Аулия - [27]
Когда она проснулась, из ее груди исторгся стон: небо над пустыней было все так же безбрежно.
В сумке скопилось больше шести десятков камешков. Аулия высыпала их на песок.
Ей стало страшно. В тот же вечер из-под камней к ней вышел скорпион. По сравнению с Басрой он был меньше и краснее. Радуясь его появлению, она протянула руку и сказала:
– Аль-Саалаам. Чего ты хочешь, малыш?
Аулия ожидала, что скорпион остановится, что она привычно возьмет его за клешни и посадит к себе на плечо. И что он, как Басра, станет ей другом и будет с нею по утрам и изредка, пока коршун охотится, – по вечерам. Но скорпион и не подумал остановиться.
Он все шел вперед, выставив перед собой клешни, подняв и выгнув над своей спиной хвост с жалом. Аулия попятилась, и скорпион, подбежав к ее голой ноге, чуть было не ужалил ее.
– Храни меня, Аллах! – вскрикнула она, испугавшись. – Ты хочешь меня убить? Назад!
Скорпион продвинулся еще немного. Аулия не смогла вовремя вспомнить, что в таком случае следует делать, и раздавила его посохом. И долго сидела, смущенная, глядя на мертвое тельце на своей ладони.
А вечером у нее возникли трудности с начертанием защитного круга.
«Как нужно: справа налево или слева направо?» – задумалась она.
Вдруг позабылись слова заклинания, которые должно произносить, когда рисуешь круг. Дрожа всем телом, она начертила его как смогла, но не вспомнила про перья, кусочки кожи и молитву. В голову ее потоком хлынули шелестящие голоса. Они говорили о бурях, и как они сбивались с пути, и как тогда приходилось пить кровь верблюдов. Аулия, упав на колени, опустила голову, зажмурила глаза и заткнула уши.
В ту ночь она спала, опустив руку в воду, как и прежде. Но на этот раз бегущие струи не принесли облегчения. Проснувшись, она увидела, что коршуна возле нее нет. Сейчас он наверняка уже рассекал небо в поисках добычи, стремясь утолить голод и жажду. Настал полдень, солнце обжигало кожу, но Аулию знобило. Началась лихорадка.
Встречавшиеся по краям лощины невысокие камни не давали тени. Она хорошо помнила, как умер аль-Хакум, и сердце ее объял страх.
– Что будет со мной, если мне встретится то, что убило его? – спрашивала она сама себя.
Она поднялась и прошла несколько метров; ее лихорадило. Солнце лишило ее чувств. Когда она пришла в себя, то на секунду решила, что заблудилась. Она встала, пошатнулась и снова упала на землю. Добралась до воды на четвереньках. И проспала там весь день и всю ночь.
Речушка истончилась до ручейка, превратившись в узкий шрам на бескрайней коже пустыни.
Пески
На неведающей тени земле время будто остановилось: темнеет внезапно и так же внезапно холодает. Почти весь день – одно долгое безжалостное утро.
Конусы золотисто-желтого песка следуют один за другим, нет им конца и края.
Отчаявшись, Аулия вызвала дождь, но скудные капли, едва выпав, немедленно испарились, не вызвав к жизни ни одного росточка, ни единой зеленой травинки, которую она могла бы положить себе в рот.
Заметила птиц, однако ее пересохшее горло смогло издать только слабый шелест: птицы не услышали или не поняли.
Пеший путь изматывает так, что сил на заклинания уже нет. С наступлением ночи она, изнуренная, проваливается в глухое, без сновидений, забытье вблизи коршуна. Слова заклинания-оберега позабыты: круг теперь – всего лишь еле видная черта на песке, защитной силы у него нет. Голоса либо хранят молчание, либо оглушают не поддающимся разумению гвалтом, от которого раскалывается голова.
Речушка так сузилась и обмелела, что журчания воды уже нет. Теперь говорит только пустыня – колосс, голос которого оглушает.
«Я – чародейка», – твердит Аулия в полубреду, с трудом разлепляя губы; но слово это, похоже, уже не несет смысла.
– Я не должна бояться, – пробует сказать она, но не может. Язык и губы совершили нужные для этих слов движения, но произнести их получается.
Ей стали сниться кошмары, стало сниться, что она заблудилась. Одежда превратилась в лохмотья. Женщины ее племени окутывали себя тканями с головы до ног не только потому, что отличались крайней стыдливостью, но и чтобы не дать солнцу иссушить тело.
Полуобнаженная, с красной, обожженной солнцем кожей и тусклыми от пота волосами, встав на четвереньки, прямо из ручья пьет она густую мутную воду, с каждым днем все больше напоминая животное. По ночам под халат сквозь дыры проникает холод: губы синеют, зубы выбивают барабанную дробь.
Однажды появилась рысь. Что следует делать в этом случае, вспомнить не получалось; слова заклинания от неизвестного животного мешались в голове с другими словами: уходи, иди отсюда, оставь меня, страшный зверь. Вместо того чтобы соткать магическую сеть – защиту от рыси, дрожащие руки стали совершать действия, призванные отпугнуть зверя. Непроизвольно – она, чародейка, не смогла этому сопротивляться – правая рука крепче сжала посох, как оружие, а левая подняла с земли камень.
Семнадцатилетняя Рема живет в жестоком королевстве, где запрещены путешествия между регионами, люди голодают, а не такой взгляд на человека может привести к смерти. Девятнадцатилетний Дармик — сын короля и командир армии. Он днями выполняет поручения отца, катается по острову и пытается сдерживать пыл народа. Когда случайная встреча сводит Рему и Дармика, между ними возникает связь, но отношения между ними строго запрещены. Брат Дармика, кронпринц, замечает интерес Дармика к Реме и хитрым политическим ходом шантажирует ее.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Георгий Иванович Чулков (1879–1939) — русский поэт, прозаик, литературный критик. Роман «Сережа Нестроев», 1914 г.«Сережу чрезмерно занимали всякого рода трудные темы — «проклятые вопросы»…»Электронная версия книги подготовлена журналом Фонарь. Источник текста: «Русская мысль» № 5–8, 1915 г.
В остросюжетных, полных драматизма повестях Юрия Короткова рассказывается о трудной судьбе подростков, молодых людей сталкивающихся с жестокостью, непониманием окружающего мира, который зачастую калечит их жизни.Конфликт поколений времен перестройки. Дочь — «трудный подросток» и «металлистка», отец — милиционер. У каждого — свои ценности и идеалы, свой собственный мир. Но когда приходит настоящая беда, оба понимают, как много они значат друг для друга. Спасая дочь, верный страж закона вершит правосудие сам…
В этом увлекательном романе библейская притча переплетается с рассказом о Зиссель, незаконнорожденной дочери простой девушки Лидии и царя Соломона. Немая от рождения, Зиссель слышит и понимает всё. И в ночь, когда на свет появляется её младший брат, Зиссель невольно становится свидетельницей немыслимого заговора. Так она отправляется ко двору царя Соломона – мудрого, но жестокого и развратного правителя. Никто, в том числе и сам Соломон, не знает об истинном происхождении Зиссель. Но её выдает цвет глаз.
В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других.