Аврора и Сократ - [31]
Но папа нисколько не испугался, он даже не рассердился.
— Да, не открывай им! — повторила Аврора за Нюсси.
— Ничего не бойся, Аврора! — сказал папа. — Идите пока в твою комнату!
На всякий случай Аврора с Нюсси спрятались в одёжном шкафу. И обе так дрожали от страха, что чуть не попадали.
Прошло некоторое время, и наконец Аврора сказала:
— Может быть, они не придут?
— Наверное, — ответила Нюсси. — Они такие трусливые. Только говорят, что ничего не боятся, а на самом деле все трусы.
— Не придут, — решила Аврора.
Она даже не знала, огорчило её это или обрадовало. Конечно, её обрадовало, что никто не будет смеяться над папой, но в то же время папа выслушал её слова так спокойно, и вообще это так захватывало. Интересно, что разыскивает папа в квартире? Она слышала, как он зашёл в спальню, а потом в ванну. Один раз он зашёл и к ней и попросил у неё разрешения поискать что-то на полке для игрушек. Он попросил их обеих закрыть глаза, взял с полки что-то и вышел в гостиную. Почти тут же Аврора с Нюсси услышали, как кто-то прошёл к их квартире по коридору. Кто-то ухмылялся, сдавленно окликал друг друга и стучал обувью по полу. Потом раздался звонок в дверь.
— Пришли, — сказала Нюсси и схватила Аврору за руку.
На папе теперь был большой белый фартук, который он надевал, когда менял пелёнки Сократу. На голову он надел старую лыжную шапочку, а на грудь повесил игрушечный Аврорин стетоскоп — аппарат, при помощи которого доктора прослушивают больных.
Он открыл входную дверь и сказал:
— Входите, пожалуйста, молодой человек. Что у вас болит? Может быть, живот? Входите в приёмную, мой дорогой.
— Ну, у меня ничего особенно не болит, — сказал подросток.
— Имя? — спросил папа.
— Что? — переспросил тот.
— Как вас зовут?
— Ах да. Енс. Хотя вообще-то мне не стоило бы называть вам своё имя. Вы ведь нажалуетесь моему папаше.
— На что я должен жаловаться? — сказал папа, и по его голосу было слышно, что он ужасно удивился.
— Я ведь знаю, что вы не настоящий доктор. Вы — доктор исторических наук, мы читали о вас в газете, и нам просто захотелось посмеяться над вами, а я хотел заработать десять крон. Те, другие ребята, поспорили со мной, что я к вам пойти не посмею.
— Значит, ты посмел, а остальные нет. Знаешь что, будь так добр, поиграй с моим сынишкой, а я схожу за другими.
Папа потихоньку прокрался к входной двери и быстро её распахнул.
— Пожалуйста, заходите, парни! — сказал он. — Входите все! У меня тут, на кухне, лежат свежие булочки. Угощайтесь, всем хватит.
— Он всё-таки доктор, — раздался один голос.
— Слушайте сюда, — сказал папа. — Мне нужна помощь. Вот ты принесёшь тарелочки, ты — стаканы, а ты — блюдо с булочками.
— Я тоже, — сказал Сократ. — Мне тоже блюдо.
Когда столик был накрыт и папа усадил всех, он вышел из гостиной и плотно закрыл за собой дверь. Он тихонько открыл входную дверь и позвонил, заглянул в комнату к Авроре и поманил девочек к себе. Затем захлопнул входную дверь и громко сказал:
— Хорошо, что вы пришли. Аврора, у меня как раз гости. — А потом он шепнул Нюсси: — Сделайте удивлённый вид.
Девочки и в самом деле удивились, когда увидели накрытый столик с булочками и одного из больших мальчиков с Сократом на коленях.
Не говоря ни слова, Аврора с Нюсси уселись на пуфик. Зато папа заговорил. Он рассказал всю историю своей жизни, с тех пор как сам был мальчишкой, и объяснил причины, почему он так увлёкся историей.
— А кем вы хотите стать? — спросил он, когда закончил.
Один за другим мальчики стали мямлить о том, что им нравится больше всего, а папа выслушивал их и давал советы. Под конец они разговорились так, словно вести взрослый разговор — для них обычное дело. Так прошло два часа, после чего папа сказал:
— Ну вот, теперь вы должны извинить меня. Мне ещё готовить обед. Но заходите, когда у вас будет свободная минута.
— Какой удивительный у нас получился день, — сказала Нюсси. — Может быть, мы как-нибудь поиграем в «беззаботное детство» ещё? Это так интересно.
— Очень может быть, — согласилась Аврора, но, когда она, папа и Сократ остались одни, сказала: — Я ведь не должна изображать из себя «беззаботное детство» каждый день, правда? И ты разрешишь мне делать то, что я сама хочу, потому что иногда мне хочется быть самой собой и играть только так, как мне нравится?
— Вот и прекрасно, — обрадовался папа. — Просто будь Авророй!
Жених и невеста
— Сегодня мы приготовили маме сюрприз, — сказал папа. — Посмотрите, что у нас будет на обед. Кнут принёс мне грибов. Он набрал их, перед тем как пойти в школу. Лисичек и ежевиков. Вот, я думаю, мама обрадуется. Ничего ей не говорите. Я пожарил их по всем правилам искусства и ещё добавил немножко мяса и помидор. Иди встреть её, Аврора! Наверное, она уже за углом.
И в самом деле, Аврора ещё не обогнула подъезд, как увидела маленькую синюю машину и вышедшую из неё маму. Мама шла какая-то очень задумчивая, и Авроре пришлось чуть не прокричать ей два раза, прежде чем она обратила на неё внимание и будто очнулась.
— Привет. Ты гуляешь?
— Конечно, я жду тебя. Скорее пошли домой!
В лифте мама опять задумалась, и Авроре пришлось дёрнуть её за рукав, чтобы объявить:
Если вы любите книги Анне-Катрине Вестли про маму, папу, бабушку, восемь детей и грузовик, значит, истории про Малыша и его лучшего друга Щепкина вам обязательно понравятся.Малыш, которому вот-вот исполнится четыре года, переехал с папой, мамой и старшим братом в новый дом у дороги. По соседству других детей нет, но Малышу без компании совсем нескучно, ведь он познакомился с необычным человечком – Щепкиным, и они сразу стали закадычными друзьями.Как и все книги Вестли (а она за свою творческую жизнь написала 56 книг, которые переведены на шестнадцать языков), эти истории лучше всего читать всей семьёй, ведь они полны сердечности и душевного тепла.
В повестях современной норвежской писательницы с большим юмором рассказывается о дружном и веселом семействе, состоящем из папы-шофера, мамы, бабушки и восьми детей, в котором ни минуты не бывает тихо, потому что Марен любит танцевать, Мартин — прыгать, Мадс — стучать, Мона — петь, Милли — бить в барабан, Мина — вопить, а Малышка Мортен — колотить чем попало по всему, до чего только дотянется. Жить такой большой семьей, конечно, не просто, но зато тут никто никогда и не скучает. Членом семьи можно считать и папин грузовик, потому что наравне со всеми он помогает справляться с жизненными трудностями, которых немало у этой семьи.Норвежская писательница Анне-Катарина Вестли, придумавшая истории про дом, где растут сразу восемь мальчиков и девочек, популярна во всей Европе, наверное, не меньше, чем знаменитая Астрид Линдгрен.
Малышу, которого на самом деле зовут Андреас, скоро исполнится пять лет. Он вместе с мамой, папой и братом уже год живёт в новом доме у дороги. Мама по-прежнему работает продавщицей в магазине, чтобы помочь папе выплатить кредит за дом. И Малыш каждый день ездит с мамой на работу. А пока она занята делами, он со своим лучшим другом Щепкиным играет на улице. И вот однажды они придумали игру, в которой Щепкин понарошку стал водителем грузовика. И надо же было такому случиться – Щепкин и в самом деле уехал на грузовике.
В этой книге вы снова встретитесь с Малышом и его другом, деревянным человечком Щепкиным. Малыш и Щепкин по-прежнему ездят на красном автобусе вместе с мамой «на работу», чтобы папа поскорее мог расплатиться за их но-вый дом. Но теперь у Малыша появилась заветная мечта…
Помните замечательную книжку про «Папу, маму, бабушку, восемь детей и грузовик»? Ну так вот: теперь у вас в руках новый сборник увлекательных повестей о дружном и веселом семействе, в котором ни минуты не бывает тихо.С писательницей Анне-Катерина Вестли норвежские дети познакомились в начале 50-х годов. Она читала по радио сочинённые ею маленькие забавные истории, из которых и сложились потом её книги.Человек, прочитавший эти книги никогда не сможет их забыть. И всегда с улыбкой будет вспоминать «Мáрен, Мáртин, Мáрта, Мадс, Мóна, Мúлли, Мúна и Малышка Мóртен».
Если вы помните дружную норвежскую семью, в которой, кроме папы, мамы и бабушки есть ещё восемь детей и собака, по кличке Самоварная Труба, вам знакомо и имя норвежской писательницы Анне-Катрине Вестли, которая написала про них пять повестей. А теперь вы прочитаете ещё одну её повесть, уже про другую, но тоже дружную семью.
В книге много страшных рассказов, которые на самом деле не так напугают читателя, как научат его наблюдательности, доброте, и, конечно же, умению сориентироваться в необычной (а может, и страшной) ситуации. Алексей Лисаченко – талантливый детский писатель, лауреат IV Международного конкурса детской и юношеской литературы имени А.Н. Толстого (2012). А за сказочную повесть «Женька из 3 «А» и новогодняя Злка» автор в 2016 году получил премию имени С. Маршака. Эту повесть ребята тоже прочитают в нашей книге. Для младшего школьного возраста.
Герои этой книги очень любят свой город, гавань, море, корабли; затаив дыхание слушают рассказы матросов и рыбаков, завидуют их подвигам и ждут не дождутся, когда станут взрослыми… А между тем они и сейчас совершают немало благородных дел. И маленький больной Степик, который заботится о молодом деревце. И Белоснежка, спасающая подруг во время шторма. И Тюлька, которая мечтает о том, чтобы победить сероводород, который губит живое море. И, как всякие ребята, они похожи друг на друга и в то же время разные.
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Веселая, почти рождественская история об умной и предприимчивой собаке Люсе, которая, обидевшись на несправедливость, совершает побег из дома. После многих опасностей и приключений покорившая сердца нескольких временных хозяев беглянка благополучно возвращается домой как раз к бою новогодних курантов.Книга предназначена для детей среднего школьного возраста.
Весёлые школьные рассказы о классе строгой учительницы Галины Юрьевны, о разных детях и их родителях, о выклянчивании оценок, о защите проектов, о школьных новогодних праздниках, постановках, на которых дети забывают слова, о празднике Масленицы, о проверках, о трудностях непризнанных художников и поэтов, о злорадстве и доверчивости, о фантастическом походе в Литературный музей, о драках, симпатиях и влюблённостях.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?