Авантюристка - [110]
– Ничего здорового, Ирен, напротив: опасно и непорядочно. Какое впечатление он на тебя произвел?
– Мистер Холмс?
– Ну ты ведь не премьер-министра Гладстона навещала!
Ирен откинулась на спинку дивана, завернувшись, словно томная Сара, в пышные византийские наряды.
– Красивым его не назовешь.
– Верно.
– Скорее привлекающим внимание. Впервые увидев его много лет назад, я отметила, какое у него занятное, интересное лицо.
– Пожалуй, следует обратиться к моему дневнику за более точной формулировкой.
– Она не имеет значения. Словно часовой механизм, ум его постоянно в движении: пружина на взводе, шестеренки щелкают в бешеном ритме. Но, боюсь, в присутствии вопиющей женственности он тотчас сбивается на простенький четырехдольный размер. Я размягчила его дедуктивный мозг не хуже ромашкового чая! Утомила его! Перевоплотившись в самую соблазнительную актрису нашего времени, я… до смерти ему надоела! – Ирен восторженно засмеялась. – Но не стоит скидывать его со счетов. Надо торопиться, иначе Холмс нас опередит. Ведь в Лондоне у него это почти получилось.
– Торопиться? И что нам предстоит доказать?
Подруга резко выпрямилась и заговорила собственным голосом:
– Во-первых, мы должны удостовериться, что Джерсовый и Луиза получат свою долю сокровищ. Кроме того, надо помочь нашим молодоженам обрести независимость и пресечь попытки Эдуарда Монпансье вмешаться в их жизнь. Мы должны убедить полицию, что тетя Луизы не причастна к мнимому убийству своей племянницы. Мы должны вывести шантажиста на чистую воду и не позволить ему предать огласке прошлое Алисы, после чего предупредить принца, что кое-кто собирается использовать его экспедицию в корыстных целях. – Подруга нахмурилась: – И я совершенно убеждена, что мы должны выяснить, как Шерлок Холмс вычислил изготовителя сургуча, потому что именно здесь кроется ключ ко всем загадкам. Ах, мистер Холмс, несчастный вы провидец! Сами того не ведая, вы оказались там, куда меня привели мои старания!
Глава тридцать шестая
Слишком много Нортонов
Из заметок Шерлока Холмса
Я задыхаюсь от хорошей погоды.
Безжалостный солнечный свет отвлекает меня от размышлений. Кажется, я все еще чувствую тяжелый запах духов, витающий в моем номере после визита мадам Сары Бернар. Полагаю, она пришла ко мне для того лишь, чтобы потешить свое неуемное самолюбие, ведь совершенно очевидно, что у нее не было веских оснований для беседы со мной.
Безусловно, нет смысла искать логику в поведении подобных особ, но встреча с мадам Бернар по-прежнему не дает мне покоя. Будь я сейчас на Бейкер-стрит, я непременно взялся бы за скрипку или иглу, столь порицаемую Уотсоном.
Развеяться мне помог ле Виллар. С утра я получил от него телеграмму, а сразу вслед за ней он сам возник на пороге моего номера – таковы чудеса современных железных дорог.
– Мой дорогой Холмс! – воскликнул он, пожимая мне руку. – Как вы бледны! Кажется, чары того, что совсем недавно с легкой руки поэта Льежара стало называться Лазурным Берегом, совершенно на вас не подействовали.
– Оставьте это зевакам, ле Виллар. Я здесь не для праздных гуляний. По правде говоря, с самого приезда я почти не появлялся на публике в собственном облике.
– Вы непременно должны написать монографию по искусству перевоплощения, – посоветовал французский коллега.
– Монографиями я занимаюсь в свободное время, дружище, а сейчас я им не располагаю. Возможно, совсем скоро мне придется покинуть этот оазис прибрежной роскоши, несмотря на его божественный лик.
– Значит, вы хотите отказаться от расследования убийства Монпансье?
– Как раз наоборот. Мне нужно проверить одну-две гипотезы. Я уже телеграфировал в несколько пунктов назначения Европы, Англии и Америки.
– Америки?
Удивление ле Виллара вызвало у меня улыбку. Столь же наивным, хоть и немного льстивым изумлением были пронизаны его многочисленные примечания к моим монографиям, целью которых являлось воспевание гениальной методологии их автора.
Пусть ле Виллар и мог похвастаться замечательно быстрой интуицией, и все же его, как и Лестрейда, было очень легко сбить с толку.
– Как только я соберу все необходимые сведения, тотчас поделюсь ими с вами, – ответил я. – Что касается вашего предложения по поводу описания моих перевоплощений, я, честно говоря, не хотел бы вооружать преступный мир столь ценными знаниями. В Монте-Карло я многое выяснил о сургуче. Вот о нем-то, пожалуй, мне и стоит написать монографию.
– О сургуче? Вы имеете в виду странную смесь, которой запечатаны письма для Эдуарда Монпансье?
– Смесь, ле Виллар, действительно странная. Вы знали, что в одной Европе существует триста шестьдесят восемь разновидностей сургуча? И лишь благодаря запаху сандала мне удалось напасть на правильный след. Подобный аромат не жалуют в Северной Европе, поэтому я счел, что было бы разумнее искать его источник у Средиземного моря. Оставалось лишь запросить кое-какие необходимые сведения. К тому же в Монте-Карло видели Эдуарда Монпансье – он тоже наводит справки.
– Монпансье? Здесь? Вы меня удивляете, дружище!
– Случалось ли вам видеть изнанку вышивки? – спросил я, устало улыбнувшись. – Она наверняка кажется вам лишь чередованием разрозненных узелков и хаотичным набором цветов. Расследуя таинственное преступление, всякий раз сталкиваешься с подобной неразберихой. И все же какой бы мешаниной ни казалась изнанка, вышивка всегда следует определенной схеме. В Монте-Карло скончался отец пропавшей девушки. В Монте-Карло готовят сургуч, которым запечатаны таинственные письма для ее дяди. Неудивительно, что Эдуард Монпансье спешно сюда приехал; он – лишь один из многочисленных узелков, которые непременно сложатся в четкий узор, стоит только взглянуть на эту загадку с правильной стороны.
Расследование зловещих деяний Джека-потрошителя приводит ловкую сыщицу в глубь трансильванских лесов.
Благодаря дневникам Пенелопы Хаксли, подруги блистательной Ирен Адлер, перед читателем предстает новая, яркая и убедительная трактовка событий, описанных в рассказе Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии».
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.
Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.
Ирен Адлер и ее верная компаньонка Нелл Хаксли начинают расследование жестокого двойного убийства в парижском доме свиданий.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Оперная дива и блестящая авантюристка Ирен Адлер, героиня цикла романов Дуглас, вновь отправляется в Прагу, чтобы раскрыть зловещий заговор.
Ирен Адлер, примадонна с железным характером, вновь переходит дорогу прославленному детективу с Бейкер-стрит.