Автобиография [заметки]
1
Точная дата его рождения неизвестна. Первый биограф Маймона Ш. И. Вольф указывает как дату рождения 1754 г. (Salomon Maimon's Lebensgeschichte. Von ihm selbst geschrieben und herausgegeben von R. P. Morits. In zwei Theilen. Berlin, 1792. Z. 10), П. Лахубер, анализируя даты, указанные в ранних работах Маймона, приходит к выводу, что он родился в 1753 г. (
2
Информацию об этих и других местах см. в примеч. непосредственно к тексту «Автобиографии».
3
Галаха (ивр.
4
О книге Зохар см. ниже, с. 97, примеч. 1.
5
В конце XVIII в. еврейское население Польши и Литвы составляло примерно 900 000 человек, из которых 2/3 проживало в городах и местечках (цит. по: Тысяча лет культуры ашкеназов / Пер. с фр. Е.И. Лебедевой и P.M. Каплановой. М., 2006. С. 102).
6
Основой правового существования евреев являлась грамота герцога Болеслава Калишского от 1264 г., известная как «Калишский статут». Евреи считались собственностью государя (servi camerae) и пользовались его покровительством; ущерб их имуществу, посягательства на их жизнь или ограничения их гражданской или экономической свободы воспринимались, во всяком случае теоретически, как посягательство на государственную собственность. Этот статус существовал в той или иной форме и с теми или иными временными ограничениями в течение всего периода существования Речи Посполитой (т. е. до 1795 г.).
7
Например, погребальное братство (хевра кадиша, арам.
8
Украинское восстание под предводительством Богдана Хмельницкого сопровождалось практически поголовным истреблением еврейского населения и явилось настоящей трагедией еврейского народа. В еврейской историографии события этого периода обозначаются как «Кары 5408 года [от сотворения мира]» (т. е. 1647/48 г.; гзерот тах, ивр.
9
О лжемессианском движении Шабтая Цви см. ниже, примеч. 131.
10
Можно отметить, что именно общее категорическое неприятие Гаскалы в результате примирило в начале XIX в. враждующие группы внутри лагеря ортодоксального иудаизма.
11
К сожалению, мне не удалось найти точной фиксации этого судьбоносного решения. Можно отметить лишь тот факт, что все работы на немецком языке он подписывал как Salomon Maimon и никогда не подписывал так свои работы на иврите. Например, во введении к комментарию к первой части «Путеводителя растерянных» он подписывается аббревиатурой
12
См. о нем ниже, примеч. 163.
13
На сегодняшний день не выработано единого общепринятого русского перевода названия этого сочинения Маймонида: «Путеводитель блуждающих» (анонимный переводчик «Автобиографии»); «Путеводитель колеблющихся» (А. И. Рубин. Путеводитель колеблющихся // С.Н. Григорян. Из истории философии Средней Азии и Ирана VII–XII вв. С приложением избранных философских произведений Фараби, Газали и Маймонида. М., 1960. С. 267–329); «Путеводитель растерянных» (Моше бен Маймон (Маймонид). Путеводитель растерянных / Пер. и коммент. М.А Шнейдера. М.; Иерусалим, 2003); «Наставник колеблющихся» (Краткая еврейская энциклопедия — КЕЭ); «Путеводитель заблудших» (Наставление мудреца Иуды Ибн Тиббона сыну Самуилу, сочиненное во дни юности оного. СПб., 2011). Здесь и далее будет использован вариант названия, предложенный в монографии М.А. Шнейдера, — «Путеводитель растерянных».
14
Моше Идель. Маймонидов синтез // Моше бен Маймон (Маймонид). Путеводитель растерянных / Пер. и коммент. М.А. Шнейдера. М.; Иерусалим, 2003. С XIV.
15
Моше Нарбони (ок. 1300–1362–1368) — философ, комментатор, врач и переводчик с иудео-арабского языка. Комментарий к Море невухим писался Нарбони в период с 1355 по 1362 г. (см. о нем: К. Сират. История средневековой еврейской философии. М.; Иерусалим, 2003. С 492–510).
Иудео-арабский (вариант: еврейско-арабский) язык — письменный язык евреев арабоязычных стран. Его можно квалифицировать как разновидность среднеарабского с существенным субстратом арамейской и древнееврейской (или ивритской) лексики, записанного буквами еврейского алфавита. В Средние века на иудео-арабском языке была создана богатейшая религиозная и светская литература.
16
Solomon Maimon. GIV'AT HAMMORE / New edition with Notes and Indexes by S.H. Bergman and N. Rotenstreich. Jerusalem, 1965. P. [5] (Hebrew).
17
Первое издание: Нетивот ха-шалом («Тропы мира»; ивр.
18
Salomon Maimon's Lebensgeschichte. Von ihm selbst geschrieben und herausgegeben von R. P. Morits. In zwei Theilen. Berlin, 1792 (см. ил. 2).
19
Историко-литературный сборник «Еврейская библиотека» выходил в Санкт-Петербурге в период с 1871 по 1878 г. под редакцией выдающегося русско-еврейского публициста и издателя Адольфа Ефимовича Ландау (1842–1902). Издание сыграло заметную роль в становлении русско-еврейской журналистики, пользовалось большой популярностью у читателей. Всего было издано 8 томов «Еврейской библиотеки».
20
Из «Автобиографии» Соломона Маймона. Гл. I–XVIII // Еврейская библиотека: Историко-литературный сборник. T. I. Издание А.Е.Ландау. СПб., 1871. С 191–250; Из «Автобиографии» Соломона Маймона (Окончание) // Там же. T. II. 1872. С 259–346 (см. ил. 3).
Можно отметить, что несколько позже появилось и первое английское издание книги: Solomon Maimon. An Autobiography / Translated From the German, with Additions and Notes by J. Clark Murray. London, 1888.
21
Движение еврейского Просвещения (Гаскалы) в Российской империи зародилось под влиянием немецкой Гаскалы, к которой принадлежал и Соломон Маймон. Одним из направлений деятельности Гаскалы являлось создание русско-еврейской литературы, и в частности периодики.
22
Например, в III главе первой части был пропущен фрагмент, анализирующий детское восприятие Бога и протягивающий ниточку преемственности к дальнейшему философскому восприятию мира (с. 42–43).
23
Справедливости ради следует отметить, что начиная со второго издания «Автобиографии» (Мюнхен, 1911) эти главы были вынесены в раздел «Приложения», а в третье издание (Берлин, 1935) они просто не были включены. С тех пор все издания «Автобиографии» публиковались в одном из этих двух вариантов: с вынесением неповествовательных глав в раздел «Приложения» или вовсе без этих глав.
24
Мишна. Трактат 'Авот («[Поучения] отцов»: ивр.
25
Краткая еврейская энциклопедия. Т. 1–12. Иерусалим, 1976–2005.
Иногда в тексте приводятся две формы имени — в соответствии с КЕЭ и общепринятой в русском языке традицией (например, Моше/Моисей, Шломо/Соломон).
26
Гершом Шолем. Основные течения в еврейской мистике / Пер. с англ. и ивр. Н. Бартман и Р.-Э. Заболотной. М.; Иерусалим, 2004.
27
Т. е. без спецификации долготы гласных звуков, но, как правило, с выделением согласных алеф (ʼ) и айн (ʽ).
28
Под Еврейской Библией (син. Масоретская Библия) понимается свод канонических библейских книг в рамках иудейской традиции. Он не включает апокрифические сочинения, включенные в канон Ветхого Завета христианской Библии, и имеет отличное расположение книг внутри библейского канона, отличное разделение текста на отдельные книги и не всегда совпадающее распределение материала по главам внутри самих книг. У иудеев данный канон известен как Танах (ивр.
29
Г. Зеленина. Иудаика два. Ренессанс в лицах. М.: Книжники, 2015.
30
Радзивиллы — могущественный и богатейший литовский аристократический род, впервые упоминаемый в польско-литовской унии в 1401 г. Его возвышению весьма способствовал брак Барбары Радзивилл с польским королем Сигизмундом II Августом. Во времена Соломона Маймона жили Михал Казимир Радзивилл (1702–1762), виленский воевода, и его сын, представитель одиннадцатого поколения этого рода, легендарный и эксцентричный Кароль Станислав Онуфрий Ян Непомуцен Радзивилл (1734–1790). Он был самым состоятельным магнатом Речи Посполитой своего времени (владел 16 городами и 683 деревнями) и одним из богатейших аристократов Европы.
31
Мир (белорус. Mip) — в конце XVIII в. местечко, которое после третьего раздела Польши в 1795 г. отошло к Российской империи. В 1569–1812 гг. Мир входил во владения Радзивиллов. В 1765 г. здесь насчитывалось 607 евреев-налогоплательщиков, по переписи 1806 г. — 807 евреев, в 1897 г. евреи составляли около 62 процентов населения Мира. Начиная с XVIII в. Мир был важным духовным центром польско-литовского еврейства, здесь в 1815 г. была основана знаменитая иешива. Сегодня это городской поселок в Гродненской области Беларуси.
32
Суковыборг (пол. Suchowyborze; Жуков Борок) — в настоящее время деревня в Аталезском сельсовете Столбцовского района Минской области, на дороге Минск — Мир. Здесь находится памятный знак Соломону Маймону.
33
Фонетическая запись автора. Правильный вариант написания слова — laeva.
34
Если бы голова не была дурной (лат.).
35
Лапсердак (идиш
36
Пурим («Жребии»; ивр.
37
Камка, или дамасская ткань, — одно- или двухлицевая тонкая ткань (обычно шелковая) с рисунком.
38
Непосредственно в Вавилонском Талмуде нет такого текста, однако подобное представление о «распределении ролей» между сыновьями праотца еврейского народа Исаака глубоко укоренилось в народном сознании и достаточно широко цитировалось раввинскими авторитетами. Источником этого текста является пассаж из знаменитой антологии комментариев на Библию Ялкут Шим'они («Собрание Шимона»; ивр.
Перевод: «Рассказывали: когда Иаков и Исав были во чреве матери, сказал Иаков Исаву: „Брат мой, два мира перед нами, этот мир и будущий. В этом мире есть пища и питье, житейские заботы, дабы взять себе жену и родить детей, в будущем же мире ничего этого нет…“ Исав выбрал участь свою в этом мире, а Иаков — в мире будущем».
39
Имеется в виду князь Михал Казимир Радзивилл, виленский воевода.
40
Станислав Фердинанд Жевусский (Rzewuski; 1737–1786) — великий литовский хорунжий (1762–1782), великий литовский подстолий (1759). Был женат на Катажине Каролине Радзивилл (1740–1789), дочери Михала Казимира Радзивилла.
41
Рыжая телица, или красная корова (пара 'адумма, ивр.
42
Маймон высмеивает здесь талмудическую дискуссию о том, можно ли избавляться от вшей (по крайней мере, так трактует слово ма'ахолет (ивр.
Перевод: «Рабби Шимон бен Элазар говорит, что нельзя убивать вошь в субботу, а школы Шаммая и Хиллеля разрешают [это]».
Данное разрешение основывалось на ошибочном представлении о природе головных вшей (Pediculus Humanus Capitis). Современные религиозные авторитеты, подобно Шимону бен Элазару, запрещают это действие, приравнивая его к любому виду запрещенного в субботу убийства насекомых (т. е. и блох) и животных.
43
Согласно иудейским законам, сформулированным в Библии (Левит, 11 и Второзаконие, 14:4—20), употреблять в пищу разрешается лишь жвачных парнокопытных животных, забитых в соответствии со строго определенными правилами. Данные законы (хилхот шхита, ивр.
44
Ябам (ивр.
45
«Эй, хватит уже!» (лат.). Выражение из «Сатир» Горация.
46
Давид Ганс (ивр.
47
Тихо Браге (дат. Tyge Ottesen Brahe, лат. Tycho Brahe; 1546–1601) — датский астроном, астролог и алхимик эпохи Возрождения. Первым в Европе начал проводить систематические и высокоточные астрономические наблюдения, на основании которых Кеплер вывел законы движения планет.
48
Армиллярная сфера (от лат. armilla — браслет, кольцо) — астрономический инструмент, употреблявшийся для определения экваториальных или эклиптических координат небесных светил. Армиллярная сфера использовалась также как наглядное учебное пособие — в качестве модели небесной сферы.
49
Кадур — ивр.
50
Одной из основ уникальной живучести иудаизма в течение многовековой диаспоры, вне единого религиозного пространства, является традиция систематического и синхронизированного изучения религиозного Закона. Этой цели, в частности, служит и уходящая корнями в библейское время традиция публичного чтения Пятикнижия Моисеева (в еврейской традиции — Тора; ивр.
51
Имеется в виду библейский стих (Бытие, 32:4):
Перевод: «И послал Иаков гонцов пред собой к брату своему, Исаву». (См. труды Ибн Эзры, изданные на русском: Тора с комментариями Аврагама Ибн-Эзры. Т. 1. Берешит. М.: Книжники; Лехаим, 2014; Т. 2. Шмот. М.: Книжники; Лехаим, 2015; Аврагам Ибн-Эзра. Начало мудрости. Книга обоснований. М.: Книжники; Лехаим, 2014.)
52
Давид Кимхи (акроним: Радак; ивр.
53
Авраам Ибн Эзра (акроним: Рабэ; ивр.
54
О празднике Шавуот см. подробнее примеч. 151.
55
Новогрудок (белорус. Навагрýдак, пол. Nowogródek, идиш
56
Ивенец (белорус. Iвянец) — местечко в Великом княжестве Литовском, известное с XIV в. Согласно переписи 1811 г., здесь проживали 169 еврейских мужчин, в 1816—1819 гг. — 825 евреев (463 мужчины и 362 женщины), в 1847 г. в местечке насчитывалось 2342 еврея. В 1897 г. евреи составляли 50,3 процента общего числа населения. В настоящее время поселок городского типа в Воложинском районе Минской области Белоруссии. Сохранились остатки еврейского кладбища и деревянная синагога.
57
Рабби Соломон (Шломо) Ицхаки (акроним: Раши; ивр.
58
Тосафот («Добавления»; ивр.
59
1 См. о нем подробно с. 190—196 и в Предисловии к изданию.
60
Мишне Тора («Повторение Закона»; ивр.
61
Могильно — местечко на реке Немане, первые упоминания которого относятся к XIII в. После второго раздела Речи Посполитой (1793) Могильно вошло в состав Российской империи. В настоящее время в Узденском районе Минской области.
62
В дидактических книгах Библии (в особенности в книге Притч) неоднократно противопоставляются грешник (ивр.
Перевод: «Вот доля грешника с Богом…» (27:13); «Он (грешник) приготовит, а праведник одевает…» (27:17).
63
Способ захвата (лат.).
64
Смиловичи (белорус. Смiлавiчы) — в Польско-Литовском государстве местечко Минского воеводства, впервые упоминаемое в 1483 г., находящееся в 27 километрах на восток от Минска, приобретшее особое значение в жизни восточноевропейской еврейской общины в середине XVIII в., когда оно стало центром группы кагалов, выделившихся из Брест-Литовского кагального округа в самостоятельную административную единицу. В 1765 г. здесь числилось 462 еврея, в 1847 г. — 1053, в 1897 г. — 2094 (из общего числа жителей — 3133 человека). С 1793 г. в результате второго раздела Польши Смиловичи вошли в состав Российской империи. В настоящее время городской поселок в Червенском районе Минской области Республики Беларусь.
65
Здесь обыгрывается иносказательно (т. е. это не прямая цитата) из книги Песнь Песней, 8:11–12:
Перевод: «Виноградник был у Соломона в Ваал-Хамоне. Он отдал этот виноградник сторожам. Каждый из них приносил за плоды его тысячу серебреников: Мой же виноградник у меня со мной. Тысячу тебе, Соломон. А двести стерегущим плоды его». Иными словами, у его сына Соломона имеются знания (виноградник), и тем, кто хочет воспользоваться их плодами, нужно выплатить ему приданое в тысячу серебреников и двести еще добавить отцу, который этот «виноградник» взрастил и сохранил.
66
Фухтель (нем. Fuchtel — шпага, палаш; удар) — плоская сторона клинка холодного оружия; телесное наказание — наказание фухтелями, представлявшее удар по спине плашмя обнаженным клинком. Отсюда выражения «дать фухтеля», «фухтельнуть», «нафухтелять», употреблявшиеся и употребляющиеся в смысле нанести удары. Такое наказание применялось в Пруссии в XVIII в.
67
Бет-мидраш (ивр.
68
В оригинале используется слово barbier. Однако анонимный переводчик, в соответствии со смыслом рассказа, перевел его словом «фельдшер». Я вернул в текст оригинальный авторский термин, но прошу читателя помнить, что в XVIII в. парикмахеры нередко выполняли врачебные или фельдшерские функции (например, лечили кровопусканием).
69
Очевидно, имеются в виду персидский царь Дарий I (правил в 522—486 гг. до н. э.) и македонский царь Александр I (правил в 498—454 гг. до н. э.). Согласно Геродоту, во время похода персидской армии в Македонию царевич Александр приказал умертвить посланных к нему на переговоры послов.
70
Ксонже (пол. książę) — звательный падеж польского слова «князь».
71
Сосредоточение, сокращение или сжатие (цимцум, ивр.
72
Зохар («Сияние»; ивр.
73
Кордоверо Моше (Моисей) бен Яаков (акроним: Рамак (рабби Моше Кордоверо); ивр.
74
Лурия Ицхак (Исаак) бен Шломо (акроним: ха-Ари; ивр.
75
Пардес — полное название сочинения Пардес риммоним («Гранатовый сад», Песнь Песней, 4:13; ивр.
76
Хаим бен Иосеф Витал (акроним:
77
Проповедник (маггид, ивр.
78
Ша'аре кдуша («Врата святости»; ивр.
79
Здесь имеется в виду знаменитая притча о рабби Меире (сер. II в.) и его выдающемся учителе Элише бен Абуйи, который перестал исполнять заповеди иудаизма и получил из-за этого прозвище Ахер (Иной [человек]; ивр.
Перевод: «Рабби Меир нашел гранат, плод съел, а кожуру выбросил».
80
'Олам ха-'ацилут (Возвышенный мир; ивр.
81
'Олам ха-йецира (Сотворенный мир; ивр.
82
Божественный мир и его структура (сфирот, ивр.
83
Ша'аре 'ора («Врата света»; ивр.
84
«Так говорит Господь» (ивр.
85
Практическая каббала (каббала ма'асит, ивр.
86
«Видящий, но невидимый»; ивр.
87
Единения (йихудим, ивр.
88
Сефер Рази'эль ха-мал'ах («Книга ангела Разиэля»; ивр.
89
Парцуфим (лики; ивр.
90
Эйн-соф (Бесконечное; ивр.
91
См. об этом выше, примеч. 74 и примеч. 75
92
Аристотель разработал иерархическую систему десяти категорий (предикаментов, от лат. praedicare — приписывать), в которой основной является сущность, или субстанция, а остальные категории считаются ее признаками.
93
Великое собрание, или Великий собор (ивр.
94
Аггей/Хаггай (ивр.
95
Симон/Шимон Праведник (Шим'он ха-Цадцик, ивр.
96
Иехошуа бин Нун/Иисус, сын Навина, или Иисус Навин (ивр.
97
Мишна («Повторение»; ивр.
98
Иехуда ха-Наси (ивр.
99
Равина II (Равина бар рав Хуна; ивр.
100
Раббену ха-кадош (ивр.
101
Имеется в виду — Псалмы, 119:126: «[Когда пришло] время работы во имя Господа, они нарушили закон Твой».
102
Если будет на то Божья воля (лат.).
103
Йохан Андреас Айзенменгер (нем. Johann Andreas Eisenmenger; 1654—1704) — профессор восточных языков Гейдельбергского университета, один из наиболее известных писателей-антисемитов, критиков иудаизма и Талмуда. Основное сочинение Айзенменгера — «Entdecktes Judentum» («Разоблаченное еврейство». Первое издание: Франкфурт-на-Майне, 1700) является ярким образцом критики талмудического текста, основанной на вырванных из контекста цитатах и искаженном переводе отдельных мест.
104
Приведенный Маймоном текст в таком виде отсутствует в Коране. Он, вероятно, составлен из отрывочных коранических характеристик Рая и райского воздаяния праведникам. Ниже приводятся основные ссылки на схожие реминисценции в Коране (первая цифра — сура, после двоеточия — айаты): 3:15,198; 4:57; 5:119; 9:72; 15:45–48; 18:31; 19:61–63; 22:23; 32:19; 35:33–35; 36:55–58; 37:41–49; 38:49–52; 39:20, 73–75; 42:22; 43:68–73; 44:51–57; 47:15; 50:31-35; 52:17-24; 54:54-55; 55:46-77 (!); 56:11-38, 88-91(!); 57:12; 69:21-24; 76:5-22; 78:31-35; 83:22-28; 88:8-16; 89:27-30; 98:8. Я благодарю д-ра ист. наук М.А. Родионова за консультацию по данному вопросу.
105
Подобное описание в несколько отличных вариантах можно встретить в различных источниках. Сравните, например, с пассажем из Вавилонского Талмуда (трактат Брахот («Благословения»; ивр.
Перевод: «На том свете нет ни еды, ни питья, ни совокупления, ни размножения, ни пересудов, ни зависти, ни ненависти, ни противоборства, а лишь праведники восседают, и венцы обрамляют их головы, и они наслаждаются сиянием духа Божьего (Шехина, ивр.
106
См. об этом сочинении выше, примеч. 103.
107
См. о нем выше, примеч. 79.
108
Так называемая галаха дерабанан («(от) наших учителей»; ивр.
109
В главе 15 книги Иисуса Навина перечисляются земли, которые будут выделены колену Иуды. В частности, в стихе 22 указаны три города: «И Кина, и Димона, и Адада» (ивр.
110
Маймон цитирует здесь дискуссию, которая описывается в трактате Гиттин («Разводные письма»; ивр.
Перевод: «Спросил рабби Хуна бар Натан рабби Ашу. „Что значит написанное [в Писании] 'Кина, и Димона, и Адада'?“ Ответил ему: „[Это] города земли Израиля“. Сказал ему: „Разве я не знаю, что это города земли Израиля, но я хочу сказать тебе, что рабби Гавиха из дома Аргиза говорил о сути этого: 'тот, у кого есть зависть к ближнему, но он молчит (т. е. не проявляет ее), то Обитающий в вечности свершит суд'“. Ответил ему: „С этих пор и Циклаг, и Мадминна, и Сансанна толкуются так же“».
111
Здесь обыгрывается фонетическое созвучие названия города — Кина (ивр.
112
Здесь обыгрывается частичное совпадение коренных согласных в названии города и глагольной основе «молчать» (дмм, ивр.
113
Здесь обыгрывается частичное фонетическое созвучие со словосочетанием «в вечности» ('аде 'ад, ивр.
114
Название этого города (ивр.
115
Исайя, 33:6:
116
О структуре Мишны см. выше, примеч. 97.
117
Псалмы, 81:10.
118
Десятая заповедь Декалога (цитируется Маймоном в сокращенном виде) приводится в библейском тексте дважды: Исход, 20:17: Второзаконие, 5:18.
119
Тшуват ха-кана («Покаяние [согласно книге] Кана»; ивр.
120
Анонимный автор русского перевода опустил слово «ежевечерний», что соответствует духу налагаемых ограничений; однако и в оригинале, и в переводах на другие языки оно присутствует.
121
Ивр.
122
Тшуват ха-мишкал («покаяние [измерением] веса»; ивр.
123
Ивр.
124
Ивр.
125
Бернард де Мандевилль (англ. Bernard de Mandeville; 1670–1733) — английский философ, врач и писатель-моралист. Мандевилль прославился благодаря своей сатирической басне «The grumbling hive or Knaves turned honest» («Ропщущий улей, или Мошенники, превратившиеся в честных людей»), которая пользовалась необычайной популярностью.
126
Таллит (ивр.
Тефиллин, или филактерии (ивр.
127
Уильям Хогарт (англ. William Hogarth; 1697—1764) — английский художник и гравер, автор сатирических работ, высмеивающих нравственные и социальные пороки.
128
Джозеф Батлер (англ. Joseph Butler; 1692—1752) — английский философ-моралист. С 1740 г. настоятель собора Святого Петра в Лондоне и с 1747 г. секретарь кабинета короля Георга II. Как философ, Батлер занимался проблемами этики и морали, являлся критиком психологического эгоизма.
129
Имеется в виду наиболее популярный галахический компендиум позднего Средневековья и Нового времени Шулхан арух («Накрытый стол»; ивр.
130
Хилхот 'авелут («Законы траура»; ивр.
131
Шабтай (Саббатай) Цви (ивр.
132
Иосеф Шломо Дельмедиго из Кандии (акроним: Яшар; ивр.
133
См. об этом выше, примеч. 72.
134
Рабби Йоэль Гальперин из Замостья, или Иоаль Ба'ал-Шем, — один из основателей «общества скрытых [праведников]» (ивр.
135
Ex tempore — это юридический термин, который означает «в то время». Судья, который выносит решение по делу вскоре или сразу после слушания, выносит решение ex tempore.
136
Мишна. Трактат 'Авот («[Поучения] отцов»; ивр.
137
В этом отрывке описывается поездка Маймона к знаменитому проповеднику (маггиду) и одному из основоположников хасидизма Дов-Беру из Межирича (1704—1772). Описание одежды, распорядка приема посетителей, субботней трапезы и толкования библейских стихов соответствует сохранившимся свидетельствам об образе жизни маггида из Межирича.
138
Элияху (Илия) бен Шломо Залман, или Виленский Гаон (акроним: Хагра; ивр.
139
Адитон [др. — греч.
140
Очевидно, имеются в виду следующие пассажи из трактата Вавилонского Талмуда Йома («Этот день»; ивр.
Перевод: «Когда израильтяне совершали паломничество [в Храм], отворачивали пред ними завесу [Ковчега] и показывали им херувимов, слившихся друг с другом, и говорили им: „Смотрите, страсть ваша пред Господом подобна страсти мужчины и женщины“».
Перевод: «Когда чужеземцы вошли в Храм, то увидели херувимов, слившихся друг с другом. Вытащили их на рынок [т. е. на всеобщее обозрение] и сказали: „Израильтяне, эти, чье благословение [является] благословением, а проклятие — проклятием, занимаются подобными вещами!“ Немедленно презрели их».
141
Иосиф Флавий. О древности еврейского народа. Против Апиона. Часть вторая. 22. Ср. вариант перевода этого текста: Филон Александрийский. Против Флакка. О посольстве к Гаю; Иосиф Флавий. О древности еврейского народа. Против Апиона… М.; Иерусалим, 1994 С. 176.
142
Исход, 3:13–15
143
Ивр.
144
О данных терминах см. выше, примеч. 80 и примеч. 83.
145
Общество баварских иллюминатов (нем. der Illuminatenorden) — тайное общество, основанное 1 мая 1776 г. в Ингольштадте философом и теологом Адамом Вейсгауптом (1748—1811). Основной целью общества было распространение философии деизма и либеральных идей эпохи Просвещения. Орден был запрещен властями Баварии в 1785 г.
146
«Федон, или О бессмертии души» (Phädon oder über die Unsterblichkeit der Seele. Berlin und Stettin, 1767) — наиболее популярное сочинение Мендельсона. Трактат был написан Мендельсоном по образцу одноименного диалога Платона, но с использованием философского инструментария Нового времени.
147
Имеется в виду пост 9 ава, который был учрежден в память о разрушении римлянами Второго Иерусалимского храма в 70 г.
148
По профессии, по роду своих занятий, профессионально или по своему положению, по обязанности
149
Судные дни, или Грозные дни (Йамим нора'им, ивр.
150
Имеется в виду период осенних праздников, который длится в диаспоре с 1 по 23 число месяца тишре. Праздники начинаются с Нового года (Рош ха-Шана, ивр.
151
Шаву'от (ивр.
152
Фрагменты «Автобиографии» были сначала опубликованы в журнале «Magazin zu Erfahrungsseelkunde als ein Lesebuch fur Gelehrte und Ungelehrte», который Маймон издавал совместно со своим другом Карлом Филиппом Морицем (Karl Philipp Moritz).
153
«Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо» (лат.) — фраза из комедии «Самоистязатель» (1, 1, 25) римского писателя Теренция.
154
См. о нем выше, примеч. 128.
155
В силу этого (лат.).
156
«Сократ мне друг, Платон мне друг, но истина дороже» (лат.).
157
Комментарий к Мишне является первым большим сочинением Маймонида. Работа над ним продолжалась семь лет, с 1161 по 1168 г. Комментарий был написан на иудео-арабском языке и переводился на иврит постепенно различными авторами, среди которых следует отметить переводчиков «Путеводителя растерянных» Иехуду ал-Харизи и Шмуэля Ибн Тиббона (см. о нем ниже, примеч. 163). Общее введение к комментарию и введения к его различным частям содержат важные философские положения, которые в дальнейшем были подробно изложены Маймонидом в Море невухим.
Иехуда ал-Харизи (1170—1235) — поэт и переводчик, основоположник жанра макамы в еврейской литературе. Его перевод «Путеводителя…» считался менее точным, чем перевод Ибн Тиббона, и не приобрел широкого признания.
158
Ивр.
159
Ивр.
160
Ивр.
161
Авраам бен Давид (акроним: Рабад; ивр.
162
Это произведение, как, впрочем, и все остальные произведения Маймонида, кроме Мишне Тора, написано на иудео-арабском языке.
163
Шмуэль (Самуил) Ибн Тиббон (ок. 1165 — ок. 1230) — переводчик, экзегет и философ. Его важнейшей работой является, без сомнения, перевод Далалат ал-ха'ирин («Путеводитель растерянных»), который был выполнен при жизни Маймонида и одобрен им (перевод был выполнен в 1204 г., окончательно отредактирован и снабжен глоссарием к 1213 г.). Ибн Тиббон переводил и другие сочинения Маймонида, например трактат «О воскрешении из мертвых» (Ма'амар 'ал тхийат ха-метим, ивр.
164
Иосеф бен Иехуда ибн Шимон (ум. в 1226 г.) — раввин, поэт, математик и врач, которому Маймонид посвятил это произведение.
165
Фрагменты текста из «Путеводителя растерянных» приведены в этой главе в соответствии с тем, как они были изложены Маймоном. Вариант прямого перевода данного текста с оригинала на русский язык см.: Моше бен Маймон (Маймонид). Путеводитель растерянных / Пер. и коммент. М.А. Шнейдера. М.; Иерусалим, 2003. С 4-25.
166
Псалмы, 25:14.
167
Второзаконие, 5:28.
168
Числа, 11:25.
169
Псалмы, 85:2.
170
Иов, 37:21.
171
Бытие, 1:1.
172
Псалмы, 119:126.
173
Мишна. Трактат 'Авот («[Поучения] отцов»; ивр.
174
Ивр.
175
Видовое отличие, характерная особенность (лат.).
176
«По подобию Божьему» (Бытие, 1:27); ивр.
177
Ивр.
178
Ивр.
179
«И образ Божий он видит» (Числа, 12:8); ивр.
180
«Избранные сыны Израиля» (Исход, 24:11); ивр.
181
Исход, 24:10.
182
Фрагмент пассажа, который повторяется дважды в Вавилонском Талмуде: в трактате Сукка («Шалаш»; ивр.
183
Реформы Солона — экономические, политические и социальные реформы, проведенные в Афинах в 594/593 г. до н. э. выдающимся политическим деятелем, поэтом и законодателем Салоном (640–635 — ок. 559 г. до н. э.).
184
Город Давида — в данном контексте имеется в виду древний библейский Иерусалим.
185
Псалмы, 65:2 (ивр.
186
Этот текст повторяется в Вавилонском Талмуде дважды: в трактате Брахот («Благословения»; ивр.
187
Екклесиаст, 5:1.
188
Именно этот вариант написания имени Бога (Iehovah) употреблен в оригинале.
189
Исход, 32:16.
190
Псалмы, 104:24.
191
Псалмы, 104:16.
192
Исход, 32:16.
193
См. также выше, примеч. 15.
194
Караимы (ивр.
195
Мутазилиты (от араб. ал-Му'тазила — обособившиеся) — представители первого крупного направления в мусульманском рационалистическом богословии (калам). Мутазилиты играли заметную роль в религиозно-политической жизни Дамасского и Багдадского халифата в VII–IX вв.
196
Ашариты — представители одной из основных школ калама, школы умозрительного богословия. Название школы дано по имени одного из ее основных представителей ал-Аш'ари (ум. в 935 г.).
197
Перипатетики (от др.-греч.
198
Фемистий (ок. 317 — после 388) — крупный государственный деятель, сенатор в Константинополе, ритор и философ.
199
Наиреальнейшая сущность, внутреннее содержание всей реальности (Бог).
200
Имеется в виду комментарий Гив'ат ха-море. См. о нем выше, с. 14–15 Предисловие и далее, примеч. 278.
201
Даниил, 6:23.
202
Имеется в виду знаменитый библейский рассказ (Числа, 22) о жреце Валааме и его ослице, которая, увидев ангела с обнаженным мечом, перегородившего ей дорогу, пыталась обойти его.
203
Псалмы, 104:4.
204
Мидраш Кохелет рабба (ивр.
205
Мидраш Брешит рабба (ивр.
206
Имеется в виду история об Иуде и его невестке Тамар, изложенная в книге Бытие, 38. Рабби Йоханан бар Наппаха (180 (?) — 279 (?)) — палестинский законоучитель, один из авторов Иерусалимского Талмуда. Его мнение по различным вопросам еврейского права неоднократно цитируется и в Вавилонском Талмуде.
207
«Тимей» (греч.
208
Довод, рассчитанный на неосведомленность собеседника (лат.).
209
«Немецкий ежемесячный журнал» («Deutsche Monatsschrift») выходил в Берлине в период с 1790 по 1800 г. под редакцией Ф. Гентца (F. Gentz) и Г. Фишера (G. Fischer).
210
Псалмы, 127:18.
211
Псалмы, 107:25.
212
Исайя, 5:6.
213
Исайя, 13:3.
214
2 Самуил,16:10.
215
Псалмы, 105:20.
216
Иеремия, 51:2.
217
1 Цари, 17:9.
218
Исход, 45:8.
219
Иона, 2:11.
220
Иоиль, 2:11.
221
Исайя, 34:17.
222
Бытие, 24:51.
223
1 Самуил, 20:22.
224
Трактат Хагига («Празднество»; ивр.
Перевод: «Сказал Рава: „Все, что видел Иезекииль, видел и Исайя. На кого похож Иезекииль? На селянина, который [впервые] увидел царя. А на кого похож Исайя? На горожанина, который [в очередной раз] увидел царя“».
225
Псалмы, 82:6.
226
Исайя, 3:12, 28:7.
227
Бытие, 3:16.
228
Псалмы, 97:2.
229
Иезекииль, 43:2.
230
Über die Theodizee // Deutschen Monatsschrift. Berlin, 1791. Vol. III. P. 190–212.
231
Псалмы, 94:7-9
232
Псалмы, 94:11
233
Шимон (Симон) бен Лакиш (ивр.
234
Вавилонский Талмуд. Трактат Бава батра («Последние ворота»; ивр.
235
Леви бен Гершом, или Герсонид (акроним: Ралбаг; ивр.
236
Бытие, 1:31.
237
Сабеизм — религия древних халдеев, которые поклонялись солнечным, лунным и планетарным богам и владыкам, а звезды и другие небесные тела рассматривали в качестве соответствующих символов. В Средние века, в частности во времена Маймонида, сабии, или сабеи (араб. ас-Саби'ун), — религиозная община, в основу верований которой положено обожествление небесных светил. В Коране они упоминаются в категории «покровительствуемых» народов, наряду с иудеями и христианами. Псевдоэпиграфические сочинения сабиев были известны Маймониду и цитируются в тексте «Путеводителя растерянных». В частности, сочинение «Набатейское земледелие», упоминаемое Соломоном Маймоном ниже. (См. также примеч. 238.)
Можно отметить, что фрагменты «Путеводителя растерянных», которые посвящены сабеям (в частности, разбираемые Маймоном), анализируются в классическом труде Д.А. Хвольсона «Сабейцы и их религия» (D. Chwolsohn. Die Ssabier und der Ssabismus. St. Petersburg, 1856). Анализ текста «Путеводителя…»: Bd. I. S. 689–716; пер. на нем. яз.: Bd. II. S. 451–491.
238
Ибн ал-Вахшийя ан-Набати (вторая пол. IX в. — нач. X в. н. э.) — набатейский арабо-мусульманский автор, мистик, алхимик, египтолог и специалист по сельскому хозяйству. Широкую известность получило его сочинение (возможно, перевод сочинения анонимного автора) «Набатейское земледелие» (араб. Китаб ал-филаха ан-набатийа) об агрономических и связанных с ними мистико-магических знаниях населения доисламского Ирака. В частности, в книге обсуждаются сабеи, которые якобы жили до Адама и которые утверждали, что у Адама были родители и они происходили из Индии. Маймон приводит название этого сочинения в переводе на иврит (
239
Иезекииль, 8:14.
240
Маймон, вслед за автором «Путеводителя…», перечисляет сочинения, которые в арабской средневековой традиции приписывались древнегреческому богу Гермесу или древнегреческим философам Платону и Аристотелю. В частности, медицинский трактат «Stomachos» («Желудок»; искаженный вариант — «Istamchos»).
241
Шимон бен Зома (ивр.
242
Иеремия, 12:2.
243
Исход, 24:2.
244
Миллот ха-хиггайон («Речения о логике»; ивр.
245
Ивр.
246
Христиан фон Вольф (нем. Christian Freiherr von Wolff; 1679–1754) — знаменитый немецкий ученый-энциклопедист, философ, юрист и математик. Основное сочинение Вольфа — «Разумные мысли о Боге, мире, человеческой душе и всех Вещах вообще» («Vernunftige Gedanken von Gott, der Welt und der Seele des Menschen, auch allen Dingen uberhaupt»), или «Метафизика».
247
Джон Локк (англ. John Locke; 1632–1704) — британский философ, представитель эмпиризма и либерализма, считается одним из самых влиятельных мыслителей эпохи Просвещения.
248
Иоганн Кристоф Аделунг (нем. Johann Christoph Adelung; 1732–1806) — представитель немецкого Просвещения, библиограф, филолог и грамматист, сыгравший важную роль в разработке норм немецкого литературного языка и развитии в Германии научного языкознания. В период с 1782 по 1784 г. Аделунг издавал в Лейпциге «Журнал немецкого языка» («Magazin für die deutsche Sprache»). Вероятно, Маймон пишет о его «Учебнике немецкого языка для школ» (Deutsche Sprachlehre für Schulen. Berlin, 1781) и использует вариант написания фамилии Adlung.
249
Рабби Исраэль (Израиль) бен Моше Халеви из Замосца (ивр.
250
Давид бар Нафтали-Гирш Френкель (1707–1762) — выдающийся комментатор Иерусалимского Талмуда, наставник Мозеса Мендельсона. Знаменитый комментарий Френкеля к Иерусалимскому Талмуду Корбан 'эда («Общинная жертва»; ивр.
251
Иоганн Каспар Лафатер (нем. Johann Caspar Lavater; 1741–1801) — швейцарский писатель, пастор, богослов, философ и поэт, основоположник криминальной антропологий.
252
Фридрих Генрих Якоби (нем. Friedrich Heinrich Jacobi; 1743–1819) — немецкий философ, президент Баварской академии наук. В 1785 г. Якоби опубликовал «Письма об учении Спинозы, адресованные М. Мендельсону» («Über die Lehre des Spinoza in Briefen an Mendelssohn»). Эта книга, оказавшая огромное влияние на развитие немецкой философии, сделала его известным.
253
Готхольд Эфраим Лессинг (нем. Gotthold Ephraim Lessing; 1729–1781) — драматург, мыслитель и литературный критик, один из ведущих представителей Просвещения в Германии, борец за равноправие евреев. В 1754 г. Лессинг познакомился с М. Мендельсоном и стал его другом и почитателем. Мендельсон в значительной мере послужил прообразом героя знаменитой пьесы Лессинга «Натан Мудрый» (1779).
254
Кассий Лонгин (III в.) — римский ритор и философ, которому приписывается авторство литературно-критического трактата «О возвышенном». Трактат оказал значительное влияние на европейскую эстетику классицизма.
255
Соломон Гесснер (нем. Salomon Gessner; 1730–1788) — немецкоязычный поэт, художник и книжный график из Швейцарии. Его цикл «Идиллии» («Idyllen», 1756–1772) пользовался исключительной популярностью у современников и сделал Гесснера одним из известнейших европейских писателей XVIII в.
256
Бесцеремонно (фр.).
257
Имеется в виду праздник Пурим («Жребии»; ивр.
258
Анна Дасье (фр. Anne Dacier; в литературе известна как Мадам Дасье; 1654–1720) — французский филолог-классик и переводчик классической литературы. Именно в ее переводах французы впервые познакомились с «Илиадой» и «Одиссеей» Гомера, стихами Сапфо и пьесами Аристофана.
259
Иоганн Август Эрнести (нем. Johann August Ernesti; 1707–1781) — немецкий философ и богослов, профессор классической филологии и теологии Лейпцигского университета. Известен, в частности, как издатель классической литературы.
260
Янош Андраш Сегнер (венг. János András Segner; 1704–1777) — венгерский математик, механик и логик, изобретатель одной из первых в мире реактивных гидравлических турбин (Сегнерово колесо). Автор «Курса математики» (1756).
261
Жак Баснаж де Боваль (фр. Jacques Basnage de Beauval; 1653–1723) — французский протестантский богослов, историк и дипломат. Автор большого количества историко-богословских трудов. Его «История евреев» («Histoire des Juifs») была издана впервые в Роттердаме в 1706 г.
262
Герман Самуил Реймарус (нем. Hermann Samuel Reimarus; 1694–1768) — немецкий историк, филолог и гебраист, один из основателей критического подхода к анализу библейского текста, почетный член Петербургской академии наук. Сборник эссе «Рассуждения о важнейших истинах естественной религии» («Abhandlungen von den vornehmsten Wahrheiten der natürlichen Religion») был впервые опубликован в Гамбурге в 1754 г.
263
В № 1 журнала ха-Ме'ассеф (см. о нем ниже, с. 325, примеч. 1) за 1785 г. в разделе «Известие о новой книге» (Бесорат сефер хадаш, ивр.
264
Мозес Эфраим Ку (нем. Moses Ephraim Kuh; 1731–1790) — немецкий поэт и переводчик. Ку получил традиционное еврейское образование, но, сумев преодолеть сопротивление семьи, отказался от карьеры раввина и в 1763 г. переехал в Берлин, где сблизился с Мозесом Мендельсоном, Лессингом и кругом еврейских просветителей. В 1768-70 гг. Ку совершил большое путешествие по Европе и после этого окончательно поселился в Бреславле. Как поэт, Ку находился под сильным влиянием античной поэзии и переводил на немецкий язык эпиграммы Марциала.
265
Христиан Гарве (нем. Christian Garve; 1742–1798) — немецкий философ, переводчик Аристотеля и английской философской литературы.
266
Лазарус Бендавид (нем. Lazarus Bendavid; 1762–1832) — немецкий философ и математик еврейского происхождения. Известен как популяризатор философии Канта.
267
Имеется в виду врач, философ и филантроп, близкий друг Иммануила Канта Mapкус Герц (нем. Marcus Herz; 1747–1803). Герц был близок с кружком Мозеса Мендельсона и покровительствовал Соломону Маймону.
268
Публикация полного текста этого письма: И. Кант. Трактаты и письма. М., 1980. С 562–569.
269
Разумному достаточно (лат.).
270
«Всеобщая литературная газета» («Die Allgemeine Literaturzeitung»), выходившая в Йене и в Галле, была в период между 1785 и 1803 гг. (а она существовала до 1849 г.) самым авторитетным и распространенным печатным изданием на немецком языке, целью которого являлось ознакомление читателей с наиболее примечательными сочинениями, касающимися разных областей знаний.
271
«Журнал просвещения», полное название: «Берлинский журнал просвещения» («Berlinisches Journal für Aufklärung»), — научно-просветительское издание. Выходил в Берлине с 1788 по 1790 г.
272
«Условие, без которого нет», т. е. условие, без которого невозможно что-либо, необходимое условие.
273
ха-Ме'ассеф («Собиратель»; ивр.
274
См. выше, примеч. 57.
275
См. выше, примеч. 56.
276
Ивр.
Перевод: «В начале люди учили Тору и Библию, и им было достаточно знать стих, не понимая его сути. Они не знали ни значения слов, ни грамматики. И были подобны ослу, несущему книги».
277
«Берлинский ежемесячный журнал» («Berlinische Monatsschrift») выходил в период с 1783 по 1796 г. под редакцией (до 1791 г.) Иоганна Эриха Бистера (Johann Erich Biester) и Фредерика Гедике (Friedrich Gedike). Маймон имеет в виду свою статью «Probe Rabbinischer Philosophie» (1789. Bd. XIV. S. 171–179).
278
Комментарий С. Маймона к первой части Море невухим — Гив'ат ха-море («Путеводный холм» [книга Судей, 7:1]; ивр.
279
Philosophisches Wörterbuch oder Beleuchtung der wichtigsten Gegenstände der Philosophie in alphabetischer Ordnung. Berlin, 1791.
280
Über Täuschung // Deutsche Monatsschrift. 1791. Bd. I. S. 274–287; Über das Vorhersehungsvermögen // Ibidem. 1791. Bd. II. S. 45–67; Über die Theodizee // Ibidem. 1791. Bd. III. S. 190–212.
281
Имеется в виду статья И. Канта «Über das Misslingen aller philosophischen Versuche in der Theodicee» (Berlinische Monatsschrift. 1791. Bd. IX. S. 194–224).
282
Давайте следовать туда, куда вновь влечет нас судьба (лат.). Неточная цитата из «Энеиды» Вергилия (V, 709).
283
Я не могу предположить ничего иного, кроме того, что рассказ моего друга, по всей вероятности, представляет собой аллегорическое изображение истории философии. Поэтому я хочу, дабы избавить читателя от усилий по разгадыванию этой аллегории, присоединить к рассказу несколько примечаний, которые послужат ее толкованию. В данной главе все примеч. автора. — Ред.
Более тридцати лет Елена Макарова рассказывает об истории гетто Терезин и курирует международные выставки, посвященные этой теме. На ее счету четырехтомное историческое исследование «Крепость над бездной», а также роман «Фридл» о судьбе художницы и педагога Фридл Дикер-Брандейс (1898–1944). Документальный роман «Путеводитель потерянных» органично продолжает эту многолетнюю работу. Основываясь на диалогах с бывшими узниками гетто и лагерей смерти, Макарова создает широкое историческое полотно жизни людей, которым заново приходилось учиться любить, доверять людям, думать, работать.
В ряду величайших сражений, в которых участвовала и победила наша страна, особое место занимает Сталинградская битва — коренной перелом в ходе Второй мировой войны. Среди литературы, посвященной этой великой победе, выделяются воспоминания ее участников — от маршалов и генералов до солдат. В этих мемуарах есть лишь один недостаток — авторы почти ничего не пишут о себе. Вы не найдете у них слов и оценок того, каков был их личный вклад в победу над врагом, какого колоссального напряжения и сил стоила им война.
Франсиско Гойя-и-Лусьентес (1746–1828) — художник, чье имя неотделимо от бурной эпохи революционных потрясений, от надежд и разочарований его современников. Его биография, написанная известным искусствоведом Александром Якимовичем, включает в себя анекдоты, интермедии, научные гипотезы, субъективные догадки и другие попытки приблизиться к волнующим, пугающим и удивительным смыслам картин великого мастера живописи и графики. Читатель встретит здесь близких друзей Гойи, его единомышленников, антагонистов, почитателей и соперников.
Работа Вальтера Грундмана по-новому освещает личность Иисуса в связи с той религиозно-исторической обстановкой, в которой он действовал. Герхарт Эллерт в своей увлекательной книге, посвященной Пророку Аллаха Мухаммеду, позволяет читателю пережить судьбу этой великой личности, кардинально изменившей своим учением, исламом, Ближний и Средний Восток. Предназначена для широкого круга читателей.
Фамилия Чемберлен известна у нас почти всем благодаря популярному в 1920-е годы флешмобу «Наш ответ Чемберлену!», ставшему поговоркой (кому и за что требовался ответ, читатель узнает по ходу повествования). В книге речь идет о младшем из знаменитой династии Чемберленов — Невилле (1869–1940), которому удалось взойти на вершину власти Британской империи — стать премьер-министром. Именно этот Чемберлен, получивший прозвище «Джентльмен с зонтиком», трижды летал к Гитлеру в сентябре 1938 года и по сути убедил его подписать Мюнхенское соглашение, полагая при этом, что гарантирует «мир для нашего поколения».
Мемуары известного ученого, преподавателя Ленинградского университета, профессора, доктора химических наук Татьяны Алексеевны Фаворской (1890–1986) — живая летопись замечательной русской семьи, в которой отразились разные эпохи российской истории с конца XIX до середины XX века. Судьба семейства Фаворских неразрывно связана с историей Санкт-Петербургского университета. Центральной фигурой повествования является отец Т. А. Фаворской — знаменитый химик, академик, профессор Петербургского (Петроградского, Ленинградского) университета Алексей Евграфович Фаворский (1860–1945), вошедший в пантеон выдающихся русских ученых-химиков.