Антология современной британской драматургии - [29]

Шрифт
Интервал

Знаю, киска.

ПОРЦИЯ. А я помню, ты ведь мне говорила и вообще.

МЭГГИ. Меня же никто никогда не слушает, кроме Сеншила, и ты посмотри, на кого он похож. А может, оно и к лучшему, ты замужем за богатым человеком, у тебя красивый дом, красивая одежда и все такое…

ПОРЦИЯ. Да я же собиралась в колледж, поступила уже, а папа говорит — нет, выходи за Рафаэля.

МЭГГИ. Никогда не любила старика Слая, да простит мне Бог, что я так говорю о твоем отце.

ПОРЦИЯ. Плевала я на него.

МЭГГИ. И мать твою против меня настроил.

ПОРЦИЯ. Да, мать всегда забитая была.

МЭГГИ. Не всегда. Мы с ней раньше такое вытворяли — город на ушах стоял. А потом твой папаша с его матерью выбили из нее все хорошее, что в ней было, ну и потеря сына, конечно.

ПОРЦИЯ. Да.


>Входит СЕНШИЛ.


МЭГГИ. Ну что, попил чаю, котик?

СЕНШИЛ. Да, киска. Хочешь, я посуду помою, Порция?

ПОРЦИЯ. Что? >(Снова звучит голос ГАБРИЭЛЯ и отвлекает ее.)

СЕНШИЛ. Посуду, говорю, помою.

ПОРЦИЯ. Ой, нет, Сеншил, спасибо, не надо.

МЭГГИ. Сеншил виртуозно моет посуду.

СЕНШИЛ. Обожаю смотреть в окно на бархатцы Мэгги Мэй и мыть тарелки, правда, киска?

МЭГГИ. Да, котик.

ПОРЦИЯ. Такая погода, а я сижу тут, как приклеенная! Мэгги Мэй, мне надо развеяться.

МЭГГИ. Поехали с нами в город.

СЕНШИЛ. Да, поехали.

ПОРЦИЯ. Да нет, я пойду пройдусь, закройте за собой.


>ПОРЦИЯ выходит.


СЕНШИЛ. Пока, киска.

МЭГГИ. Странная она какая-то.

СЕНШИЛ. Такая одинокая, правда, Мэгги Мэй?

МЭГГИ. Да уж.

СЕНШИЛ. Надеюсь, если тебе когда-нибудь станет одиноко и жутко тоскливо, у тебя хватит совести сказать мне.

МЭГГИ. Ну конечно, котик.

СЕНШИЛ. Ты у меня тут же развеселишься.

МЭГГИ. Разумеется, котик. Ну что, пойдем, или я еще выпью?

СЕНШИЛ. Киска, еще так рано!

МЭГГИ. Только не надо опять этих лекций о вреде пьянства, котик! Терпеть не могу.

СЕНШИЛ. Молчу, киска. Я-то молчу, но учти, тебе это вредно, бренди на завтрак, я стараюсь, завтрак готовлю, а ты хоть что-нибудь съела? Ни кусочка! Приходится все кошке отдавать!

МЭГГИ. Все, все, котик, заткнись!


>МЭГГИ направляется к выходу.


СЕНШИЛ. Мэгги Мэй, веди себя прилично!


Сцена третья

>Берег реки Белмонт. Входит ДЭЙМАС ХЭЛИОН, смуглый красавец, он собирает букет фиалок. Входит ПОРЦИЯ.


ДЭЙМАС >(целует ее, вплетает ей в волосы фиалку).Моей девочке в день рожденья! >(Отдает ПОРЦИИ цветы, делает шаг назад и любуется.) Ты скоро станешь старой мымрой, Порция Кохлан.

ПОРЦИЯ. Я смотрю, тебя это совершенно не пугает.

ДЭЙМАС. Что ты так долго?

ПОРЦИЯ>(садится на берегу). Гости.

ДЭЙМАС. А я тут сижу и думаю: либо она опять меня бросила, либо Одноногий все-таки пронюхал.

ПОРЦИЯ. Сколько раз тебе говорить, не зови его Одноногим, терпеть этого не могу, он же не виноват, что ему ступню отрезало.

ДЭЙМАС. Говорят, он нарочно, чтоб ему страховку дали.

ПОРЦИЯ. Да вранье это все! Какой дурак отрежет себе ногу ради нескольких фунтов?!

ДЭЙМАС. За полмиллиона — да кто угодно. Как трогательно, что ты так защищаешь своего мужа. Надо же, какие мы сентиментальные. Кохлан, если б ты была моя баба и говорила обо мне, как об этой пародии на мужика, да я б тебе просто голову откусил и съел на ужин.

ПОРЦИЯ. Только я не твоя, Дэймас Хэлион. Я ничья.

ДЭЙМАС. Даже сейчас?

ПОРЦИЯ. Дай сигарету. >(Он прикуривает ей сигарету. Порция ложится на берег и затягивается.) Красиво здесь.

ДЭЙМАС>(страстно ее целует). Пойдем в сарай.

ПОРЦИЯ. Погоди.

ДЭЙМАС. Мне через час обратно.

ПОРЦИЯ. Ну и иди, если торопишься.

ДЭЙМАС. Ну, начинается…

ПОРЦИЯ. Дэймас, ради бога, неужели нельзя просто поговорить? Или не о чем? Мы что, только и можем, что в сарае пыхтеть?

ДЭЙМАС. Да вы сами на меня вешались, миссис Кохлан, а теперь поговорить захотелось?

ПОРЦИЯ. Что-то не припомню, чтобы в последнее время я на тебя вешалась.

ДЭЙМАС. Да ну? А че ты тогда сюда приходишь?

ПОРЦИЯ. Прихожу, потому что всегда сюда приходила. Наверное, буду приходить и когда меня не станет. Стану призраком, буду тут лежать, курить призрачные сигареты и смотреть, как вы без толку проживаете свою жизнь.

ДЭЙМАС. Такая же долбанутая, как и твой брат.

ПОРЦИЯ. А ты такой же тупой, как все остальные. Думала, вытащу тебя из болота, а ты вон, все барахтаешься.

ДЭЙМАС. Как будто сама не из того же болота! Тетка у тебя блядь, а папаша напоил старого Тима Лэйна и захапал его землю.

ПОРЦИЯ. Он эту землю честно купил.

ДЭЙМАС. Ага, старый Тим Лэйн под столом валялся, когда бумаги подписывал. Так бы он ее и продал трезвый, как же.

ПОРЦИЯ. Закрой свой грязный рот. Тебе-то откуда знать.

ДЭЙМАС. Но самая большая зараза — это ты, Порция Кохлан, всегда такая была. Собиралась замуж за меня — так нет, меня тебе мало было, тебе Рафаэля Кохлана подавай. А че — у него и машина крутая, и фабрика, и фунты вместо глаз.

ПОРЦИЯ. Давай, давай, выговорись, может, легче станет. Господи, что ты разнылся, твою мать!

ДЭЙМАС. На себя посмотри — прямо сияешь от счастья!

ПОРЦИЯ. Ты прав, я несчастная, я очень давно несчастная.

ДЭЙМАС. Ну так пойдем в сарай, время еще есть.

ПОРЦИЯ. Мне пора.

ДЭЙМАС. До завтра?

ПОРЦИЯ. Если будет настроение.


>Бросает фиалки в реку.


ДЭЙМАС. Я вообще не понимаю, чего ты от меня хочешь!

ПОРЦИЯ >(направляясь к выходу). Я тоже.

ДЭЙМАС. Сука!


>Уходит.


Еще от автора Мартин Макдонах
Калека с острова Инишмаан

Герои «Калеки с острова Инишмаан» живут на маленьком заброшенном ирландском острове, где все друг друга знают, любят и ненавидят одновременно. Каждый проклинает свою долю, каждый мечтает уехать, но не каждый понимает, чем может обернуться воплощение мечты. Калеке Билли, самому умному и в то же время самому несчастному жителю острова, выпадает шанс изменить жизнь. Именно он, живущий на попечении двух странноватых тетушек и мечтающий узнать тайну своего рождения, отправится на Фабрику Грез вслед за голливудскими режиссёрами, затеявшими съемки фильма об ирландских рыбаках.


Безрукий из Спокана

В пьесе действие происходит не в мифопоэтической Ирландии, а в современной Америке. МакДонах предлагает дерзкую, ироничную, уморительно смешную и, действительно, чрезвычайно американскую историю. Здесь стреляют, угрожают взрывом, кидаются отрезанными руками и все потому, что 27 лет назад Кармайкл из Спокэна при загадочных и невероятных обстоятельствах потерял руку, которую на протяжении всех этих лет он маниакально пытается вернуть… Но комическая интрига усложняется еще и тем, что помощниками и противниками Безрукого в его бесконечном американском путешествии на короткий отрезок времени становятся афроамериканец, приторговывающий марихуаной, его белая подружка и шизофренический портье.


Череп из Коннемара

«Череп из Коннемары» — жесткая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию Мак-Донаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.Главное действующее лицо — Мик Дауд, линэнский могильщик, должен в компании с братьями Хэнлон извлечь из могилы тело своей жены, погибшей семь лет назад при таинственных обстоятельствах. Все жители городка подозревают самого Мика в убийстве.


Человек-подушка

«Мартин Макдонах действительно один из великих драматургов нашего времени. Глубочайший, труднейший драматург Ничем не проще Островркого, Чехова, Олби, Беккета. Его «Человек-подушка» глубже, чем любые политические аллюзии. Там есть и мастерски закрученная интрига, и детективная линия – так что зрители следят просто за выяснением тайны. Но там есть еще и напряженная работа мысли. Пьеса об ответственности за слово, о том, что вымышленный мир способен быть сильнее реальности. О том, что в самом жутком мире, где все должно закончиться наихудшим образом, все-таки есть чудо – и оно побеждает неверие в чудо».Кирилл Серебренников.


Крокодилия

Красивое и уродливое, честность и наглое вранье, любовь и беспричинная жестокость сосуществуют угрожающе рядом. И сил признаться в том, что видна только маленькая верхушка огромного человеческого айсберга, достает не всем. Ридли эти силы в себе находит да еще пытается с присущей ему откровенностью и циничностью донести это до других.Cosmopolitan«Крокодилия» — прозаический дебют одного из лучших британских драматургов, создателя культового фильма "Отражающая кожа" Филипа Ридли.Доминик Нил любит панка Билли Кроу, а Билли Кроу любит крокодилов.


Тоскливый Запад [=Сиротливый Запад]

«Сиротливый Запад» — жестокая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию МакДонаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.На сцене — парадоксальное, гипнотическое соединение корриды и шахматной партии. В фокусе внимания — два брата, бездонные пропасти их травмированных душ, их обиды и боль, их жажда и неспособность Полюбить и Понять. Почти гротесковая комедийность неожиданно срывается в эмоциональную и нравственную бездну.


Рекомендуем почитать
Антология современной польской драматургии

В антологии собраны разные по жанру драматические произведения как известных авторов, так и дебютантов комедии и сочинения в духе античных трагедий, вполне традиционные пьесы и авангардные эксперименты; все они уже выдержали испытание сценой. Среди этих пьес не найти двух схожих по стилю, а между тем их объединяет время создания: первое десятилетие XXI века. По нарисованной в них картине можно составить представление о том, что происходит в сегодняшней Польше, где со сменой строя многое очень изменилось — не только жизненный уклад, но, главное, и сами люди, их идеалы, нравы, отношения.


Ночь: Славянско-германский медицинский трагифарс

Это не пьеса, это сборник текстов для пения и декламации. Все, что написано — кроме заголовков, — должно произноситься на сцене, все входит в текст.Нет здесь и четко обозначенных действующих лиц, кроме Души, мертвого Вора и Ювелира. Я понятия не имею, сколько должно быть врачей, сколько женщин, сколько бабок в хоре, сколько воров — приятелей убитого. Для меня они — голоса во мраке, во мраке ночи. Пропоют свое и замолкают. Еще должны кудахтать куры и выть собаки. Так мне это слышится.Анджей Стасюк.


Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.