Аристократы - [15]
Она прикуривает сигарету. Пауза
Имон: Как угодно леди.
Том присоединяется к ним. Имон поднимается и одаривает его лучезарной улыбкой).
Имон: Semper permanemus (Почти прямо в лицо Тому, проходя мимо него) Па-ду-бе-да-да-да-бу-да.
Том игнорирует его. Имон поднимает пустую винную бутылку и очень внимательно изучает ее.
Том: Мне нужно начинать упаковывать вещи. Передайте Казимиру мою благодарность за обед.
Джуди: Хорошо.
Том: Поберегитесь солнца. Лучше накрыть голову.
Уходит вправо. Вилли, на корточках, посылая воображаемый мяч через воображаемые воротца.
Вилли: Давай, милый, давай, еще несколько дюймов… Давай. Есть… Он проскочил… Я выиграл, выиграл!
Светится от счастья. Его восторг совершенно искренен, он уже не является частью игры. Его триумф придает ему уверенности в себе. Он поднимает свой пиджак и с уверенностью покидает поле.
Клер: Игра еще не закончена.
Вилли: Все. Закончена. Тебе засчитано поражение. Имон, я победил…
Клер: У меня еще один удар.
Вилли: Все…Ты просто валишься с ног от усталости …
Клер: Смотри, как я, Вилли.
Вилли: Что смотреть!? Ты продулась в пух и прах. Надо было раньше чесаться… Игра закончена. (к Имону:) Что ты думаешь об этом, парень?
Имон: «Так темна эта ночь…»
Клер: Попала!
Элис просыпается от шума. Вилли следует за Имоном.
Вилли: В жизни клюшки не держал в руках. Поле видел только на картинке. Жуть как хорошо!
Имон: Замечательно! Ты теперь классный инсайдер. (Он имитирует Казимирову улыбку).
Вилли: Давай пропустим по глотку. У меня в горле все пересохло. Что здесь?
Имон подает ему пустую бутылку.
Имон: На!
Вилли: Да она пустая!
Имон: А ты вообрази, что она полная. Напряги свою мужицкую фантазию, приятель.
КАЗИМИР заканчивает разговор по телефону. Выходит на улицу. Он чувствует себя не очень хорошо, но пытается скрыть это.
Казимир: Вот и хорошо. Все сделано. Можно забыть об этом. Что здесь происходит?
Джуди: Дозвонился?
Казимир: Я говорил с Генрихом… Он еще маленький… Семь лет… Малыш Генрих… Хельга на встрече СГ. Ха… ха..
Элис: Что такое СГ?
Казимир: Спиритическая Группа. Она верит во все эти потусторонние вещи: разговоры с духами, гадания… Они встречаются каждые две недели. Так страстно во все это верит. Очень искренне. Я делаю вид, что я не против. Понимаете? Гармония семьи. Хе. хе… Сейчас она именно на этой встрече СГ…
Элис: Уверена, Генрих скучает по тебе.
Казимир: Да… да… К сожалению, плохая связь… Другая беда, все-таки его английский так же плох, как мой немецкий… Нет никаких проблем, когда мы вместе: мы можем улыбаться, шалить, объясняться знаками… Но по телефону это так сложно. Ну, конечно, Хельга права: они были маленькой немецкой семьей. Они все родились в Германии, они немцы… Нет, они замечательные. Все будет в порядке. Генрих просил передать вам всем «Grüsse», т. е. «привет» по-немецки. О, он очень умный мальчик. Независимый, самостоятельный… Да, я действительно должен заняться своим немецким.
Джуди: Пора здесь немного прибраться.
Казимир: Нет, нет…не сейчас. У меня для всех для вас сюрприз- кассета Анны!
Элис: О! Я и забыла об этом.
Казимир: Идите все сюда: мы будем слушать кассету Анны, которую она прислала мне на Рождество. Здесь послание для каждого из нас! Это настоящий сюрприз!
Вилли: Может, мне лучше уйти…
Казимир: Уйти? Ради Бога! Нас очень огорчит, если вы уйдете. А также это огорчит Анну.
Он расставляет стулья полукругом лицом к сцене. Все помогают ему и собирают остатки пикника. Пока они это делают проскальзывают следующие фразы.
Джуди: (Клер) Что за кассета?
Клер: Понятия не имею…
Элис: (Вилли) Как все прошло?
Вилли: Что?
Элис: Ваша глупая игра.
Вилли: Я выиграл.
Элис: Ты в этом уверен? А может быть, все-таки проиграл?
Казимир: Имон, ты здесь сядешь?
Имон: Где скажешь.
Казимир: Прекрасно. Где Том?
Джуди: Укладывает вещи. Просил поблагодарить тебя за обед.
Казимир: Ему тоже будет интересно. (Меняет кассету Клер на кассету Анны). Клер, мы немного отдохнем от тебя, но не волнуйся, потом поставим.
Все устроились. Казимир выходит вперед, держа кассету в руках. Он с удовольствием организовывает церемонию.
Казимир: Хорошо… Отлично… Великолепно…. Все устроились? Прежде, чем начать, я хочу кое-что пояснить нашим гостям.
Клер: А кто здесь гости?
Элис: Например, я.
Казимир: Вилли — наш гость, и очень почетный гость. (Элис хлопает) Я хочу пояснить, что Анна ушла в монастырь двадцать лет назад, когда ей было всего семнадцать…
Элис: Восемнадцать.
Казимир: …и с тех пор, не считая одного визита домой, она находится в Африке, поэтому ее знания о нас, возможно, немного отстают от реальной…
Элис: Казимир, включай, ради Бога.
Казимир: Да. да… действительно… включаю.
Джуди:: Шшшш.
Клер: Что?
Джуди: Слышите? (Все прислушиваются). Простите. Мне показалось, я слышала его голос. Продолжайте.
Казимир: Может, позвать Дядю Джорджа?
Элис: Казимир!
Казимир: Простите, извините… Все готовы. Прекрасно. Итак: сестра Джон Генри. Наша маленькая Анна.
Ставит магнитофон на газон и включает его. Голос Анны — детский. Говорит медленно и разборчиво, как будто читает школьный учебник.
Анна: Здравствуйте, Папочка и Джуди, и Элис, и Казимир и малышка Клер.
Элис: Здравствуй, Анна.
В спектакле, как и в романе, дело происходит в середине девятнадцатого века, накануне отмены крепостного права. Мы встретимся с известными по школьной программе персонажами — студентом-медиком, нигилистом Евгением Базаровым, его другом Аркадием и их семействами; помещицей Анной Сергеевной, под власть которой оба попадают. Однако, стирая с первоисточника хрестоматийный глянец, театр вслед за английским драматургом прямо подчеркивает близость происходящего дню сегодняшнему. На это указывают не только манера и способ общения персонажей, предметы, их окружающие вплоть до грохочущего мотоцикла.
Несколько дней из жизни одной семьи, состоящей из пятерых сестер, в ирландском захолустье. История, рассказанная по детским воспоминаниям сыном одной из них. Смех и слезы, возвышенное и пошлое, любовь и ненависть ежеминутно перемешиваются в этом доме, где пятеро женщин, отрываясь от домашней работы, самозабвенно танцуют под звуки музыки из древнего радиоприемника…
Сборник из семи рассказов известного ирландского прозаика Франка О'Коннора и семи рассказов известного ирландского драматурга Брайана Фрила о жизни ирландской провинции первой четверти XX века, о детях, о сложных взаимоотношениях с родителями.
Ирландия, 1833 год. В деревушку Бейле Бейг/Бэллибег, где в школе изучают греческий и латынь и живут в своем утопическом мирке, приезжают английские военные составлять топографические карты местности. Больше не будет колоритных, звучащих, как музыка, названий, а будут «Черная гряда», «Свиной форт» и так далее. Английский лейтенант Йолланд, влюбившись в местную красотку Мейре, пропадает, а это грозит всем жителям выселением и уничтожением деревни…
Необычная интерпретация чеховской «Дамы с собачкой». Конец 19 века. Ялта. Курортный роман неожиданно перерастает в настоящее чувство двух зрелых людей, которые с тех пор уже никогда не смогут расстаться. Брайан Фрил озвучивает мысли чеховских героев, чем помогает зрителю глубже проникнуть во внутренний мир их взаимоотношений.Чеховский водевиль «Медведь», где вдова и помещик объясняются в любви с оружием в руках.«После занавеса» — оригинальное авторское сочинение Брайана Фрила — возможная встреча Сони Серебряковой («Дядя Ваня») и Андрея Прозорова («Три сестры») в затрапезном привокзальном буфете, в советской Москве 20х годов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.