Айрис - [99]
– Хелен взяла привычку наведываться в дом, притворяясь, что волнуется за Розу. Но на самом деле она просто-напросто пыталась окрутить Джорджа. Но не очень-то преуспела в своих стремлениях. Джордж никогда не смотрел ни на кого, кроме Розы. Но Хелен преднамеренно говорила Розе такие вещи, которые причиняли ей боль. Однажды я застал Розу плачущей и так рассвирепел, что готов был за волосы оттаскать Хелен. Я встретился с твоей матерью и пригрозил ей, что если еще раз узнаю, что она довела Розу до слез, то пойду к Роберту и все расскажу ему.
– Я наивно полагал, что Хелен, застигнутая врасплох, смутится и испугается. И все закончится. Но едва я начал говорить, как она завизжала так, будто на нее напали апачи. На крик сбежался весь дом. И Хелен заявила Роберту, что я пытался изнасиловать ее прямо в прихожей. Он наставил на меня револьвер и выдворил из дома. Представляешь, этот глупец ей поверил! Пригрозил, что, если я появлюсь на пороге еще раз, он всадит в меня пулю.
– А что потом?
– Ничего. Я больше не возвращался. Розе стало лучше.
– А мой отец?
Монти неуверенно взглянул на Айрис.
– Я никогда не знал твоего отца. Когда я столкнулся с ним в Мехико, он был всего лишь незнакомцем для меня. Он затеял драку. Я не собирался избивать его, но он говорил ужасные вещи о Джордже и Розе. Через два дня после драки я уехал из Мехико. В тот самый день он был убит ударом ножа в какой-то драке. Хелен просто нравилось говорить всем, что я настолько влюбился в нее, что убил этого человека. Некоторые верили в эту чушь. И сейчас верят.
Айрис вспомнила, как она, ничего не зная, обвиняла Монти в том, что он в драке убил человека. Так вот как все было!
– Теперь я понимаю, почему ты так долго настороженно относился ко мне и недолюбливал меня.
– Это неправда! – сдержанность Монти улетучилась, и перед Айрис снова был мужчина, горящей страстным желанием убедить женщину в своих чувствах.
– Тогда почему ты оттолкнул меня в тот вечер, когда я пригласила тебя на танец?
Монти отвел глаза в сторону, стараясь не смотреть на девушку.
– Я боялся, что ты окажешься такой же, как твоя мать. Тем более, что ты очень на нее похожа. Я знал Айрис – сорванца, а в женщине, увиденной мной на вечере, не было уже ничего от той девочки.
Теперь Айрис старательно избегала глядеть на Монти. Как они все были несправедливы к нему: и мать, и отец, и она сама. Однако Монти по-прежнему переживает за нее, волнуется, разыскивает, хотя она причинила ему много зла. Ради нее он бросил стадо!
– Есть еще вопросы?
Айрис молча покачала головой. Монти рассмеялся.
– В таком случае забудь все – это дела давно минувших дней.
– Как я могу забыть?! Мой отец пытался убить тебя, моя мать пыталась разрушить семью твоего брата. Ты должен ненавидеть меня.
– Мне не понадобилось много времени, чтобы убедиться, что ты не похожа на своих родителей. Встречая на своем пути трудности, ты поступаешь совсем не так, как Хелен.
Айрис хотелось верить, что Монти говорит все это не только для того, чтобы успокоить ее. Девушка привыкла думать, что Монти груб с ней. Но сейчас вынуждена была признаться себе, что заблуждалась: Монти был добр к ней с самого начала. Просто она, поглощенная своими заботами, не замечала его доброты.
«Однако ты и сейчас думаешь только о себе, – нашептывал девушке внутренний голос, – а он по-прежнему переживает за тебя, защищает тебя».
– Монти, оставь меня, я сама доберусь до Вайоминга, – сказала Айрис сквозь слезы. – Я доставлю тебе одни неприятности.
– Я решил, ты хочешь вернуться в Сан-Луис. Девушка смутилась. Она уже и думать забыла о Сан-Луисе и о своей клятве вернуться туда.
– Да, хотела. Я хотела доказать всем, что я не хуже других.
Айрис вспомнила об Энн и Джейн, Ллойде, Томе и Келвине, всех тех, чьим мнением она так дорожила еще девять месяцев назад. Они бы, конечно, не одобрили ее решение отправиться в Вайоминг со стадом, как не одобрили бы ее отношений с Монти. И все же даже если бы у нее сейчас был выбор, она все равно поступила бы так же.
– Нет, меня больше не прельщает такая перспектива. Сразу после того, как ты подслушал наш разговор с Карлосом, я поняла, что не хочу возвращаться туда. А теперь тем более. В Сан-Луисе никто из моих прежних знакомых не будет со мной даже здороваться, как только люди узнают, кто мой настоящий отец.
– Это неважно.
– Важно!
– Я хотел сказать, что это неважно для меня. Айрис хотелось бы верить Монти, но ведь он никогда не жил в городе. Он не знает, как страшно мнение общества и соседей. И Монти просто не осознавал, что в светском обществе отношение к человеку определяется его происхождением. Монти даже не представлял себе, что быть внебрачным ребенком так же ужасно, как быть проституткой.
– Возможно, это неважно для тебя сейчас, когда мы в дикой прерии, – возразила девушка. – Но, уверена, что твоя семья думает иначе. Да и ты будешь думать иначе, если это коснется твоей будущей жены или детей.
– Ты должна помнить одну особенность, которая отличает Рандольфов от всех других людей…
Они спустились в лощину между двумя холмами. Невдалеке темнели заросли кустарника. Чуть поодаль на дне лощины виднелся небольшой водоем, обрамленный деревьями. Монти, видимо, хотел остановиться здесь и переночевать, чтобы не возвращаться в темноте к стаду. Айрис даже днем не смогла бы, должно быть, найти обратную дорогу – все в прерии казалось ей однообразным.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
Усталый и разочарованный, потерявший руку в гражданской войне, бывший офицер армии конфедератов находит успокоение в работе, но мечтает только об одном — найти себе в спутницы жизни достойную уроженку Юга. Но встреча с надменной учительницей-северянкой переворачивает всю его жизнь. Джефферсон Рандольф погружается в водоворот страстей, о существовании которых он даже и не подозревал.
Слыханное ли дело! Неисправимый игрок и пройдоха проиграл свою красавицу сестру в карты молодому богатому ловеласу.Золотоволосая Кейт Вариен, прекрасная, как солнечный луч, неожиданно оказалась в полной власти Бретта Уэстбрука.Кем же теперь станет для нее Бретт — спасителем или роковым соблазнителем? Он слишком благороден, чтобы воспользоваться невинностью Кейт, и слишком влюблен, чтобы выпустить из рук такой выигрыш. Выигрыш очаровательный и прекрасный, обещающий рай на земле и страстную любовь!
Дикий Запад…Здесь жизнь стоит столько же, сколько выпущенная из «кольта» пуля. Здесь выживают сильнейшие. Здесь правит жестокий закон – убей или умри!Как же юной Танзи, «невесте по переписке», жить с опаснейшим из мужчин Колорадо, которого она опрометчиво избрала себе в мужья?Танзи ничего не знает о Россе Тибболте и панически боится этого человека. Но Росс, с первого взгляда полюбивший испуганную красавицу, твердо намерен доказать ей, что семейная жизнь даже в таких условиях станет для нее источником не тревоги и страха, а счастья, нежности и пламенной страсти…
Роман современной американской писательницы написан в духе любовно-авантюрного романа. В центре повествования — любовь главной героини Розы Торнтон и Джорджа Рэндолфа на фоне увлекательных приключений в Техасе середины прошлого века.
В романе современной американской писательницы Лей Гринвуд рассказывается о любви богатого адвоката к простой девушке из Канзаса. Действие романа происходит на Западе США в конце XIX века. Любовная интрига сочетается с детективным сюжетом и элементами вестерна.
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.