Архив огня - [21]

Шрифт
Интервал

– Однажды Медлитель спросил Мумию Винограда – Почему Близкие стали Дальними – Мумия сказала – Ничего не требуй от Людей – Правитель – не требуй от дальних – не требуй от близких – ибо даже Пальцы на твоей Руке – Правитель – живут отдельно от твоего Взора – Взгляни неожиданно от них – Правитель – и увидишь – как они смотрят друг на друга не по твоей Воле – прислушайся и услышишь – они шепчут друг другу непонятные тебе Звуки –

– Однажды Медлитель спросил Мумию Винограда – Велико ли Пространство Любви – Мумия сказала – Без Любви нет Тайны – без Тайны нет Смысла – В любимой Египтянке для Правителя больше Тайны – чем во всем остальном Пространстве Египта –


– Однажды Медлитель спросил Мумию Винограда – Почему Невозможное больше Бесконечного – Мумия сказала – Какой бы жестокой Казни не предавала нас Судьба – но никто никогда не останется один на один со всем остальным Миром – даже в Пространстве своего вечного Опоздания –

– Текст прерывается – далее следуют Слова Медлителя – Какие я увижу Сны в Начале и в Конце Весны – Доска к Доске – Тоска к Тоске стоят как Двойники в Песке – Кто мне Покоя не дает – и тянет в Небо и в Полет – кто говорит Озирис мертв – кто в Царство Тьмы меня ведет – когда вся Жизнь моя пройдет – Живая Кровь холодных Вод – И Смерть окажется Рассветом – Я встану в Белый Хоровод и не найду себя при этом –

– Текст прерывается – Медлитель с Ужасом посмотрел на Ворота Города – в которые ему захотелось войти и выйти одновременно – словно умереть и уснуть в один и тот же Миг – Но Ворота – как всегда были закрыты для него и открыты для всех – словно он повенчался с Мумией Винограда – в Пространстве своего вечного Опоздания –

– Текст прерывается – Мумия Винограда – это Отсутствие Обладания все тем – что есть у всего остального Живого Винограда – включая все его Радости и все его Болезни –

– Текст прерывается – И тогда Правитель – спрятался – укрылся в Сне от Смерти и Боли – Но сначала Боль – а затем Смерть вырвали Правителя из Убежища Сна и отдали его на Суд Озириса в Царство Мертвых – Словно Мумия Винограда повенчалась с Поворотом восковой Черешни –

– Текст прерывается – Постепенно прискорбные Обстоятельства моей жизни стали складываться в Праздник моих Врагов – словно разбитые Осколки Зеркала моего Невезенья внезапно вычертились в Ясные Контуры Грандиозного Успеха всех тех – кого я искренне презирал и ненавидел – Я словно охватил своим несчастным Сознанием весь Объем Земного Зла – в Пространстве своего вечного Опоздания –

– Однажды Мумия Винограда спросила Правителя – Почему – Правитель – ты даешь себе Право быть единственным среди Множества Людей и не даешь Ветру Права быть единственным среди Множества Ветров – Правитель ответил – только потому – что Ветер не дает Правителю Права быть единственным среди Множества Людей – и дает Право себе быть единственным среди Множества Ветров –

– Текст прерывается – далее следуют Слова Правителя – Как рано я вошел в Пространство Опоздания – как рано я повенчался с Мумией Винограда – В этом Пространстве бесконечные Демоны ставят Железные Ноги в Золотые Колеса моей летящей Колесницы – но не назову их Имен – это опасно – Демоны мстят – когда раскрывают их Названия – но скажу про них – они – эти или другие –

– Текст прерывается – Нет Знания – есть только Название [Неразличенность] Знания – словно разорванное Сердце Звука – Истина – это звук – который всегда опережает Построение Надписи и Мысли – в Пространстве их вечного Опоздания – Например – когда говорит Белая Египтянка – Ты так мое Сердце убивал – Или это Обращение к Священному [Коту] – Воздуха беззащитного не бойся только – Не ударит – не убьет – не разорвет тебя на Число Звуков Бесконечных –

– Текст прерывается – Есть Демоны – не называй их Имен Правитель – это опасно – ибо Демоны мстят – но говори про них – Они – те или другие – Пусть Демоны ставят Железные Ноги в летящие Колеса Золотой Колесницы – никогда не останавливай Бег своих Коней Правитель – пусть и в Пространстве своего вечного Опоздания –

– Текст прерывается – Двери в Дом Правителя имели странное Свойство открываться и закрываться – словно Пение знакомого Кота Правителя – Когда они открывались – Кошачье Пение было веселым – Когда они закрывались – раздавался Кошачий Плач – словно Правитель тосковал по Утерянной Любви к Белой Египтянке – которой принадлежал священный Кот – так снова и снова попадал Правитель в Пространство своего вечного Опоздания –

– Однажды Медлитель спросил Мумию Винограда – Почему он словно Пес сидит у Ворот вечного Опоздания – Мумия сказала – Любви своей он Раб – но Любимой своей не Раб он – Господина своего покинул Господина своего Раб – но Любимую не оставил Любви своей Раб – И ночь наступила и вот у Городских Ворот ко Сну готовясь – сказал Пес – сидя на Цепи своей Любви – Собак Свободных – ночных Лай благословляю –

– Текст прерывается – И тогда Любовь покинула Правителя и Белую Египтянку – забрав из них все Живое и оставив в них только Мертвое – в Пространстве их вечного Опоздания

– Однажды Медлитель спросил Мумию Винограда – Почему появляются Новые Друзья – Мумия сказала – Новые Друзья всегда опасны – ибо они возникают из духовной Пустоты – Что может родиться в бессмысленном Пространстве Отстранения от истиной Любви – только Злая Насмешка – только пошлая Очевидность – только очередное Доказательство вечно ожидаемой Тоски – и настанет Час – когда я увижу – Невозможное покинуло меня – оставив наедине с Предсказуемой Бесконечностью – в Пространстве Опоздания –


Еще от автора Владимир Шали
Вечные деревья исчезающего сада-2 (сборник)

В книгу включены в основном стихи, написанные в период 1970–1990 годов.Последнее произведение «Крест Гермеса Трисмегиста, или 33 Молитвы о Равновесия» – это квинтэссенция мыслей и образов единого цикла «Неразличённый Египет», которому автор посвятил последнее двадцатилетие своей литературной деятельности.Владимир Шали.


Тайные женские боги

«Эта Книга об одном из Правителей Египта – который по своему Простодушию слишком поспешно и открыто назвал Имена своих мужских Богов и поэтому потерпел сокрушительное Поражение от Белой Египтянки и от ее тайных Богов на Войне между двух Молчаний – таким Образом испытывая Жажду в Пустыне Правитель нашел только Воду – а Белая Египтянка нашла и Воду и Название Воды…».


Красная площадь Египта

«Вот ты говоришь – Все Люди – это только маленькие – Фрагменты Части одного огромного – Неразличенного никем Волка – Все Люди – это только Красные Слезы на Красной Площади Египта – А я думаю – что если посмотреть на Каменные Пирамиды – Мраморные Надгробия и Гранитные Саркофаги – Можно поверить – что Правители и их Слуги – по-разному одинаково – хотели быть каменными – ибо так наивно они все стремились к Вечности – Правители – чтобы стать Мрамором и Гранитом – их Слуги – чтобы хотя бы прикоснуться Руками и Губами к Мраморным Разноцветным Монолитам – а затем почувствовать Истинный Холод Величия Явной и Сокральной Власти – Камень – вот к чему неосознанно и безнадежно стремиться все Живое на Свете – Камень – это Независимость – это Отстранение – но прежде всего Камень – это истинное Безразличие к любому Движению – и только для того – чтобы присвоить себе еще одно Движение на Пути к Невозможному…».


История разделенного сада

«Далее Странник сказал – Если в небе гром и молния – и горит пшеница – это не случайность – Это значит слишком страдают те или эти – Это значит слишком страшны их молитвы о справедливости – это значит сильны их желания познать истину – Если внезапно погибает тот – кто живет в здравии и процветании – это не случайность – Это значит – что слишком унижен другой и никто не видит его мучений – Это значит слишком нарушено равновесие Разделенного Сада – Если ветер гонит песчаную бурю в сторону Города и песчинки проникают в капли – и вода – смешанная с песком попадает в бассейн Фараона – а затем и в горло Царя – это значит слишком много Странников умирают от жажды и на их пути в Пустыне не вырыты спасительные колодцы – Это значит слишком нарушено равновесие в Разделенном Саду – Если ты тот или этот – или говоришь за того или за этого – или ты стоишь за тем или за этим – или ты разделяешь боль с тем или с другим – ты Всё и ничего – Из Всего вырастает справедливость – Из ничего возникает Истина – Ибо не всегда будет услышана молитва об избавлении – но всегда будет услышана молитва о равновесии…».


Пространство опоздания

«Вначале Время стерто – Стена Темно-Синего Цвета – Глубокая Резьба на Камне – но Значение Слов совсем непонятно – Текст прерывается – далее следуют Слова Анубиса – Кто ты стоящий у Входа и Выхода в Соединенное Время – Ему отвечают – Имя мое – Ровная Земля – которая слегка прогнулась под Тяжестью Нелепой Необходимости – Имя мое – Легкое Скольжение в Сторону грядущей Неизвестности – Имя мое – Склон Города с Безразличием к самой Жизни – Имя мое – Затмение Тьмы – ибо Каменные Стены вокруг меня неприступны только для того – чтобы их разрушить – Имя мое – День измученный Пустотой – который уснул в бессмысленном Ожидании Звука – ибо я тот – кто всю Жизнь насиловал Измену…».


Пространство предчувствия

«Владимир Шали – Представитель Клуба русских Писателей при Колумбийском Университете – Основатель Союза Возрождения Религии древнего Египта – Автор Книг – Свобода Зрения – Свобода Исчезновения – История одного Молчания – История Разделенного Сада…».


Рекомендуем почитать
Почему не идет рождественский дед?

ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).


В аптеке

ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).


Мартышка

ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).


Полет турболета

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сведения о состоянии печати в каменном веке

Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.


Продаются щенки

Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.