Атлас и кружева - [8]
Серена стояла у дверей Салли и дожидалась Хью и Стэнли, шедших по садовой тропинке.
— Дверь не мешало бы покрасить. Хью, я думала, ты прилично платишь своим служащим. Разве краска такая дорогая?
— Серена, перестань! Миссис Палмер давно живет одна, так что это вопрос не денег. Если человек работает на полную ставку, у него остается не так уж много времени на уход за домом и за чужими собаками тоже!
— Что ж, по крайней мере, дом чистый. И садик ухоженный, несмотря на время года. — Серена обернулась к открывшей дверь Салли. — Я как раз говорю Хью, какой у вас замечательный палисадник.
— Спасибо. Это мое хобби. Входите, пожалуйста.
— Если вы не против, я подожду в машине, а Хью тем временем объяснит вам, чем кормить Стэнли. Еще раз большое спасибо. Салли, вы просто лапочка. Хью, постарайся не слишком задерживаться.
Салли смотрела вслед Серене. На той были прекрасно сшитые брюки шоколадного цвета, вышитый шелковый блузон и элегантное кашемировое пальто. Женщина шла по тропинке как манекенщица по подиуму. У ворот она обернулась и послала всем воздушный поцелуй.
— Счастливо, Стэнли. Будь умницей!
— Кажется, вы говорили, что собираетесь в турпоход, — обронила Салли.
— Можно сказать, да. Но в поход пойдем мы с Чарлзом, а Серена с сестрой, как обычно, останутся болтать. — Хью пожал плечами. В это время Серена, одетая отнюдь не для пеших прогулок, садилась в машину.
Взяв собачью корзину и коробку с едой, Салли провела Хью и Стэнли в прихожую.
— Как по-вашему, где лучше поставить его корзину? В гостиной у меня только газовый камин, и я могу поместить его там.
— О нет, ни в коем случае! Вполне достаточно кухни. Видите ли, миссис Палмер, хоть вы и уверяете, что с удовольствием берете Стэнли, но у него не слишком хорошо работает мочевой пузырь. И почки тоже. Поэтому я сомневаюсь, что имею право возлагать на вас такое бремя.
— Пустяки. У нас с ним не будет никаких хлопот. Правда, Стэнли? — Салли присела на корточки и обняла собаку. Старый черный лабрадор сидел и не сводил с хозяина обожающих глаз.
Почувствовав, что эта женщина не чета Серене, пес поднял огромную лапу и положил ее к Салли на колено.
— Вот и все. Видите, волноваться не о чем. Мы с ним уже подружились. Так что поезжайте. Приятного вам уик-энда. Мы со Стэнли тоже как следует погуляем и…
— О, не беспокойтесь. Я вижу, у вас и без того много дел. — Хью кивком указал на стоявшие у двери банки с краской и шпаклевкой.
— Ах, это! Ну, они стоят здесь целую вечность. Я пытаюсь понемногу заниматься домом каждый уик-энд. Ричарду, моему му… бывшему мужу, нравилось чувствовать себя мастером на все руки. Кое-что он и вправду умел, да вот только никогда не доводил дело до конца. Я шутила, что это место следовало бы назвать «Дом на полдороге».
— На полдороге?
— Да, потому что Ричард всегда бросал работу на полдороге и брался за другую!
Хью улыбнулся и сверху вниз посмотрел на Салли, которая все еще держала лапу Стэнли.
— Ну что, старина, будешь вести себя хорошо?
Услышав это, Стэнли тут же освободился и пошел к черному ходу.
— Тьфу, дернуло за язык! — покачал головой Хью. — Когда я говорю: «Веди себя хорошо», он понимает это как сигнал, что пора идти гулять!
Салли открыла дверь и посмотрела вслед псу. Тот вышел во внутренний дворик и зашагал прямо к лавровому дереву в глиняном горшке. Проследив за ее взглядом, Хью шутливо спросил:
— Надеюсь, лавр растет у вас для красоты, а не для кулинарных целей?
Салли слегка замешкалась, но тут же рассмеялась.
— Иногда я рву с него листья для готовки. Ну что ж, теперь буду рвать их с верхних ветвей, так что ничего страшного!
Видя, что Салли улыбается, Хью снова рассыпался в благодарностях, потрепал Стэнли по голове и ушел.
В Девоншире Хью и Чарлз отправились на прогулку, а Вивьен и Серена, у каждой из которых была на то своя причина, остались в деревенской гостинице. Вивьен была озабочена будущим сына: казалось, Гарета ни капли не интересует отцовская адвокатская контора. А Серена надеялась уговорить сестру поехать куда-нибудь на Новый год покататься на лыжах.
— Я думаю, Чарлз возражать не станет, — сказала Вивьен. Тут открылась дверь, и в коттедж вошли мужчины.
— Против чего я не стану возражать? — подозрительно спросил Чарлз.
— Пустяки, дорогой. Так, женская болтовня. А сейчас кто хочет перед сном бренди и кофе?
— Вивьен, мне чай, пожалуйста.
— Чай с бренди? Фи, какое мещанство! — Серена покосилась на мужа.
— Может, я и мещанин, но чаю выпью, а бренди не хочу.
— Кстати, о сне, — прервал Чарлз. — Хью, старина, ты не будешь возражать, если мы с Вивьен переночуем в комнате с двумя кроватями, а вы с Сереной — в той, с двуспальным ложем? Все дело в моем храпе. Если я лягу с Вивьен, то проснусь в синяках: она всю ночь будет меня колотить.
Хью посмотрел на расположившуюся у камина Серену. Огненные блики играли на ее лице, волосы отливали золотом.
— Если Серена не против, я согласен.
Серена сладострастно потянулась, кивнула и встала.
— Пойду готовить тебе чай, дорогой, — прошептала она, целуя мужа в щеку.
Ублаженный вкусной едой и вином, Хью лежал рядом с женой и уже начинал дремать, когда Серена приподнялась на локте и улыбнулась ему.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Овдовев, молодая американка, нуждающаяся в помощи по хозяйству и моральной поддержке, обращается к человеку, которого ей пришлось оставить, но которого она так и не смогла забыть. Когда-то на пути их счастья встал ее отец, могущественный нефтяной магнат.Затухшее было чувство вспыхивает между героями с новой яростной силой. Но нельзя войти в одну воду дважды, и им приходится многое переосмыслить, отказаться от прежних заблуждений, открыться друг перед другом в самом сокровенном. Однако любовь, вопреки всему, побеждает…
Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?
С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.