Антология современной британской драматургии - [58]
ДОКТОР. Говорят, так и было. >(Пауза.) Насколько я помню, лучшими из людей назвать их было трудно. Твой отец был законченным пьяницей и постоянно ввязывался в драки.
БИЛЛИ. Я слышал, моя мама была красивой женщиной.
ДОКТОР. Да нет, нет, ужасной уродиной.
БИЛЛИ. Правда?
ДОКТОР. Она своим видом могла свинью испугать. Но, гм, несмотря на внешность, иногда была довольно милой, хотя изо рта у нее разило так, что на ногах не устоять.
БИЛЛИ. Говорят, отец бил ее, когда она была беременна, поэтому я такой и родился.
ДОКТОР. Ты такой родился из-за болезни, Билли. Битье здесь совсем ни при чем. Так что не романтизируй.
>БИЛЛИ кашляет, хрипит.
Я вижу, хрипы у тебя не прошли.
БИЛЛИ. Нет, хрипы у меня не прошли.
ДОКТОР. Хрипам давно пора бы пройти.
>Он вынимает стетоскоп и прикладывает к груди БИЛЛИ.
Стало лучше или хуже со времени поездки? Вдохни.
БИЛЛИ. Может, немного похуже.
>ДОКТОР прикладывает стетоскоп к спине БИЛЛИ.
ДОКТОР. Но ведь крови нет, когда ты кашляешь, правда?
БИЛЛИ. Немножко бывает. >(Пауза) Время от времени.
ДОКТОР. Выдохни. А как часто это время от времени, Билли?
БИЛЛИ >(пауза). Почти каждый день. >(Пауза.) Это туберкулез?
ДОКТОР. Нужно сделать анализы.
БИЛЛИ. Но похоже на туберкулез?
ДОКТОР. Похоже на туберкулез.
БИЛЛИ >(тихо). Вот так совпадение.
>ДЖОННИ тихо входит. Все это время он подслушивал под дверью. Под мышками у него две бараньи ноги, в руках буханка хлеба, которые он держит при себе на протяжении всей сцены.
ДЖОННИ. Значит, все-таки туберкулез?
ДОКТОР. Слушай, Пустозвон, ты когда-нибудь перестанешь подслушивать под дверью?
ДЖОННИ. Храни нас Господь, но я уверен, что именно он наслал на Калеку Билли туберкулез за то, что он клялся, что у него туберкулез, когда туберкулеза у него не было, а из-за этого получалось, что новости у Пустозвона недостоверные.
ДОКТОР. Господь не насылает на людей туберкулез, Пустозвон.
ДЖОННИ. Нет, насылает.
ДОКТОР. Не насылает, я сказал.
ДЖОННИ. Но ведь язву египетскую наслал, а это чем хуже?
ДОКТОР. Язва и туберкулез — разные вещи, Пустозвон, он и язву египетскую не насылал.
ДЖОННИ. В Древнем Египте.
ДОКТОР. Да не было этого.
ДЖОННИ. Но что-то же он сделал с этими чертовыми египтянами!
БИЛЛИ. Он убил их первенцев.
ДЖОННИ. Он убил их первенцев и обрушил им на головы жаб, вот. Я смотрю, мальчик знает Писание. Твои тетки уже слышали, что у тебя туберкулез, Калека Билли?
БИЛЛИ. Нет, не слышали, и ты им ничего не скажешь.
ДЖОННИ. Да это же моя работа — рассказывать!
БИЛЛИ. Это совсем не твоя работа, и потом, разве тебе мало новостей на сегодня? Можешь оказать мне услугу раз в жизни?
ДЖОННИ. Раз в жизни, говоришь? >(Вздыхает.) Ладно, не скажу.
БИЛЛИ. Спасибо, Пустозвон.
ДЖОННИ. ДЖОННИПАТИНМАЙК добрый христианин.
ДОКТОР. Я слышал, ты сегодня в кино опять свою мамашу самогоном поил, Пустозвон.
ДЖОННИ. Понятия не имею, где она его взяла. Она сущий дьявол, честное слово!
ДОКТОР. А где сейчас твоя мамаша?
ДЖОННИ. Дома. >(Пауза.) Лежит под лестницей.
ДОКТОР. А что она там делает, под лестницей?
ДЖОННИ. Ничего. Просто так лежит. И, кажется, счастлива. Выпивка у нее есть.
ДОКТОР. А как она оказалась под лестницей?
ДЖОННИ. Свалилась с нее! Как еще можно оказаться под лестницей?
ДОКТОР. И ты оставил ее там лежать?
ДЖОННИ. Я что, нанимался ее поднимать?
ДОКТОР. А ты как думал?
ДЖОННИ. Слушайте, у меня работы хватает и по распространению новостей. У меня есть дела поважнее, чем мамаш подбирать. Видите, какие я раздобыл бараньи ноги и буханку в придачу? День удался.
>ДОКТОР молча складывает свою черную сумку, потрясенный; ДЖОННИ восхищается бараниной.
ДОКТОР. Я ухожу, Билли. Пойду домой к Джонни, посмотрю, жива ли еще его мамаша. Ты придешь завтра анализы сдать?
БИЛЛИ. Приду, доктор.
>ДОКТОР выходит, не спуская глаз с ДЖОННИ. ДЖОННИ садится рядом с БИЛЛИ.
ДЖОННИ. Моя мамаша вовсе не лежит под лестницей. Просто я больше не могу выносить этого хрена занудного.
БИЛЛИ. Ты нехорошо поступил, Джонни.
ДЖОННИ. А ты прямо главный эксперт, знаешь, что хорошо, а что нет. Да, Калека Билли?
БИЛЛИ. Наверно, нет.
ДЖОННИ. И потом, что тут плохого? Делай что хочешь и посылай всех на хрен, вот девиз Джоннипатинмайка.
БИЛЛИ. Ты, когда под дверью подслушивал, слышал, что МакШерри говорил о моей маме?
ДЖОННИ. Кое-что слышал.
БИЛЛИ. Он правду говорил?
>ДЖОННИ пожимает плечами.
Про это из тебя слова не вытянешь, а про гусиную вражду или овечьи дефекты языком метешь — как метлой машешь.
ДЖОННИ. Кстати, о гусиной вражде, слыхал последнюю новость?
>БИЛЛИ вздыхает.
Мы-то все думали, что Джек Эллери и Пэтти Бреннан готовы поубивать друг друга после гибели кошки и гуся, так можешь себе представить? Какой-то малец видел их сегодня утром на сеновале, целовались взасос. У меня это в голове не укладывается. Чтобы два парня целовались, да еще те, которые друг другу даже не нравятся.
БИЛЛИ >(пауза). Ты сменил тему, Пустозвон.
ДЖОННИ. Это я мастер — темы менять. А какая была тема? Ах да, твои утопшие родители.
БИЛЛИ. Они правда были такими жуткими, как Мак-Шерри говорит?
ДЖОННИ. Совсем они не были жуткими.
БИЛЛИ. Нет? Но ведь они бросили меня и решили уплыть.
>ЭЙЛИН возвращается с чашкой чая.
ЭЙЛИН. Вот чай для доктора.
Герои «Калеки с острова Инишмаан» живут на маленьком заброшенном ирландском острове, где все друг друга знают, любят и ненавидят одновременно. Каждый проклинает свою долю, каждый мечтает уехать, но не каждый понимает, чем может обернуться воплощение мечты. Калеке Билли, самому умному и в то же время самому несчастному жителю острова, выпадает шанс изменить жизнь. Именно он, живущий на попечении двух странноватых тетушек и мечтающий узнать тайну своего рождения, отправится на Фабрику Грез вслед за голливудскими режиссёрами, затеявшими съемки фильма об ирландских рыбаках.
«Мартин Макдонах действительно один из великих драматургов нашего времени. Глубочайший, труднейший драматург Ничем не проще Островркого, Чехова, Олби, Беккета. Его «Человек-подушка» глубже, чем любые политические аллюзии. Там есть и мастерски закрученная интрига, и детективная линия – так что зрители следят просто за выяснением тайны. Но там есть еще и напряженная работа мысли. Пьеса об ответственности за слово, о том, что вымышленный мир способен быть сильнее реальности. О том, что в самом жутком мире, где все должно закончиться наихудшим образом, все-таки есть чудо – и оно побеждает неверие в чудо».Кирилл Серебренников.
В пьесе действие происходит не в мифопоэтической Ирландии, а в современной Америке. МакДонах предлагает дерзкую, ироничную, уморительно смешную и, действительно, чрезвычайно американскую историю. Здесь стреляют, угрожают взрывом, кидаются отрезанными руками и все потому, что 27 лет назад Кармайкл из Спокэна при загадочных и невероятных обстоятельствах потерял руку, которую на протяжении всех этих лет он маниакально пытается вернуть… Но комическая интрига усложняется еще и тем, что помощниками и противниками Безрукого в его бесконечном американском путешествии на короткий отрезок времени становятся афроамериканец, приторговывающий марихуаной, его белая подружка и шизофренический портье.
«Череп из Коннемары» — жесткая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию Мак-Донаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.Главное действующее лицо — Мик Дауд, линэнский могильщик, должен в компании с братьями Хэнлон извлечь из могилы тело своей жены, погибшей семь лет назад при таинственных обстоятельствах. Все жители городка подозревают самого Мика в убийстве.
«Сиротливый Запад» — жестокая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию МакДонаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.На сцене — парадоксальное, гипнотическое соединение корриды и шахматной партии. В фокусе внимания — два брата, бездонные пропасти их травмированных душ, их обиды и боль, их жажда и неспособность Полюбить и Понять. Почти гротесковая комедийность неожиданно срывается в эмоциональную и нравственную бездну.
Красивое и уродливое, честность и наглое вранье, любовь и беспричинная жестокость сосуществуют угрожающе рядом. И сил признаться в том, что видна только маленькая верхушка огромного человеческого айсберга, достает не всем. Ридли эти силы в себе находит да еще пытается с присущей ему откровенностью и циничностью донести это до других.Cosmopolitan«Крокодилия» — прозаический дебют одного из лучших британских драматургов, создателя культового фильма "Отражающая кожа" Филипа Ридли.Доминик Нил любит панка Билли Кроу, а Билли Кроу любит крокодилов.
Семейная сага: главный герой несчастлив в браке; за ним всюду следует его второе Я — Король. Король говорит то, что думает, а главный герой нерешителен. Сможет ли он править в королевстве собственной жизни?
В антологии собраны разные по жанру драматические произведения как известных авторов, так и дебютантов комедии и сочинения в духе античных трагедий, вполне традиционные пьесы и авангардные эксперименты; все они уже выдержали испытание сценой. Среди этих пьес не найти двух схожих по стилю, а между тем их объединяет время создания: первое десятилетие XXI века. По нарисованной в них картине можно составить представление о том, что происходит в сегодняшней Польше, где со сменой строя многое очень изменилось — не только жизненный уклад, но, главное, и сами люди, их идеалы, нравы, отношения.
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.