Аулия - [41]
Порой она различала звуки плача и приглушенные крики, но как только она начинала тревожиться, прибегали женщины и подносили ей кубок. Они пели под аккомпанемент ритмичного тамтама и множества барабанов – дарбук и атабалов – или же учили ее разным танцам ночи, исполняемым с кинжалом в одной руке и плеткой из конского волоса в другой.
Когда в первый раз ей вложили в руки кинжал, Аулия испугалась, проведя кончиком пальца по острию. Это была очень красивая и смертельно опасная вещь – кованный в Багдаде клинок сверкал, как зеркало, – которую девушки с криком подбрасывали в воздух, поворачивались на носочках и ловили за рукоятку, не дав клинку коснуться пола.
Аулия, полностью восстановившая силы благодаря праздности и обильной пище, откидывала трость и подражала танцовщицам. Подбрасывала кинжал и кружилась. Ей, привычной к хромоте, не составляло труда сохранять равновесие на одной здоровой ноге. От напряжения ее бросало в пот, но выучилась она быстро: острие кинжала – неплохой учитель. Ей вкладывали в руку плетку, и Аулия со свистом рассекала ею воздух. Перепуганный шакал пускался наутек, а девушка хохотала до упаду.
Явления
Аулия почти позабыла джинна, как и всю свою прошлую жизнь. Порой он являлся ей во сне, вместе с симуном и мертвым городом. После таких снов она просыпалась в ужасе, с отзвуками завывающей бури в ушах, и вслушивалась – но улавливала лишь дыхание спящего шакала. И тогда, сидя на меховых покровах постели, она начинала громко хлопать в ладоши, пока к ней не приходили женщины с вином, сонные и недовольные.
Аулия пила бокал за бокалом до тех пор, пока, опьянев, снова не погружалась в сон. В глубокий сон без сновидений.
Однажды вечером, когда она ужинала в окружении рабынь, рассеянно глядя на отражение одной из колонн в мозаичном полу, тень колонны с легким жужжанием стала подниматься. И перед ней явился джинн. Женщины тотчас разбежались, громко крича и закрывая лица рукавами.
Аулия осталась с ним один на один, с блестящими от жира руками и губами. Перепугавшись, она опустила взгляд.
– Гей, Аулия, не бойся! Разве не помнишь, что именно я спас тебя от смерти – там, в Хадрамауте? – вопросил джинн. От мощи его голоса зазвенели пиалы с чаем.
– Аль-Саалаам. Я думала – мне это приснилось… – пробормотала Аулия, не отрывая глаз от огромных ног демона.
– Скажи мне, Аулия, дочь Юши и Лейлы: всего ли тебе хватает здесь, в моем доме? Зажили ли твои раны?
– Мне всего хватает. Можно мне попить? Пить хочется, – сказала ему в ответ Аулия. Но она ощущала не жажду, а скорее страх – ей требовалось вино.
Джинн расхохотался. В его ручище появился кубок – прекраснее всех предыдущих.
– Ну так пей.
Аулия одним глотком осушила кубок. Джинн соединил подушечки большого и указательного пальца, и кубок вновь наполнился сам собой. Она выпила еще, а потом еще, голова у нее пошла кругом. Расхрабрившись, она взглянула на демона и спросила:
– Что ты такое или кто ты – явившийся из тени?
Джинн перестал улыбаться и ответил:
– Я – Сахр эль-Дженни, тот, кто восстал против Сулеймана, сына Дауда. Четыреста лет я прожил в бутылке, на дне моря. Меня освободил некий рыбак, и я выжил – волей Аллаха. Мне понадобилось сто лет, чтобы построить то, что ты видишь. Я – Господин Агатового дворца.
Услыхав слова джинна о море, Аулия задрожала. Неведомо отчего по ее щеке скатилась слеза.
– Гей, Сахр эль-Дженни, – попросила она джинна, – расскажи мне о… как ты его назвал? О море…
Сахр эль-Дженни приподнял ее подбородок и заговорил:
– Слушай меня внимательно, Аулия. Ты должна забыть все, что с тобой случилось, все слова, которые ты знала. Выучи язык ночи. Давай выпьем.
Джинн присел на корточки и сделал ей знак: Аулия прилегла возле него на диван, слушая дыхание исполина – порывы ветра, сильного, как ураган. Вскоре ее охватил страх, и она зажала уши руками. Сквозь ладони она расслышала смех джинна; и тогда она снова выпила.
А спустя пару часов Сахр эль-Дженни одним движением руки вызвал появление дюжины маленьких змеек с красными глазками. Сначала они были сплетены между собой, и Аулия решила, что это такая золотистая корзина, но едва она к ней прикоснулась, корзина рассыпалась на бледные ленты, которые струились по ее ступням и обвивались вокруг щиколоток. Потом они поползли по ногам вверх, потом еще выше и, наконец, защекотали ей шею холодными, как лед, языками.
В тот вечер Аулия танцевала для джинна, и стена зала покрывалась письменами. Она все танцевала и танцевала, кинжал все взлетал и падал сверкающей искрой. Пальцы Аулии ловко обхватывали золотую рукоять. Ее юбки взметались при поворотах, длинная коса расплелась, и волосы покрывалом падали на лицо. Вся потная, задыхаясь, упала она на колени.
Джинн взял ее за руку – обхватил огромной ручищей, холодной, как рука статуи, ее влажную от пота ручку – и поцеловал в губы. Клыки джинна поранили уголки ее рта, но боли она не почувствовала. Аулия вгляделась в его золотистые глаза с синеватыми белками и улыбнулась. Сахр эль-Дженни заговорил:
– Гей! В ночь нашей свадьбы будешь для меня танцевать. А потом, когда к тебе вернется твой дар, мы облетим всю пустыню, и все, что тебе приглянется, станет твоим. Мне нужен твой дар – хочу завладеть сердцами людей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джиа Кернс предпочла бы драться с парнями, а не целовать их. Так и было, пока Арик, одетый в кожу красавчик из Бостонского Атенеума, внезапно не исчезает. Исследуя книгу о библиотеках мира, которую он оставил, Джиа случайно произносит код, благодаря которому ее с друзьями затягивает в фотографию и переносит в Парижскую библиотеку, где Арик и его Стражи… магические рыцари, на которых возложена задача защищать людей от существ, путешествующих через книжные порталы… спасают их от демонического пса. Попасть в некоторые красивейшие библиотеки мира было бы для Джии мечтой, которая могла осуществиться, если бы она не оказалась занята тем, чтобы не поддаваться велению сердца или не прятаться от изгнанного колдуна, стремящегося отомстить как Мистическому, так и человеческому мирам. Ко всему прочему добавились французская кокетка, помешанная на Арике, и интрижка с молодым колдуном.
Прошла неделя с возвращения Лилы в Род-Айленд, но она уже не та. Она — капитан Стражей, а Малачи назначен её заместителем. В местных новостях вещают о пугающих случаях наблюдений человекоподобных существ, бегающих на четвереньках. Но Лила знает — этому есть только одно объяснение: Мазикины проникли в мир живых. Из-за необходимости поддерживать видимость нормальной жизни для своей приёмной матери, надзирателя и одноклассников, Лила возвращается в старшую школу Варвика. Но уже в компании Малачи. По ночам они тайно охотятся, выискивая гнездо Мазикинов.
Мне нельзя без присмотра переходить грани реальности. И тем более я не должна тащить за собой в Между копа. Но всякое случается, понимаете? Привет. Я — Пэт. Точнее не совсем Пэт. Я — питомец. Ничего сложного: просто готовлю и стираю для жителей За пределами, которые захватили мой дом. Легкотня. Но вот недавно один из моих владельцев пропал. Он фейри, поэтому, вроде бы, переживать не о чем. Но если по улицам бродит что-то, способное похитить фейри, встречаться с этим я точно не хочу. Хорошо, что у меня есть ещё два владельца и друг-коп… Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ http://vk.com/club43447162.
Семнадцатилетняя Рема живет в жестоком королевстве, где запрещены путешествия между регионами, люди голодают, а не такой взгляд на человека может привести к смерти. Девятнадцатилетний Дармик — сын короля и командир армии. Он днями выполняет поручения отца, катается по острову и пытается сдерживать пыл народа. Когда случайная встреча сводит Рему и Дармика, между ними возникает связь, но отношения между ними строго запрещены. Брат Дармика, кронпринц, замечает интерес Дармика к Реме и хитрым политическим ходом шантажирует ее.
Георгий Иванович Чулков (1879–1939) — русский поэт, прозаик, литературный критик. Роман «Сережа Нестроев», 1914 г.«Сережу чрезмерно занимали всякого рода трудные темы — «проклятые вопросы»…»Электронная версия книги подготовлена журналом Фонарь. Источник текста: «Русская мысль» № 5–8, 1915 г.
В этом увлекательном романе библейская притча переплетается с рассказом о Зиссель, незаконнорожденной дочери простой девушки Лидии и царя Соломона. Немая от рождения, Зиссель слышит и понимает всё. И в ночь, когда на свет появляется её младший брат, Зиссель невольно становится свидетельницей немыслимого заговора. Так она отправляется ко двору царя Соломона – мудрого, но жестокого и развратного правителя. Никто, в том числе и сам Соломон, не знает об истинном происхождении Зиссель. Но её выдает цвет глаз.
В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других.