Антология современной британской драматургии - [22]
УИН. А что у тебя есть?
ЭНДЖИ. В каком смысле?
УИН. Экзамены за 8-й класс сдавала? Аттестат зрелости?
ЭНДЖИ. Ничего, ничего этого нету. А у вас есть?
УИН. Да, все это, и еще, как ни смешно, научная степень. Я начинала в медицине, занималась исследовательской работой, но у них денег мало. Хотела поехать за границу. Знаешь, в России продают кока-колу, а в Китае — наоборот, пепси. Это только кажется, что надо все знать и уметь. Мужики такие засранцы, любят они усложнить нам работу. Где бы я ни работала, я делала свое дело лучше других, и это всех раздражало. В итоге я становилась непопулярной, чтобы как-то приободриться, приходилось выпивать. Был у меня парень, четыре года мы прожили, я его содержала, он не мог найти работу. Потом я уехала в Калифорнию. Люблю солнце. Американцы умеют жить. У нас тут все очень медленно. Потом поехала в Мексику, там тоже занималась продажами, но в этой стране одиноким девушкам делать нечего. Вернулась домой, здесь у меня на какое-то время съехала крыша, я думала, что я — это пять разных людей, я с этим справилась, сейчас полный порядок, психиатр говорит, что я абсолютно вменяема и очень умна. В припадке слабости вышла замуж, он сейчас сидит, уже четыре года сидит, в этом году я его особо не навещала. Мне это нравится больше продаж, я для них недостаточно агрессивна. Когда я начинала, мне казалось, продажи — это хорошо, если ты хочешь общаться с людьми, но ты общаешься с людьми, которые не хотят общаться с тобой. Получается, если ты любишь нравиться, это не для тебя. А здесь твои клиенты хотят общаться с тобой, потому что ты делаешь для них что-то хорошее. По крайней мере, они надеются.
>ЭНДЖИ заснула. Входит НЭЛЛ.
НЭЛЛ. Душа моя, а ведь ты сама с собой разговариваешь.
УИН. Какие новости?
НЭЛЛ. Кто это?
УИН. Юная племянница Марлин.
НЭЛЛ. У нее есть брат или сестра? Она никогда не говорит о своей семье.
УИН. Я ей излагала свою историю.
НЭЛЛ. Драму жизни?
УИН. Нет, историю успеха.
НЭЛЛ. Ты слышала, у Ховарда случился сердечный приступ?
УИН. Нет, когда?
НЭЛЛ. Мне только что сказали. Он не пошел на работу, был дома, его забрали в больницу. Не умер. Его жена была здесь, понеслась туда на такси.
УИН. Слишком много жирного, слишком много курит. Надо будет послать ему цветы.
>Входит МАРЛИН.
Слышала про Ховарда?
МАРЛИН. Бедняга.
НЭЛЛ. Куда ж с таким здоровьем на такую работу?
МАРЛИН. Спит?
УИН. Она хочет здесь работать.
МАРЛИН. Кассиршей в Макдоналдсе больше подойдет.
УИН. Хороший ребенок, правда?
МАРЛИН. Немножко странная. Не очень умная.
УИН. Она считает, что ты потрясающая.
МАРЛИН. У нее ничего не получится.
>Годом раньше. Воскресный вечер. Кухня в доме ДЖОЙС. ДЖОЙС, ЭНДЖИ, МАРЛИН. МАРЛИН вынимает подарки из большой яркой сумки. ЭНДЖИ уже открыла коробку шоколадных конфет.
МАРЛИН. Кое-какие подарочки. / Вечно я забываю…
ДЖОЙС. Да не надо было.
МАРЛИН. …про дни рожденья, не успеешь оглянуться, и Рождество прошло. Вот я и задолжала Энджи несколько подарков.
ДЖОЙС. Что надо сказать?
ЭНДЖИ. Большое спасибо. Большое спасибо, тетя Марлин.
>Она разворачивает подарок. Это платье из второго действия, новое.
Мама, посмотри, какое красивое.
МАРЛИН. Надеюсь, размер подойдет. Она так выросла с тех пор, мы виделись. / Энджи всегда была высокая для своего возраста, я помню.
ЭНДЖИ. Какое красивое.
ДЖОЙС. Она такая нескладная.
МАРЛИН. Энджи, ну-ка приложи, давай посмотрим.
ЭНДЖИ. Я лучше надену.
МАРЛИН. Да, померяй.
ДЖОЙС. Тогда пойди в свою комнату, незачем / тут стриптиз устраивать.
ЭНДЖИ. Конечно, пойду, а как же. Мам, посмотри, а это тебе. Давай, разворачивай. Что там такое? Можно я разверну?
ДЖОЙС. Да, разверни, киска.
ЭНДЖИ. А ты сама не хочешь? / Ну давай же.
ДЖОЙС. Я не возражаю, можешь сама развернуть.
ЭНДЖИ. Что-то твердое. Это — что это? Бутылка. Вино? Нет. Что это? Ой, смотри — духи. Давай откроем, понюхаем. Какой сильный запах. Прелесть. Подуши меня. Как это сделать? Подуши меня.
ДЖОЙС. Ты еще маленькая.
ЭНДЖИ. Я так играть буду — наряжаться и душиться.
ДЖОЙС. А для этого ты уже большая. Ну-ка, дай сюда, я сделаю, а то весь флакон изведешь / и будешь пахнуть все лето.
ЭНДЖИ. Теперь ты подушись. Я пахну? И тетю подуши. Подуши тетю. И все будем пахнуть.
МАРЛИН. Я не знала, чего вам хотелось.
ДЖОЙС. Вряд ли у меня это уже было, / это во-первых.
ЭНДЖИ. Вот, мы все пахнем одинаково.
МАРЛИН. Не говори глупостей.
ДЖОЙС. Спасибо большое, Марлин, столько всего.
ЭНДЖИ. Так. Пошла одеваться. Сейчас посмотрим.
>ЭНДЖИ уходит.
ДЖОЙС. Ты меня застала врасплох, в доме такой разгром. / Если б ты дала знать, что едешь, я бы…
МАРЛИН. Какая разница.
ДЖОЙС. …что-нибудь приготовила. Мы уже ужинали. Сейчас собирались просто чаю попить. Ты можешь съесть яйцо.
МАРЛИН. Не надо, я есть не хочу. Давай чай пить.
ДЖОЙС. Ты ведь пьешь без сахара?
МАРЛИН. Почему без сахара?
ДЖОЙС. Потому что следишь за собой.
МАРЛИН. Ты не знала, что я приезжаю? Как не знала?
ДЖОЙС. Могла бы написать. Телефона у нас, конечно, нет, но все-таки не каменный век, / почтальон-то к нам приходит.
МАРЛИН. Но ты же просила меня приехать.
ДЖОЙС. Я просила тебя приехать?
МАРЛИН. Мне Энджи сказала, когда мне звонила.
Герои «Калеки с острова Инишмаан» живут на маленьком заброшенном ирландском острове, где все друг друга знают, любят и ненавидят одновременно. Каждый проклинает свою долю, каждый мечтает уехать, но не каждый понимает, чем может обернуться воплощение мечты. Калеке Билли, самому умному и в то же время самому несчастному жителю острова, выпадает шанс изменить жизнь. Именно он, живущий на попечении двух странноватых тетушек и мечтающий узнать тайну своего рождения, отправится на Фабрику Грез вслед за голливудскими режиссёрами, затеявшими съемки фильма об ирландских рыбаках.
«Мартин Макдонах действительно один из великих драматургов нашего времени. Глубочайший, труднейший драматург Ничем не проще Островркого, Чехова, Олби, Беккета. Его «Человек-подушка» глубже, чем любые политические аллюзии. Там есть и мастерски закрученная интрига, и детективная линия – так что зрители следят просто за выяснением тайны. Но там есть еще и напряженная работа мысли. Пьеса об ответственности за слово, о том, что вымышленный мир способен быть сильнее реальности. О том, что в самом жутком мире, где все должно закончиться наихудшим образом, все-таки есть чудо – и оно побеждает неверие в чудо».Кирилл Серебренников.
В пьесе действие происходит не в мифопоэтической Ирландии, а в современной Америке. МакДонах предлагает дерзкую, ироничную, уморительно смешную и, действительно, чрезвычайно американскую историю. Здесь стреляют, угрожают взрывом, кидаются отрезанными руками и все потому, что 27 лет назад Кармайкл из Спокэна при загадочных и невероятных обстоятельствах потерял руку, которую на протяжении всех этих лет он маниакально пытается вернуть… Но комическая интрига усложняется еще и тем, что помощниками и противниками Безрукого в его бесконечном американском путешествии на короткий отрезок времени становятся афроамериканец, приторговывающий марихуаной, его белая подружка и шизофренический портье.
«Череп из Коннемары» — жесткая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию Мак-Донаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.Главное действующее лицо — Мик Дауд, линэнский могильщик, должен в компании с братьями Хэнлон извлечь из могилы тело своей жены, погибшей семь лет назад при таинственных обстоятельствах. Все жители городка подозревают самого Мика в убийстве.
Красивое и уродливое, честность и наглое вранье, любовь и беспричинная жестокость сосуществуют угрожающе рядом. И сил признаться в том, что видна только маленькая верхушка огромного человеческого айсберга, достает не всем. Ридли эти силы в себе находит да еще пытается с присущей ему откровенностью и циничностью донести это до других.Cosmopolitan«Крокодилия» — прозаический дебют одного из лучших британских драматургов, создателя культового фильма "Отражающая кожа" Филипа Ридли.Доминик Нил любит панка Билли Кроу, а Билли Кроу любит крокодилов.
«Сиротливый Запад» — жестокая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию МакДонаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.На сцене — парадоксальное, гипнотическое соединение корриды и шахматной партии. В фокусе внимания — два брата, бездонные пропасти их травмированных душ, их обиды и боль, их жажда и неспособность Полюбить и Понять. Почти гротесковая комедийность неожиданно срывается в эмоциональную и нравственную бездну.
Выбор тем и смелое обращение со шведской традицией психологического реализма сделали его одним из самых успешных и востребованных режиссеров Западной Европы. Ларс Нурен написал более шестидесяти пьес. Подобно Августу Стриндбергу, он обнажается, демонстрируя пропасть внутри себя, чтобы обнаружить ее и внутри зрителя. Он исследует самое сокровенное в человеке. Пьесы Нурена наполнены абсурдистским юмором. Для многих актеров они стали проверкой на прочность и мастерство. И все это благодаря нуреновскому театральному языку — богатому, веселому, эротично-откровенному, каждый раз новому и живому.
Это не пьеса, это сборник текстов для пения и декламации. Все, что написано — кроме заголовков, — должно произноситься на сцене, все входит в текст.Нет здесь и четко обозначенных действующих лиц, кроме Души, мертвого Вора и Ювелира. Я понятия не имею, сколько должно быть врачей, сколько женщин, сколько бабок в хоре, сколько воров — приятелей убитого. Для меня они — голоса во мраке, во мраке ночи. Пропоют свое и замолкают. Еще должны кудахтать куры и выть собаки. Так мне это слышится.Анджей Стасюк.
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.