Аргонавт - [76]

Шрифт
Интервал

С Урсой они познакомились в службе поддержки клиентов одной компьютерной приставки для видеоигр. Это было как раз, когда бабушка Кэт умирала. Она совершенно ослепла, я была в упадочном состоянии тут один злой позвонил стал мне мозги сверлить gimme a manager I want to talk to your manager you are not you are nothing you are nobody I don’t want to talk to you I want my compensation I want my console now I want to talk to your manager[31] ну и я его слила а перед тем наговорила ему такого что даже вспоминать не хочу я и не думала что такое могу сказать человеку ну довел он меня. Мне повезло. Урса была моим кочем[32], она слушала запись этого разговора и стерла его. Сказала, что слила бы его раньше меня. Сказала, что понимает меня. Знает о болезни моей бабушки. Сочувствует. Я растаяла, она меня обняла, и как-то у нас завертелось. One leads to another[33], как говорится. Урса никогда не афишировала своей ориентации, но меня не проведешь. Я видела, как она смотрит на меня. К тому же она знала про меня. Я же никогда ничего не скрываю. I am openly gay. Только открытые отношения. Мы оттуда сразу ушли в Runaway оформляли поездки на паромах. А потом в SAS и до сих пор там, представляешь, уже почти пять лет, обалдеть, как время летит! Слушай, ты так похожа на Татьяну Маслани. Yrsa, kom hit! Hon är ju lik Tatiana Maslany, inte sant? Är hon inte det?[34]

Аэлита удивилась.

– Кто это такая?

– Как это кто такая Татьяна Маслани? Еще скажи, что ты не смотрела Orphan Black.

– Нет.

– Да ты что! Ты все на свете пропустила! Впрочем, это хорошо! Мы все вместе посмотрим. Урса, где наш блю-рэй с сериалом? Это наш любимый…

* * *

Во время первого визита Кэт намекнула, что им тут вдвоем не очень-то весело.

– Место мрачное, темное, кругом пауки и мыши… Через неделю после этого Кэт заметила, что Аэлита здорово прогрессирует в шведском, но все-таки идеально было бы, если б она жила в Швеции или в какой-нибудь семье, где говорят только по-шведски, и даже думала, куда бы пристроить девочку, ничего не придумала, как вдруг ее осенило.

– Ты могла бы пожить у нас! Правда! Если б ты пожила у нас, то в считаные месяцы выучила бы язык!

После этого разговора случился странный, метеорологами не предсказанный шторм, настолько сильный, что Кэт позвонила Аэлите и попросила ее не приходить.

– Не выходи из дома совсем, – кричала в трубку Кэт (вокруг нее стоял какой-то жуткий треск, будто стучал отбойный молоток), – потому что это какой-то кошмар, в Кадриорге падают ветки, ломаются деревья, у нас сорвало провода, мы совсем без света, крыша потекла. Мы с Урсой едем на такси ночевать к моему отцу. Ради бога, оставайся дома. Я тебе позвоню!

На следующий день было тихо, в Кадриорге было много работников, которые убирали обломки ветвей, мели дорожки. Кэт встретила Аэлиту на трамвайной остановке и без приветствий сразу сказала, что теперь совершенно точно ей необходимо перебираться к ним, потому что они с Урсой вдвоем там никак не могут жить.

– Она по ночам ходит на тренировки или бегает в парке, а я остаюсь одна, и это невыносимо, потому что я боюсь. К тому же замки в доме такие ненадежные, всегда кто-то должен оставаться дома. А мы с Урсой работаем, иногда по ночам. Если ты будешь жить с нами, ты нас здорово выручишь, и тебе не придется платить за уроки. Подумай, насколько это выгодно. Ты будешь платить небольшую долю за аренду, это гораздо меньше, чем за уроки. Хозяйка ничего не будет знать о тебе. Мы попробуем тебя устроить к нам в SAS на полставки – там нужны люди, для начала английского достаточно. Пожалуйста, соглашайся!

Аэлита подумала и согласилась.

– Только я буду переезжать постепенно, – сказала она.

– Это так здорово! Мы устроим тут настоящий сквот!

* * *

– You do not have Internet? Yrsa, are you kidding?

– I know it’s retarded but this is it[35].

Аэлита сказала, что может пригласить друга, который исправит ситуацию. Урсу это привело в бешенство.

– Ingen man sätter sin fot i det här huset! Inte en enda man![36]

И заперлась у себя в комнате.

Кэт сказала, что ей надо поговорить с Урсой, потому что она на дух не переносит мужиков. Аэлита вступилась за друга.

– Он не мужик. Он – гот. Ему восемнадцать. Компьютерный гений.

– Хорошо. Я это ей объясню. Гот – это очень хорошо. Это большой плюс.

Его все звали Гарри, он считал себя самым крутым готом города Таллина. Так он и выглядел. Весь в коже. Ошейник с шипами. Браслеты. Пирсинг. Татуировки. Черный лак на ногтях. Синяя помада. Напудренное лицо. На майке портрет Питера Мерфи в клетке и надпись кровью: Bela Lugosi’s Dead. Он принес маленький саквояж и обтянутую скотчем коробку с рожками-антеннами, из которой торчали проволочки, доносился странный писк, сквозь неплотно пригнанные части коробки мерцали зеленые лампочки.

– Что это?

– Репитер. Он ловит wifi за версту. Э-э-э, да тут куча ленивых сетей. Цепляй – не хочу. Вот библиотека – ваще без ключа, хм, а вот музей, вот кафе какое-то…

– Кафе? У нас есть ключ, – сказала Кэт. – У нас есть код кафе, они нам давали… Мы что, можем отсюда ловить их сигнал?

– Легко. Типа клиенты.

– За сколько мы можем купить у тебя эту штуку?


Еще от автора Андрей Вячеславович Иванов
Путешествие Ханумана на Лолланд

Герои плутовского романа Андрея Иванова, индус Хануман и русский эстонец Юдж, живут нелегально в Дании и мечтают поехать на Лолланд – датскую Ибицу, где свобода, девочки и трава. А пока ютятся в лагере для беженцев, втридорога продают продукты, найденные на помойке, взламывают телефонные коды и изображают русских мафиози… Но ловко обманывая других, они сами постоянно попадают впросак, и ясно, что путешествие на Лолланд никогда не закончится.Роман вошел в шортлист премии «РУССКИЙ БУКЕР».


Копенгага

Сборник «Копенгага» — это галерея портретов. Русский художник, который никак не может приступить к работе над своими картинами; музыкант-гомосексуалист играет в барах и пьет до невменяемости; старый священник, одержимый религиозным проектом; беженцы, хиппи, маргиналы… Каждый из них заперт в комнате своего отдельного одиночества. Невероятные проделки героев новелл можно сравнить с шалостями детей, которых бросили, толком не объяснив зачем дана жизнь; и чем абсурдней их поступки, тем явственней опустошительное отчаяние, которое толкает их на это.Как и роман «Путешествие Ханумана на Лолланд», сборник написан в жанре псевдоавтобиографии и связан с романом не только сквозными персонажами — Хануман, Непалино, Михаил Потапов, но и мотивом нелегального проживания, который в романе «Зола» обретает поэтико-метафизическое значение.«…вселенная создается ежесекундно, рождается здесь и сейчас, и никогда не умирает; бесконечность воссоздает себя волевым усилием, обращая мгновение бытия в вечность.


Бизар

Эксцентричный – причудливый – странный. «Бизар» (англ). Новый роман Андрея Иванова – строчка лонг-листа «НацБеста» еще до выхода «в свет».Абсолютно русский роман совсем с иной (не русской) географией. «Бизар» – современный вариант горьковского «На дне», только с другой глубиной погружения. Погружения в реальность Европы, которой как бы нет. Герои романа – маргиналы и юродивые, совсем не святые поселенцы европейского лагеря для нелегалов. Люди, которых нет, ни с одной, ни с другой стороны границы. Заграничье для них везде.


Обитатели потешного кладбища

Новая книга Андрея Иванова погружает читателя в послевоенный Париж, в мир русской эмиграции. Сопротивление и коллаборационисты, знаменитые философы и художники, разведка и убийства… Но перед нами не историческое повествование. Это роман, такой же, как «Роман с кокаином», «Дар» или «Улисс» (только русский), рассказывающий о неизбежности трагического выбора, любви, ненависти – о вопросах, которые волнуют во все времена.


Театр ужасов

«Это роман об иллюзиях, идеалах, отчаянии, это рыцарский роман, но в сервантесовском понимании рыцарства», – так определяет свою книгу автор, чья проза по-новому открывает для нас мир русской эмиграции. В его новом романе показана повседневная жизнь русскоязычных эстонцев, оказавшихся в сновидческом пространстве между двумя странами и временами: героическим контркультурным прошлым и труднопостигаемом настоящим. Бесконечная вереница опасных приключений и событий, в которые автор вовлекает своих героев, превращает роман в широкую художественную панораму, иногда напоминающую брейгелевские полотна.


Харбинские мотыльки

Харбинские мотыльки — это 20 лет жизни художника Бориса Реброва, который вместе с армией Юденича семнадцатилетним юношей покидает Россию. По пути в Ревель он теряет семью, пытается найти себя в чужой стране, работает в фотоателье, ведет дневник, пишет картины и незаметно оказывается вовлеченным в деятельность русской фашистской партии.


Рекомендуем почитать
Медсестра

Николай Степанченко.


Вписка как она есть

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубь и Мальчик

«Да или нет?» — всего три слова стояло в записке, привязанной к ноге упавшего на балкон почтового голубя, но цепочка событий, потянувшаяся за этим эпизодом, развернулась в обжигающую историю любви, пронесенной через два поколения. «Голубь и Мальчик» — новая встреча русских читателей с творчеством замечательного израильского писателя Меира Шалева, уже знакомого им по романам «В доме своем в пустыне…», «Русский роман», «Эсав».


Бузиненыш

Маленький комментарий. Около года назад одна из учениц Лейкина — Маша Ордынская, писавшая доселе исключительно в рифму, побывала в Москве на фестивале малой прозы (в качестве зрителя). Очевидец (С.Криницын) рассказывает, что из зала она вышла с несколько странным выражением лица и с фразой: «Я что ли так не могу?..» А через пару дней принесла в подоле рассказик. Этот самый.


Сучья кровь

Повесть лауреата Независимой литературной премии «Дебют» С. Красильникова в номинации «Крупная проза» за 2008 г.


Персидские новеллы и другие рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крио

Новый роман Марины Москвиной – автора «Романа с Луной», финалиста премии «Ясная Поляна», лауреата Международного Почетного диплома IBBY – словно сундук главного героя, полон достоверных документов, любовных писем и семейных преданий. Войны и революция, Москва, старый Витебск, бродячие музыканты, Крымская эпопея, авантюристы всех мастей, странствующий цирк-шапито, Америка двадцатых годов, горячий джаз и метели в северных колымских краях, ученый-криолог, придумавший, как остановить Время, и пламенный революционер Макар Стожаров – герой, который был рожден, чтобы спасти этот мир, но у него не получилось…


Stabat Mater

Мир охватила новая неизлечимая болезнь. Она поражает только детей. Больных становится все больше, и хосписы, где пытаются облегчить их муки, начинают закрывать. Врачи, священник, дети и их родители запираются там, как в крепости… Надежда победить страшный недуг приходит с неожиданной стороны, а вот вечные вопросы – зачем нужны страдания и в человеческих ли силах уменьшить их – остаются с каждым. «Только показав всё честно, без щадящей ретуши, имеешь право утверждать – из любой бездны всегда есть путь к свету». Руслан Козлов «Получилась мощная проза, которую автору жизненно важно было написать.


Лекции по русской литературе

Эта книга Василия Аксёнова похожа на разговор с умершим по волшебному телефону: помехи не дают расслышать детали, но порой прорывается чистейший голос давно ушедшего автора, и ты от души улыбаешься его искрометным воспоминаниям о прошлом. Мы благодаря наследникам Василия Павловича собрали лекции писателя, которые он читал студентам в George Washington University (Вашингтон, округ Колумбия) в 1982 году. Героями лекций стали Белла Ахмадуллина, Георгий Владимов, Валентин Распутин, Евгений Евтушенко, Андрей Вознесенский, Борис Пастернак, Александр Солженицын, Владимир Войнович и многие-многие известные (и уже забытые) писатели XX века. Ну и, конечно, одним из главных героев этой книги стал сам Аксёнов. Неунывающий оптимист, авантюрист и человек, открытый миру во всех его проявлениях. Не стоит искать в этих заметках исторической и научной точности – это слепок живой речи писателя, его вдохновенный Table-talk – в лучших традициях русской и западной литературы.


Кока

Михаил Гиголашвили – автор романов “Толмач”, “Чёртово колесо” (шорт-лист и приз читательского голосования премии “Большая книга”), “Захват Московии” (шорт-лист премии “НОС”), “Тайный год” (“Русская премия”). В новом романе “Кока” узнаваемый молодой герой из “Чёртова колеса” продолжает свою психоделическую эпопею. Амстердам, Париж, Россия и – конечно же – Тбилиси. Везде – искусительная свобода… но от чего? Социальное и криминальное дно, нежнейшая ностальгия, непреодолимые соблазны и трагические случайности, острая сатира и евангельские мотивы соединяются в единое полотно, где Босх конкурирует с лирикой самой высокой пробы и сопровождает героя то в немецкий дурдом, то в российскую тюрьму.Содержит нецензурную брань!