Айрис - [97]
Но Монти не смог бы спокойно оставаться в лагере, не зная, что с Айрис. Может быть, потребуется несколько дней, чтобы найти ее.
Но что заставило девушку убежать? Конечно, характер у нее неуравновешенный, но раньше ведь она не делала таких глупостей. Она не могла не помнить о грозившей ей опасности. Очевидно, что-то серьезное заставило Айрис покинуть лагерь.
Так что же делать: ехать за ней или не ехать? Монти выругался и продолжил свои бесцельные метания возле костра.
Затем он вдруг остановился, словно натолкнулся на невидимое препятствие. Нет необходимости что-то решать: он все уже решил заранее. Он сам должен искать Айрис. Так почему он теряет драгоценное время?
Монти вздохнул с облегчением. Он вспомнил слова, сказанные когда-то Розой: любой человек может горы свернуть, если знает, для чего он это делает. И еще она говорила, что чем труднее принимаются решения, тем ценнее они для человека. Что ж, решение, которое он принял сейчас, было, пожалуй, самым трудным в его жизни. Но это единственно возможное решение. И все должны принять его вариант.
Монти направился к Тайлеру, чтобы сообщить о своем выборе. Юноша наконец-то обрел свою прежнюю уверенность. Он решил поручить управление скотом и людьми брату, освободив его от кухни.
– Но я не хочу, – возмутился Тайлер, – я повар, а не ковбой.
– Позволь мне, – умолял брата Зак, – я справлюсь.
– Карлос тебе поможет, – продолжал Монти, не обращая внимания на просьбы младшего брата. – Судя по словам Айрис, скоро четверть стада будет принадлежать ему.
Некоторые ковбои заинтересованно посмотрели на Карлоса, но Тайлер даже не повернулся и продолжал хмуро смотреть на Монти.
– Ты же прекрасно знаешь, что поступаешь неправильно.
– Следует Карлоса назначить старшим, – вмешался Джо.
– Это дело Рандольфов, – ответил Монти, охлаждая пыл Риардона. – И никто не будет никогда управлять стадом Рандольфов, кроме одного из Рандольфов.
– Даже если он всего лишь повар? – скептически заметила Бетти.
Монти повернулся к женщине.
– Не позволяйте Тайлеру дурачить себя. Может, он и похож на святошу, но внешность обманчива.
– А как насчет меня? – настаивал Зак.
– Ты упрям как осел, но пока еще не дорос до таких дел. Ты уже приготовил мне еду? – обратился Монти к Тайлеру. – Что ты положил?
– Бобы и грудинку, – ответил тот, протягивая набитую походную сумку, – Даже ты сможешь приготовить это.
– Точно, – усмехнулся Монти. – Но Айрис и этого не сможет.
– Не можешь ли ты подождать с отъездом до возвращения Хена и Солти?
– Даже если я сейчас пошлю за ними человека, они смогут вернуться не раньше полуночи. Я не могу оставить Айрис одну в прерии ночью.
– Но вы можете послать за ней одного из своих людей, – предложила Бетти.
– Именно я, и никто другой, должен отправиться за ней, она моя сестра, – тут же вставил Карлос.
– Конечно, ты, – подхватил Джо, – а я заменю тебя у стада.
Монти повернулся к приятелям. К своему изумлению, он не ощутил обычного гнева, который всегда охватывал его, если кто-либо оспаривал принимаемые решения. Не было и привычного раздражения из-за того, что Айрис навязала ему эту парочку. Монти не привык убеждать людей – его ярость всем закрывала рты и заставляла соглашаться. Теперь же, когда юноша принял самое главное в своей жизни решение, он должен был доказать свою правоту.
– За Айрис поеду я, а за старшего останется Тайлер. Если кто-то не согласен с подобным положением дел, то он может оседлать коня и ехать впереди меня. Карлос, что ты решил?
– Мне это не нравится.
На Джо Монти даже не посмотрел.
– Карлос, ты отвечаешь за своего друга, – вскользь бросил молодой человек, вскакивая верхом на Найтмара. – Не знаю, когда вернусь. Хен и Солти должны быть в лагере к завтрашнему утру. Если мне повезет, я вернусь даже раньше их.
– А если вы не найдете ее? – с тревогой спросила Бетти.
Монти гнал прочь страшные мысли.
– Я буду искать, пока не найду.
Через пять минут после отъезда Монти услышал за спиной стук копыт. Он повернулся и увидел приближающегося Карлоса. Монти остановился и в ожидании посмотрел на подъезжающего молодого человека.
– Я узнал, почему так внезапно Айрис покинула лагерь, – выпалил Карлос, едва поравнялся с Монти.
– Почему же ты не сказал мне об этом раньше?
– Я только что узнал.
– Что?
– Джо рассказал Айрис об ее отце. Настоящем отце. Монти похолодел. Потом его затопила волна гнева.
Ему захотелось вернуться и бить Джо Риардона, пока тот не попросит пощады. Но Монти подавил этот порыв, так как понимал, что Айрис нужна помощь: в таком состоянии она могла наделать много глупостей. Ее как можно скорее нужно было найти.
– Спасибо. А сейчас возвращайся. Риардон твой друг, но можешь передать ему, что если к моему возвращению он все еще будет в лагере, то ему не поздоровится. Он ответит мне за все.
– Но Джо не хотел…
– Можешь также сказать, что я не буду слушать никаких объяснений, как бы правдоподобно они не выглядели.
Монти повернулся и поскакал дальше. У него появился новый повод спешить. Он не знал, как воспитывала Хелен дочь, но готов был поспорить на стадо, что она постаралась внушить Айрис мысль о первостепенной важности происхождения и положения человека в обществе. Узнав, что она внебрачный ребенок, дочь какого-то заурядного клерка, девушка, видимо, впала в такое отчаяние, что способна была на любую глупость.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
Усталый и разочарованный, потерявший руку в гражданской войне, бывший офицер армии конфедератов находит успокоение в работе, но мечтает только об одном — найти себе в спутницы жизни достойную уроженку Юга. Но встреча с надменной учительницей-северянкой переворачивает всю его жизнь. Джефферсон Рандольф погружается в водоворот страстей, о существовании которых он даже и не подозревал.
Слыханное ли дело! Неисправимый игрок и пройдоха проиграл свою красавицу сестру в карты молодому богатому ловеласу.Золотоволосая Кейт Вариен, прекрасная, как солнечный луч, неожиданно оказалась в полной власти Бретта Уэстбрука.Кем же теперь станет для нее Бретт — спасителем или роковым соблазнителем? Он слишком благороден, чтобы воспользоваться невинностью Кейт, и слишком влюблен, чтобы выпустить из рук такой выигрыш. Выигрыш очаровательный и прекрасный, обещающий рай на земле и страстную любовь!
Дикий Запад…Здесь жизнь стоит столько же, сколько выпущенная из «кольта» пуля. Здесь выживают сильнейшие. Здесь правит жестокий закон – убей или умри!Как же юной Танзи, «невесте по переписке», жить с опаснейшим из мужчин Колорадо, которого она опрометчиво избрала себе в мужья?Танзи ничего не знает о Россе Тибболте и панически боится этого человека. Но Росс, с первого взгляда полюбивший испуганную красавицу, твердо намерен доказать ей, что семейная жизнь даже в таких условиях станет для нее источником не тревоги и страха, а счастья, нежности и пламенной страсти…
Роман современной американской писательницы написан в духе любовно-авантюрного романа. В центре повествования — любовь главной героини Розы Торнтон и Джорджа Рэндолфа на фоне увлекательных приключений в Техасе середины прошлого века.
В романе современной американской писательницы Лей Гринвуд рассказывается о любви богатого адвоката к простой девушке из Канзаса. Действие романа происходит на Западе США в конце XIX века. Любовная интрига сочетается с детективным сюжетом и элементами вестерна.
После смерти старого барина в Протасовку прибывают сразу двое незнакомцев: молодой франт Жорж Скей и Сашенька, дочь друга покойного барина. У каждого из них есть собственная тайна, и их появление в имении вовсе не случайно. Что они ищут здесь и какие сюрпризы ждут всех обитателей Протасовки, остается только догадываться…
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.