пожилому мужчине. Что ему делать в таком случае? Совершенно ясно, что он должен ласково пожать девушке руку – не дожидаться же, чтобы бедняжка в замешательстве опустила ее.

Когда несколько человек одновременно здороваются или прощаются, им случается подавать друг другу руку крест-накрест. Выглядит это нехорошо. Протянуть друг другу руки должны сперва женщины, затем мужчины.

Подают всегда правую руку, и только если ее нельзя освободить, протягивают, извиняясь, левую. Небрежно подать один или несколько пальцев, медлить протянуть руку – очень некрасиво. Подавайте руку решительно, без колебаний, иначе может получится впечатление, что по какой-то причине вы вообще не желаете рукопожатия.

Руку надо подавать непринужденно. Театральные жесты при этом смешны и некрасивы, они показывают, что здоровающийся не умеет или не хочет быть естественно вежливым, и это у него выходит деланно, фальшиво. Из любезности руку следует немного подержать. Слишком долго держать или усиленно трясти руку не следует, чтобы не вызвать смущения другого. Прикрывать пожимаемую руку левой не принято.


Рекомендуем почитать
Всемирная история поножовщины: народные дуэли на ножах в XVII-XX вв.

Вниманию читателей предлагается первое в своём роде фундаментальное исследование культуры народных дуэлей. Опираясь на богатейший фактологический материал, автор рассматривает традиции поединков на ножах в странах Европы и Америки, окружавшие эти дуэли ритуалы и кодексы чести. Читатель узнает, какое отношение к дуэлям на ножах имеют танго, фламенко и музыка фаду, как финский нож — легендарная «финка» попал в Россию, а также кто и когда создал ему леденящую душу репутацию, как получил свои шрамы Аль Капоне, почему дело Джека Потрошителя вызвало такой резонанс и многое, многое другое.


Семейная жизнь японцев

Книга посвящена исследованию семейных проблем современной Японии. Большое внимание уделяется общей характеристике перемен в семейном быту японцев. Подробно анализируются практика помолвок, условия вступления в брак, а также взаимоотношения мужей и жен в японских семьях. Существенное место в книге занимают проблемы, связанные с воспитанием и образованием детей и духовным разрывом между родителями и детьми, который все более заметно ощущается в современной Японии. Рассматриваются тенденции во взаимоотношениях японцев с престарелыми родителями, с родственниками и соседями.


Категории русской средневековой культуры

В монографии изучается культура как смыслополагание человека. Выделяются основные категории — самоосновы этого смыслополагания, которые позволяют увидеть своеобразный и неповторимый мир русского средневекового человека. Книга рассчитана на историков-профессионалов, студентов старших курсов гуманитарных факультетов институтов и университетов, а также на учителей средних специальных заведений и всех, кто специально интересуется культурным прошлым нашей Родины.


Образ Другого. Мусульмане в хрониках крестовых походов

Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.


Черный охотник. Формы мышления и формы общества в греческом мире

Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.


Жизнь в стиле Палли-палли

«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.