Аврора и Сократ - [32]
— Обед готов.
Но мама словно не понимала, что ей говорили, она по-прежнему стояла задумавшись, так что, когда они подошли к папе, Авроре пришлось опять громко прокричать:
— Ты приготовил для нас обед, папа? — Аврора знала, что мама очень голодная, и, может быть, её задумчивость пройдёт, когда она узнает, что ей сейчас подадут.
— Ну конечно, конечно, — засуетился папа. Он был в очень хорошем настроении. Ему удалось хорошо поработать над тем, что он сейчас писал, пока Аврора гуляла на улице и играла «в беззаботное детство».
— Сейчас, только помою руки и приду, — сказала мама.
Аврора с нетерпением ждала, когда она выйдет из ванной комнаты. Неужели её задумчивость не прошла?
Ну вот, она вышла и села за стол.
— Как ты провела сегодняшний день, Авророчка? Весело? — Она сказала это автоматически, не думая, о чём спрашивает.
Аврора промолчала, ей не хотелось разговаривать с мамой, улетевшей в мыслях куда-то далеко-далеко. Но вот вдруг мама взглянула на неё и улыбнулась по-настоящему, и Аврора убедилась: мама всё-таки сидит рядом с ней — здесь и сейчас.
— Мы были с Нюсси на улице и играли «в беззаботное детство», — сказала Аврора, — и это нам так понравилось, что завтра мы поиграем в него снова.
— Ах, вы такие глупышки, — сказала мама, снова с ужасной скоростью улетевшая в свои мысли, а когда папа поставил перед ней тарелку со своим шедевром, она стала есть грибы, не замечая, что ест. С таким же успехом она могла бы есть рисовую кашу или что-нибудь вроде того.
— Ты ничуть не удивилась? — озабоченно спросил папа.
— А чему я должна удивляться? — ответила мама.
— Как же, грибам?
— А, вот ты о чём. Замечательно! Когда это ты успел сходить в лес?
— Я не ходил. Грибы собрал для нас Кнут.
— М-да, как вкусно, — сказала мама и тут же снова задумалась.
Никто ничего не говорил. Папа тоже молчал, он тоже о чём-то задумался. Наверное, о том, о чём в это время писал. Наверное, в уме он продолжал писать — вот почему он не заметил, что мамы по-настоящему с ними в это время не было.
О чём думала сама Аврора? Трудно сказать. Хотя думала она об очень многом. Но вот именно в этот момент, когда ей нужно было подумать о чём-то особенном, мысли разлетались сами собой и обратно не возвращались. Аврора вздохнула, а мама сказала ей:
— Что, Авророчка, ты чем-то огорчена?
— Нет, я просто думаю.
— Так о чём же ты думаешь?
— Я думаю о том, о чём мне нужно подумать, — сказала Аврора, — потому что вы оба с папой думаете о чём-то своём, а Сократ сидит под столом и дремлет.
— Что? — встрепенулся папа с совершенно невинным видом. — О чём я думаю? Я просто сижу и представляю себе, что чувствовали древние египтяне, когда они собирались есть. Но вообще-то я хочу сказать, что совсем не собирался сидеть здесь и размышлять о чём-то во время обеда с моими двумя дамами, когда, во всяком случае, одна из них так задумалась, что даже не замечает, как роскошно я приготовил эти грибочки, каких она, наверное, в жизни не пробовала.
Папа всё-таки заметил, какой у мамы отсутствующий вид, и мама взглянула на него и сказала:
— Извини, Эдвард, я считаю, что обед ты приготовил прекрасный, но мне в самом деле нужно кое-что хорошенько обдумать. Кое-что совершенно невозможное, и невозможность этого заставляет меня задуматься.
— Вот это да, — сказал папа. — Если ты считаешь, что я проглочу хоть кусочек, пока ты не расскажешь, о чём задумалась, то ошибаешься.
— Я просто представила себе, как бы я поступила, если бы была мужчиной.
— Что? — спросил папа. — Ты не хочешь быть королевой моего стола?
— А теперь, пожалуйста, не перебивай меня, — попросила мама. — Иначе я не смогу сказать то, что должна. Если бы я была мужчиной и мой начальник сказал бы мне: «Я считаю, что работать мне с вами интересно, и поэтому мне хотелось бы взять вас с собой в Голландию в декабре. Я отправлюсь туда на несколько месяцев работать в суде Гааги». Так вот, если бы я была мужчиной, — продолжила мама, — я пошла бы домой к жене и ребятишкам и сказала бы: «Представьте себе, мне предлагают работу в суде в Гааге, которая рассчитана на три-четыре месяца. Я бы очень не хотел расставаться с вами, но, как вы понимаете, это значит для меня очень многое, и мне кажется, я должен использовать этот шанс».
Папа сидел и, широко раскрыв глаза, глядел на маму:
— Так ты получила это предложение? То есть твой начальник пригласил тебя поехать в Гаагу?
— Да, именно так. Он предложил мне это сегодня, вот почему я так задумалась. Предложение в общем-то фантастическое. И всё-таки я не вижу возможности его принять.
— Ну почему же. Я считаю, ты можешь его принять. Мы с детьми живём дружно и справляемся со всем, так ведь, Аврора?
— Мы справляемся, — поддакнул Сократ из-под стола.
— Нет, — сказала мама. — Ты, Эдвард, всегда ведёшь себя первоклассно. Но я не могу согласиться с тем, чтобы ты, помимо твоей собственной научной работы, брал на себя ещё всю домашнюю. И есть ещё одна проблема, — сказала мама и улыбнулась папе. — Я не хочу на такое долгое время расставаться с тобой. Так что и думать об этом нечего. Начальник сказал мне, что он будет ждать моего решения две недели, но я могу сообщить ему о нём уже завтра утром. Ничего из этой совместной поездки не выйдет.
Если вы любите книги Анне-Катрине Вестли про маму, папу, бабушку, восемь детей и грузовик, значит, истории про Малыша и его лучшего друга Щепкина вам обязательно понравятся.Малыш, которому вот-вот исполнится четыре года, переехал с папой, мамой и старшим братом в новый дом у дороги. По соседству других детей нет, но Малышу без компании совсем нескучно, ведь он познакомился с необычным человечком – Щепкиным, и они сразу стали закадычными друзьями.Как и все книги Вестли (а она за свою творческую жизнь написала 56 книг, которые переведены на шестнадцать языков), эти истории лучше всего читать всей семьёй, ведь они полны сердечности и душевного тепла.
В повестях современной норвежской писательницы с большим юмором рассказывается о дружном и веселом семействе, состоящем из папы-шофера, мамы, бабушки и восьми детей, в котором ни минуты не бывает тихо, потому что Марен любит танцевать, Мартин — прыгать, Мадс — стучать, Мона — петь, Милли — бить в барабан, Мина — вопить, а Малышка Мортен — колотить чем попало по всему, до чего только дотянется. Жить такой большой семьей, конечно, не просто, но зато тут никто никогда и не скучает. Членом семьи можно считать и папин грузовик, потому что наравне со всеми он помогает справляться с жизненными трудностями, которых немало у этой семьи.Норвежская писательница Анне-Катарина Вестли, придумавшая истории про дом, где растут сразу восемь мальчиков и девочек, популярна во всей Европе, наверное, не меньше, чем знаменитая Астрид Линдгрен.
Малышу, которого на самом деле зовут Андреас, скоро исполнится пять лет. Он вместе с мамой, папой и братом уже год живёт в новом доме у дороги. Мама по-прежнему работает продавщицей в магазине, чтобы помочь папе выплатить кредит за дом. И Малыш каждый день ездит с мамой на работу. А пока она занята делами, он со своим лучшим другом Щепкиным играет на улице. И вот однажды они придумали игру, в которой Щепкин понарошку стал водителем грузовика. И надо же было такому случиться – Щепкин и в самом деле уехал на грузовике.
В этой книге вы снова встретитесь с Малышом и его другом, деревянным человечком Щепкиным. Малыш и Щепкин по-прежнему ездят на красном автобусе вместе с мамой «на работу», чтобы папа поскорее мог расплатиться за их но-вый дом. Но теперь у Малыша появилась заветная мечта…
Помните замечательную книжку про «Папу, маму, бабушку, восемь детей и грузовик»? Ну так вот: теперь у вас в руках новый сборник увлекательных повестей о дружном и веселом семействе, в котором ни минуты не бывает тихо.С писательницей Анне-Катерина Вестли норвежские дети познакомились в начале 50-х годов. Она читала по радио сочинённые ею маленькие забавные истории, из которых и сложились потом её книги.Человек, прочитавший эти книги никогда не сможет их забыть. И всегда с улыбкой будет вспоминать «Мáрен, Мáртин, Мáрта, Мадс, Мóна, Мúлли, Мúна и Малышка Мóртен».
Если вы помните дружную норвежскую семью, в которой, кроме папы, мамы и бабушки есть ещё восемь детей и собака, по кличке Самоварная Труба, вам знакомо и имя норвежской писательницы Анне-Катрине Вестли, которая написала про них пять повестей. А теперь вы прочитаете ещё одну её повесть, уже про другую, но тоже дружную семью.
В книге много страшных рассказов, которые на самом деле не так напугают читателя, как научат его наблюдательности, доброте, и, конечно же, умению сориентироваться в необычной (а может, и страшной) ситуации. Алексей Лисаченко – талантливый детский писатель, лауреат IV Международного конкурса детской и юношеской литературы имени А.Н. Толстого (2012). А за сказочную повесть «Женька из 3 «А» и новогодняя Злка» автор в 2016 году получил премию имени С. Маршака. Эту повесть ребята тоже прочитают в нашей книге. Для младшего школьного возраста.
Герои этой книги очень любят свой город, гавань, море, корабли; затаив дыхание слушают рассказы матросов и рыбаков, завидуют их подвигам и ждут не дождутся, когда станут взрослыми… А между тем они и сейчас совершают немало благородных дел. И маленький больной Степик, который заботится о молодом деревце. И Белоснежка, спасающая подруг во время шторма. И Тюлька, которая мечтает о том, чтобы победить сероводород, который губит живое море. И, как всякие ребята, они похожи друг на друга и в то же время разные.
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Веселая, почти рождественская история об умной и предприимчивой собаке Люсе, которая, обидевшись на несправедливость, совершает побег из дома. После многих опасностей и приключений покорившая сердца нескольких временных хозяев беглянка благополучно возвращается домой как раз к бою новогодних курантов.Книга предназначена для детей среднего школьного возраста.
Весёлые школьные рассказы о классе строгой учительницы Галины Юрьевны, о разных детях и их родителях, о выклянчивании оценок, о защите проектов, о школьных новогодних праздниках, постановках, на которых дети забывают слова, о празднике Масленицы, о проверках, о трудностях непризнанных художников и поэтов, о злорадстве и доверчивости, о фантастическом походе в Литературный музей, о драках, симпатиях и влюблённостях.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?