Атлантида. Мир до потопа - [68]
В алфавите майя не было знака для буквы «s», но было обозначение «са» и, по-видимому, оно было призвано передать звук, похожий на «с» как в английских словах cifron, civil, circle, circus и др. Видимо, этот знак у майя передавал не звук «k», а какой-то другой. Знак «са» выглядит так:
. Несколько похожий элемент есть и в иероглифе, обозначающем «k»; он может восприниматься как упрощенная форма «са», только перевернутая. Если теперь мы обратимся к египетскому алфавиту, то увидим, что знак «к» был таким: , и упрощенная его форма — , а у финикийцев «k» было таким: . Если же мы взглянем на звук «s», который майя передавали знаком «са» , то найдем еще больше сходств с родственными египетскими буквами. Финикийские «s» были ; в греческом они стали , в еврейском — и в самаритянском — . Египетский иероглиф для «s» был , а египетская буква — . Эфиопская , халдейская и иллирийская буква .Итак, мы проследили развитие восемнадцати древних букв алфавита майя. В некоторых случаях сходство столь велико, что любые сомнения излишни.
Возьмем для примера «h»:
майя
; древнегреческий ; древнееврейский ; финикийский .Или возьмем букву «о»:
майя «о»; древнегреческий «о»; древнееврейский «о»; финикийский «о».
Буква «t»:
майя
: древнегреческий ; древнефиникийский и .Буква «q»:
майя
; древнефиникийский и ; греческий .Буква «k»:
майя
; египетский ; эфиопский ; финикийский .Буква «n»:
майя
; египетский ; пеласгийский ; аркадский ; финикийский .Без сомнения, все это не может быть совпадением!
Но есть и еще одно доказательство справедливости этой теории.
В алфавите майя нет букв «d» и «г». В мексиканском алфавите есть «d». По-видимому, майя передавали звуки «d» и «t» одним знаком, названным де Ланда «t». Финны и лапари тоже не различают два этих звука. Также и в самой древней форме финикийского алфавита, найденной на моабском камне, был один знак, передающий звуки «t» и «d». На этрусских монументах «d» тоже не встречается, его заменяет «t». Видимо, после того как алфавит майя перешел к финикийцам, они добавили два новых знака для «d» и «г». Их воображение было столь небогато, что для передачи «d» и «г» они использовали один и тот же знак, немного его модифицировав, да и его они позаимствовали у майя, где он обозначал «b». Чтобы проиллюстрировать это положение, мы поместили знаки в таблицу:
Эта таблица показывает, что сами знаки «d» и «r», которых не было у майя, в алфавитах финикийцев, древних греков и древних евреев имитировали «b» майя. Интересно, что финикийские легенды провозглашают Тааута изобретателем письма и вместе с тем повествуют о том, как Тааут сделал записи и «вручил их своим приемникам и иноземцам, одним из которых был Изирис (Озирис, египетское божество), изобретатель трех букв». Не относились ли к этим буквам «d» и «r», которые они не получили от жителей Атлантиды, чей алфавит донесли до нас индейцы майя?
В приложенной таблице с алфавитами мы изобразили знак «V» или «vau», или «f», у майя знак для «U». «В современных еврейском, сирийском, сабейском, пальмирском и некоторых других родственных языках вместо «F» часто пишут «vau», обозначая звуки «V» и «U». «F» в подобной позиции встречается также в идалианской надписи на Кипре, в Ликии, у берберов и в некоторых других надписях»>{218}.
Сделав записи, которые вы только что прочитали, автор обнаружил в «Proceedings of the American Philosophical Society»>{219} интересную статью о сходстве алфавитов майя и Египта.
«Поразительно, что, по словам Валентини, «В» у де Ланда изображалась отпечатком ноги, и этот знак передавал звук «бэ» у майя, а в Египте этот звук передавал знак, изображающий человеческую ногу.
Еще более поразительно, что «Н» в алфавите де Ланда — это веревка или тесьма, а египетское «Н» — окрученная веревка…Но самое убедительное сходство мы усматриваем между кольцом или завитком для обозначения «U» у де Ланда и абсолютно идентичным знаком у египтян. Слово майя для обозначения изгиба, поворота было «уук». Почему же египтяне, не покидавшие долину Нила и презиравшие море и моряков, писали свое «U» точно так же, как это зафиксировано у де Ланда? Между этими двумя алфавитами есть и другое примечательное сходство, и, кстати сказать, в английском языке, и других тевтонских диалектах есть черты этого сходства. У де Ланда «D» («Т») — это круг с линиями в каждой его четверти, признанный мексиканский символ дня или солнца. Насколько это относится к звуку, то это представляет английское слово day, а по форме египетский иероглиф «пирог» представляет: 1) страну, 2) солнечную орбиту».
Выясняется, что финикийцы и египтяне не позаимствовали друг у друга алфавит, а унаследовали его от общего источника, сохранившегося у майя. Они сохранили разные черты одних и тех же исконных иероглифов, как, например, это было с буквой «b». Итак, мы проследили яркое сходство между алфавитами майя и Египтом, и особенно между одиннадцатью буквами: с, h, t, i, k, l, m, n, o, q, и s. В некоторых случаях, например для «n» и «k», знаки идентичны. В обоих алфавитах «k» — не только змея, но змея с утолщением или извивом в середине. Если к нашему списку добавить «b» и «u», упомянутые в «Proceedings of the American Philosophical Society», то мы можем сделать вывод о том, что 13 из 16 букв алфавитов майя и египтян родственны. Можно ли посчитать это случайным совпадением? Не следует забывать также, что эти сходства мы выявили только лишь между двумя фонетическими алфавитными системами мира.
Грозная космическая катастрофа как мощный фактор, в корне меняющий облик Земли и течение жизни на нашей планете: кто из читателей не знаком с этой концепцией? Однако мало кто знает, что детально разработал ее еще в XIX веке на уровне новейших достижений науки своего времени автор книги, которую вы держите в руках. Причем изложил свои выводы именно в этой самой книге! Она впервые издается на русском языке.Игнатиус Доннелли (1831–1901) известен читателю как атлантолог. Однако он был еще и профессиональным политиком (социалистической ориентации), и писателем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На страницах агитационной брошюры рассказывается о коварных планах германских фашистов поработить народы СССР и о зверствах, с которыми гитлеровцы осуществляют эти планы на временно оккупированных территориях Советского Союза.
«В Речи Посполитой» — третья книга из серии «Сказки доктора Левита». Как и две предыдущие — «Беспокойные герои» («Гешарим», 2004) и «От Андалусии до Нью-Йорка» («Ретро», 2007) — эта книга посвящена истории евреев. В центре внимания автора евреи Речи Посполитой — средневековой Польши. События еврейской истории рассматриваются и объясняются в контексте истории других народов и этнических групп этого региона: поляков, литовцев, украинцев, русских, татар, турок, шведов, казаков и других.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.