Аврора и Сократ - [34]
— Хорошо, — ответил папа. — Так вы живёте сейчас в летнем домике, правда?
— Да. Он принадлежит моему жениху, и сначала мы хотели обосноваться в нём на всё время, но в домике оказались слишком холодные полы и зимой в нём жить неудобно.
— Понимаю…
— Сколько это будет нам стоить?
— 290 крон в месяц, и ещё вы будете пользоваться нашей мебелью, так что накинем к этой сумме ещё сто крон. На меньшее мы не пойдём, иначе у нас не останется денег для поездки.
— Разумная цена, — согласилась девушка. — У вас так уютно!
— Вы можете пользоваться моей библиотекой и играть на пианино.
— Огромное вам спасибо. С минуты на минуту должен прийти мой жених. Он решил сначала зайти в магазин, поэтому я пришла первая.
«Ага, — подумал папа. — Жених, видно, не слишком храбрый. Вот почему он выслал вперёд невесту». Папа чуть улыбнулся.
— А как вас зовут? — спросил он. — Меня, как и указано в письме, зовут Эдвард Теге.
— Я — Аннет Бюде, — представилась девушка. — Мне следовало бы назвать себя с самого начала.
Девушка всё время смотрела на дверь, словно она пыталась вызвать из неё своего жениха, но он всё не появлялся.
— Ну что ж, — продолжил папа. — Нам многое нужно вам показать, Аннет, правда?
— Ну конечно! — вмешалась Аврора. — Покажи ей плиту, на ней не работает одна конфорка.
— Верно, — согласился папа. — Работает только передняя, зато с духовкой всё в порядке. Наверное, на задней конфорке вышла из строя спираль. Я сейчас поставлю чайник, а ты, Аврора, покажи гостье ванную и спальню.
— Я советую вам занять папину кровать, — сказала Аврора, — над ней самое удобное бра. Для чтения.
После спальни они пошли в гостиную. Посередине на полу стояла тарелка.
— Это всё Сократик, — объяснила Аврора. — Он нам помогает. И всё время приносит сюда тарелку. Сократик, отнеси, пожалуйста, тарелку на кухню!
— Ага, — довольно сказал Сократ. Он не отрываясь смотрел на девушку и чуть было не налетел на дверь, но на ногах всё-таки устоял. Аврора с Аннет наконец сели, и девушка сказала:
— Не знаю, куда делся мой жених?
— Не волнуйтесь, — сказал папа. — Куда он денется.
Наконец в дверь позвонили. Аврора открыла и тут же воскликнула:
— Это не жених, это пришёл дядя Бранде!
В самом деле, в дверях стоял дядя Бранде с пакетами в руках.
— Это ты, Бранде? — удивился папа. — Давненько мы с тобой не виделись. Входи! Вообще-то тут у нас небольшое совещание, и мы ждём ещё одного человека, но не смущайся! Мы всегда рады тебе.
Дядя Бранде вошёл, и папа сказал:
— Познакомьтесь, это — дядя Бранде, а это Аннет Бюде. Чем ты занимался, пока мы тебя не видели?
— Гм, — промычал дядя Бранде, лицо у него сильно вытянулось.
— Не стесняйся, садись! — предложил папа. — Я уже поставил чайник, и мы немного перекусим, пока не пришёл жених.
— Да, да, — начал дядя Бранде, — дело в том…
— Дело в том, — продолжила Аннет, — в том…
— В чём? — спросил папа. — Что вы хотите сказать?
— Видишь ли, — сказал дядя Бранде, — дело в том, что жених — это я.
Мамин паспорт
Очень рано утром, около шести часов, на улице ещё темно. Но на десятом этаже в квартире Авроры окна уже освещены. Все уже собрались и завтракают. Хотя семья ещё не вполне проснулась, во всяком случае, папа: он почти не спал этой ночью, лежа и перебирая в уме, всё ли мама взяла с собой. Сегодня она уезжает в Голландию, и они с папой за столом о чём-то живо переговариваются только для того, чтобы никто не заметил, как они опечалены и волнуются. Аврора это понимала. Уж лучше бы помолчали и не пытались делать вид, будто ничего не происходит, — так было бы честнее.
— Я оставляю папу на тебя, Аврора, — говорила мама. — Следи, чтобы он не забывал выключать плиту, когда уходит. И ты должна обещать мне, что вы будете готовить обед каждый день, а не пробавляться на бутербродах.
— Ты взяла с собой масло в Голландию? — спросила Аврора.
— Нет, я всегда смогу купить его там.
— Давайте поторопимся, — сказал папа. — Перед тем как ты, Мари, взлетишь к облакам, остаётся не так много времени.
Мама уже была готова, чего нельзя сказать о Сократе. Обычно его одевал папа, и каждый раз, когда на него удавалось надеть очередную одёжку, Сократ вырывался и убегал, выясняя, смогут ли его поймать на этот раз. Но сегодняшним утром папа за ним не бегал, он нетерпеливо сидел и ждал, когда Сократ вернётся к нему сам без уговоров.
— А ну-ка иди ко мне, — сказала мама. — Когда ещё я смогу тебя так обнять. — Мама посадила Сократа к себе на колени и поговорила с ним: — Сегодня мама улетит от тебя, а потом к ней приедет Сократик. Сначала улетит мама, а потом приедет Сократик.
— А потом приедет мама, — повторял за ней Сократ.
— Нет, сначала улетит мама, а потом приедет Сократик, — ещё раз повторила мама.
— Только через четырнадцать дней, — уточнила её слова Аврора.
— Две недели — это так долго, — сказала мама. — Поэтому я чуть жульничаю, обманывая сама себя.
— Ты не забыла паспорт? — спросил папа.
— Нет, и паспорт и билет при мне.
— А твой начальник, он едет с тобой? — спросила Аврора.
— Нет, он уже уехал позавчера, так что я лечу одна.
— Мы приедем и будем помогать тебе, — обнадёжил её папа.
Мама спустила с колен Сократа.
Если вы любите книги Анне-Катрине Вестли про маму, папу, бабушку, восемь детей и грузовик, значит, истории про Малыша и его лучшего друга Щепкина вам обязательно понравятся.Малыш, которому вот-вот исполнится четыре года, переехал с папой, мамой и старшим братом в новый дом у дороги. По соседству других детей нет, но Малышу без компании совсем нескучно, ведь он познакомился с необычным человечком – Щепкиным, и они сразу стали закадычными друзьями.Как и все книги Вестли (а она за свою творческую жизнь написала 56 книг, которые переведены на шестнадцать языков), эти истории лучше всего читать всей семьёй, ведь они полны сердечности и душевного тепла.
В повестях современной норвежской писательницы с большим юмором рассказывается о дружном и веселом семействе, состоящем из папы-шофера, мамы, бабушки и восьми детей, в котором ни минуты не бывает тихо, потому что Марен любит танцевать, Мартин — прыгать, Мадс — стучать, Мона — петь, Милли — бить в барабан, Мина — вопить, а Малышка Мортен — колотить чем попало по всему, до чего только дотянется. Жить такой большой семьей, конечно, не просто, но зато тут никто никогда и не скучает. Членом семьи можно считать и папин грузовик, потому что наравне со всеми он помогает справляться с жизненными трудностями, которых немало у этой семьи.Норвежская писательница Анне-Катарина Вестли, придумавшая истории про дом, где растут сразу восемь мальчиков и девочек, популярна во всей Европе, наверное, не меньше, чем знаменитая Астрид Линдгрен.
Малышу, которого на самом деле зовут Андреас, скоро исполнится пять лет. Он вместе с мамой, папой и братом уже год живёт в новом доме у дороги. Мама по-прежнему работает продавщицей в магазине, чтобы помочь папе выплатить кредит за дом. И Малыш каждый день ездит с мамой на работу. А пока она занята делами, он со своим лучшим другом Щепкиным играет на улице. И вот однажды они придумали игру, в которой Щепкин понарошку стал водителем грузовика. И надо же было такому случиться – Щепкин и в самом деле уехал на грузовике.
В этой книге вы снова встретитесь с Малышом и его другом, деревянным человечком Щепкиным. Малыш и Щепкин по-прежнему ездят на красном автобусе вместе с мамой «на работу», чтобы папа поскорее мог расплатиться за их но-вый дом. Но теперь у Малыша появилась заветная мечта…
Помните замечательную книжку про «Папу, маму, бабушку, восемь детей и грузовик»? Ну так вот: теперь у вас в руках новый сборник увлекательных повестей о дружном и веселом семействе, в котором ни минуты не бывает тихо.С писательницей Анне-Катерина Вестли норвежские дети познакомились в начале 50-х годов. Она читала по радио сочинённые ею маленькие забавные истории, из которых и сложились потом её книги.Человек, прочитавший эти книги никогда не сможет их забыть. И всегда с улыбкой будет вспоминать «Мáрен, Мáртин, Мáрта, Мадс, Мóна, Мúлли, Мúна и Малышка Мóртен».
Если вы помните дружную норвежскую семью, в которой, кроме папы, мамы и бабушки есть ещё восемь детей и собака, по кличке Самоварная Труба, вам знакомо и имя норвежской писательницы Анне-Катрине Вестли, которая написала про них пять повестей. А теперь вы прочитаете ещё одну её повесть, уже про другую, но тоже дружную семью.
Книга «Карлуша» представляет собой воспоминания автора о своем детстве. Воспоминания без всяких прикрас, то есть, как оно было на самом деле. Все радости, горести, переживания в душе, сочетающиеся с родной природой. В книге говорится и о зарождении интереса к рептилиям, то есть почему автор их очень полюбил. Два душеполезных рассказа, сочиненных автором и одна поучительная история, взятая им из жизни его друга, привносят в книгу особый колорит. Здесь есть и юмор, и драма, свет детства и горькие нотки. Подлинная история о вороне Карлуша, пытается оптимизировать драматичность событий, чтобы еще раз задуматься о нашей цели жизни на Земле.
Страна наша большая. И живут в ней дети разных народов. У каждого народа свои обычаи, свой язык.Но у детей, живущих в различных уголках нашей страны, есть много общего.Вот об этом общем и разном мне хотелось рассказать в своей книжке. Её героями стали мальчик из Хакассии и девочка из Москвы. Маленькая казашка и сестрёнки-близнецы из армянской деревушки на Кавказе. И негр, которого зовут Ваня.Я люблю этих девчонок и мальчишек. Верю, что из них вырастут настоящие люди. Надеюсь, их полюбите и вы…
В книге много страшных рассказов, которые на самом деле не так напугают читателя, как научат его наблюдательности, доброте, и, конечно же, умению сориентироваться в необычной (а может, и страшной) ситуации. Алексей Лисаченко – талантливый детский писатель, лауреат IV Международного конкурса детской и юношеской литературы имени А.Н. Толстого (2012). А за сказочную повесть «Женька из 3 «А» и новогодняя Злка» автор в 2016 году получил премию имени С. Маршака. Эту повесть ребята тоже прочитают в нашей книге. Для младшего школьного возраста.
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Весёлые школьные рассказы о классе строгой учительницы Галины Юрьевны, о разных детях и их родителях, о выклянчивании оценок, о защите проектов, о школьных новогодних праздниках, постановках, на которых дети забывают слова, о празднике Масленицы, о проверках, о трудностях непризнанных художников и поэтов, о злорадстве и доверчивости, о фантастическом походе в Литературный музей, о драках, симпатиях и влюблённостях.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?