Антология современной словацкой драматургии - [10]

Шрифт
Интервал

БЛАНКА (Светаку). И почему ты такой… (Наливает ему воды.) Ведь он хочет тебе помочь! Ведь люди должны помогать друг другу… не так ли?

МОНИКА. Конечно! Это по-христиански.

ШЕРИФ. И по-социалистически, Моника!

МОНИКА. К сожалению, не всегда так получается на практике.

БЛАНКА. Я, например, и в самом деле хотела Сумеду помочь… Мой шурин работал в образовании, я ходила к нему… (Безрадостно улыбается. Отпивает.) У того есть один железный принцип: оставьте его в покое — и у вас будет покой!

МОНИКА. Я люблю мужчин с принципами. Но не следует на них настаивать.

ФИЛИПП (оживленно). Прекрати, Моника — ты не понимаешь…

МОНИКА. Что не понимаю?..

ФИЛИПП. Совсем ничего!.. Ты тогда нигде не работала, поэтому молчи!

МОНИКА. Ты полагаешь, что я кормилась своим телом?.. (Пауза.) Впрочем, это была бы нелегкая работа!

ФИЛИПП. Ты сидела тогда дома и спокойно переводила… А мы служили! (Рассерженно.) Маленькие служащие большой эпохи, если изволишь… К примеру, я в то время был всего лишь обычным маленьким референтом… слугой всех господ… мальчиком для битья…

МОНИКА. И у тебя был совсем обычный страх маленького референта. (Приветливо.) И тем не менее я тебя понимаю, Филипп!

ФИЛИПП. Страх?.. Нет, Моника! Только ответственность! Ответственность за других!.. (Абсолютно уверенный в своей правоте.) Что ты об этом знаешь?.. Ты ни о ком не заботишься…. А я должен думать о шестерых…

ЛУПИНО (неожиданно). Не говори! Каждый называет это иначе, а это всего лишь страх… (Пауза.) Он въедается тебе в кости… как ревматизм, и ты сразу начинаешь хромать…

МОНИКА (с интересом). И у тебя «ревматизм», Лупино?

ЛУПИНО. Черт подери, на поле я не боялся самого большого грубияна… а вот перед управдомом ощущал адский страх… (Качает головой, задумывается и вдруг смеется.) На одной учебе нам говорили, что у футбольного мяча нет души… что «душа» — это, мол, понятие идеалистическое… вот так… (Обиженно.)

ДОКТОР. Категория.

ЛУПИНО. А когда мы ездили за границу, нас всегда сопровождал молчаливый ангел-охранник… (Пьет.) Действительно, страх — это ужасное, отвратительное чувство…

МОНИКА (сердечно). Я и не подозревала, что даже футболист способен на чувства.

ЛУПИНО. Потом уже начинаешь бояться… даже товарища… даже собственной тени… (Пауза. Вдруг искренне.) Сегодня я уже не удивляюсь, что испугался тогда старого пана!


>Тишина.


СИРИУС. Сумеца?..

ЛУПИНО (взвешивает, потом быстро, словно хочет выдавить из себя что-то мучительное, нечистое). Мы оттачивали технику, небольшая тренировка перед поездкой, с какими-то деревенскими любителями футбола… и в перерыв в раздевалке появился он…

ШЕРИФ. На футболе?.. Не верю!

МАРЕК (напряженно). И что хотел?..

ЛУПИНО (поспешно). Он обратился ко мне на «вы» и дал мне такой небольшой сверток… И письмо… Профессору Черетти, Рим, название улицы я уже не помню… Он попросил, чтобы я перевез это через границу.

СИРИУС. А ты?..

МАРЕК. Что ты с этим сделал?


>Тишина.


ЛУПИНО. Я никогда не забуду второй тайм! Сверток я спрятал в раздевалке, письмо в тренировочные штаны, оно жгло мне задницу, как нарыв… Вдруг я почувствовал, что у меня такие… деревянные ноги… Мечусь по траве, и все мимо и мимо мяча, а эти засранцы как раз выровняли счет… Играй, Лупино, злились ребята, не прогуливайся, ты, примадонна!.. А я думал только о Сумеце… Как он узнал, что мы сегодня будем здесь? И что вообще мы сегодня играем?.. Как узнал, что мы едем за границу? И зачем я пообещал ему, что захвачу, а потом там брошу в почтовый ящик? (Пьет.) Когда я пришел домой… «Ты в своем уме? — спросила меня жена. — Отнеси в госбезопасность».


>Тишина.


МАРЕК. И ты отнес?..

ЛУПИНО (измученно). Вы не понимаете?.. Я испугался профессора… Я начал взвешивать… (Монике.) Ведь и у футболиста есть голова, а не только ноги… Все было… так загадочно, подозрительно… Его выпустили из заключения… может, он меня провоцирует, может, его выпустили не просто так… может, он — провокатор…

БЛАНКА. Кто?..

ЛУПИНО. Ну, провокатор, доносчик или что-то в этом роде… Я боялся, что меня с этим свертком сцапают… и уже потом никогда не пустят за границу… (Взвешивает.) Вообще-то я тот сверток…

МОНИКА. Отнес?..

ЛУПИНО. Сжег. И сверток, и письмо… — всё!


>Тишина. ЛУПИНО растерянно стоит среди молчащих одноклассников.


Я боялся! (Филиппу.) Поэтому не разглагольствуй, приятель! У нас у всех был страх…

ДОКТОР. Лучше бы ты отнес это в госбезопасность! Он не сказал тебе, что в этом свертке?

ЛУПИНО. Я ему не поверил… Я боялся, что он меня выдаст…

ДОКТОР (беззлобно, по-деловому). Ты сжег четыре года его труда! Рукопись о Сенеке, ты, балда!.. (Тишина.)

ЛУПИНО (ко всем, тихо). Я знаю… мне неприятно… (Вдруг к Доктору.) А ты не очень-то выпендривайся, Доктор! Это ты присутствовал на суде, а не я!..

ДОКТОР. Что ты хочешь этим сказать?..

ЛУПИНО. И тогда ты участвовал только в бракоразводных процессах?..

ДОКТОР. Нет! (Спокойно.) Но и тогда я делал только так называемые «легкие» статьи! Кражи, убийства, растраты — обычные преступления, если это тебя так интересует…

МАРЕК. Легкие статьи! (Почти забавляясь.) Крестьянин, в тайне от властей, забил свинью, а вы влепили ему столько, сколько положено за убийство человека, если не больше…


Рекомендуем почитать
Тирамису

Истории семи успешных женщин, строящих свою карьеру, окруженных внешним лоском, но не испытывающих счастья. Изысканный многослойный десерт из откровенных и честных признаний каждой из них. За гламуром, сарказмом и постоянной конкуренцией кроются истинные чувства и настоящие ценности, которые все сложнее обрести в современном мире в бесконечной гонке на выживание.


Люцина и ее дети

Трагедия о современной Медее из польской провинции.


Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.


Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.