Авантюрист - [31]

Шрифт
Интервал

Радуясь, что проведет целых два часа без жены, Фрэнк неторопливо шел по улице. На углу Бонд-стрит и Брук-стрит он увидел мальчика, продававшего газеты. Ему бросился в глаза набранный крупным шрифтом заголовок:

СЕНСАЦИЯ НА ЗОЛОТЫХ ПРИИСКАХ.
ФИНАНСОВЫЙ КРИЗИС В СИТИ.

Бросившись к мальчику, Фрэнк швырнул ему шестипенсовую монету и схватил газету. Он торопливо перелистал несколько страниц, прежде чем нашел то, что искал:

«В соответствии с результатами по разработке приисков, полученными сегодня во второй половине дня из Западной Африки, золотые прииски Колфридр закрылись. Это известие привело в панику финансовые круги».

Фрэнк остановил такси. Первым его движением было немедленно ехать к сэру Альфреду в Сити, но он назвал домашний адрес, решив, что лучше предварительно позвонить.

Он все еще не был уверен в том, что правильно поступает, принимая такое участие в делах своего тестя. Ведь сэр Альфред никогда не посвящал его в свой бизнес.

Фрэнк знал лишь то, что тесть вложил немалые деньги в акции приисков и считал их лучшим приобретением за последние годы. Вполне возможно, что он успел продать их. Но если сэр Альфред действительно так сделал, спасая таким образом свои деньги, то друзья обвинят его в непорядочности: разрекламировав достоинства приисков, он убедил их вложить немалые суммы, а потом обогатился за их же счет.

Все настолько привыкли верить в феноменальное везение сэра Альфреда, что просто не допускали мысли о возможной осечке. А осечка произошла, и Фрэнк чувствовал, что неожиданно разразившийся кризис обернется для всех них тяжелыми последствиями.

Но с другой стороны, размышлял он, если бы у сэра Альфреда возникли какие-нибудь сомнения по поводу акций, разве он не сообщил бы об этом своим близким друзьям и в первую очередь сэру Джулиану? То, что он не предпринял никаких шагов, свидетельствовало о его уверенности в прибыльности акций. Вряд ли здравомыслящий человек будет сидеть сложа руки, когда над ним нависла угроза лишиться части своего состояния.

Машина остановилась у дома на Парк-лейн, и Фрэнк, расплатившись с водителем, поспешно взбежал по ступенькам. Не успел он вытащить ключ, как дверь распахнулась. На пороге стоял Вильям.

— Есть ли какие-нибудь известия от сэра Альфреда? — спросил Фрэнк.

— Нет, сэр. Но пришел господин Уинтер, — ответил Вильям. — Я сказал ему, что вы вернетесь только к чаю, однако он настоял на том, чтобы подождать вас. Кажется, он чем-то расстроен.

В холле Фрэнк снял шляпу и торопливо прошел в библиотеку.

Уинтер более двадцати пяти лет был личным секретарем сэра Альфреда в конторе, его правой рукой. Ничто не ускользало от пристального взгляда этого человека. Он был в курсе не только финансовых, но и семейных дел своего патрона. Именно он выплачивал зарплату слугам, следил за соблюдением сроков страховок, вел частные дела сэра Альфреда и помогал ему в конторе.

Одного взгляда на Уинтера было достаточно, чтобы понять: тревога Фрэнка была не случайна.

Уинтер стоял перед камином и нервно теребил пальцами фетровую шляпу.

— Что случилось? — упавшим голосом спросил Фрэнк.

Едва слышным шепотом Уинтер произнес:

— Сэр Альфред застрелился полчаса назад.

Фрэнк онемел от ужаса. Срывающимся и дрожащим голосом Уинтер проговорил:

— Он не мог вынести этого, господин Суинтон, не мог! Сэр Альфред вложил в прииски все до последнего пенса, он так верил в них! Когда сегодня утром он прочел сообщение в газетах, на него страшно было смотреть. Шеф отказался от обеда, не отвечал на телефонные звонки; он сидел неподвижно, устремив прямо перед собой невидящий взгляд. «Оставьте меня одного, Уинтер, — попросил он меня. — Предупредите всех, чтобы мне не мешали». Я зашел к нему в половине третьего. Сэр Альфред сидел все в той же позе, не замечая меня. Я тихонько выскользнул из кабинета. А через несколько минут мы услышали выстрел.

— Что было потом? — пересохшими губами прошептал Фрэнк.

— Когда я уходил, все ждали приезда полиции. Я решил поскорее сообщить вам, чтобы вы успели подготовить миссис Эдит.

Еще не осознав в полной мере значения всего случившегося, Фрэнк взял сигарету из большой серебряной коробки. Закуривая, он с удивлением обнаружил, что у него дрожат руки.

— За все годы, что я знал его, — продолжал Уинтер, — сэр Альфред никогда не клал все яйца в одну корзину. В этот раз с ним произошло что-то невероятное, словно шеф рассудка лишился. Он до последней секунды не сомневался в прибыльности этих приисков. Я знаю, что он посылал в Колфридр своих людей и слепо верил всей информации, которую получал от них. Должно быть, он сошел с ума, господин Суинтон. Как-то раз я подумал: «Шеф впервые идет на такой риск». Когда он велел мне заложить оба дома, я даже пытался спорить с ним.

— Заложить оба дома! — воскликнул Фрэнк.

— Он в жизни не делал ничего подобного, — сокрушался Уинтер. — Он заложил и этот дом со всей обстановкой, и Вентворт-Холл, а потом продал все акции других предприятий. «Это переломный момент в моей карьере, Уинтер, — сказал он мне. — Благодаря этому шагу я окажусь на недосягаемой вершине. После этого мы с тобой сможем уйти на покой».


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Над бурей поднятый маяк

Это роман о Ките Марло и Уилле Шекспире. Да-да, вы не ошиблись. Те самые Уильям Шекспир и Кристофер Марло — гений и его предтеча, соперники, соавторы, а может и вовсе любовники? Жизнь в елизаветинском Лондоне небезопасна, особенно для поэтов и шпионов. И ничего хорошего не получится, если не научиться любить, прощать, а самое главное — доверять друг другу.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».