Антология современной британской драматургии - [113]

Шрифт
Интервал

СТАРУХА. Птенец вылетел из клетки.


>РЕБЕНОК машет руками.


О, очень хорошо.

ТАТУ. Прощай, Птенец.


>Короткая пауза.


ПОРТФЕЛЬ. И… это конец сказки?

СТАРУХА. Как думаешь? >(Обращаясь к РЕБЕНКУ.) Конец?


>РЕБЕНОК качает головой.


СТАРУХА. Конечно нет! Я знаю! За то долгое время, что Птенец просидел в клетке, он сошел с ума. Правильно?


>РЕБЕНОК кивает.


Птенец метался по замку как безумный.

ПОРТФЕЛЬ. Лови его!

ЦАРАПИНА. Лови его!

БЛЕСТКА. Он летит туда!

ТАТУ. Что тут творится?

СТАРУХА. И вот… одно перо…


>Поднимает перо.


…падает прямо в рот маленькому Принцу.

ЦАРАПИНА. Не надо!

СТАРУХА. Надо! Одно перо падает в рот младенца. Никто этого не заметил. К тому времени, как Птенца прогнали из Замка, из-за этого пера.

ЦАРАПИНА. Не надо! Пожалуйста!

СТАРУХА. Из-за этого пера сын Королевы задохнулся.

ЦАРАПИНА. Нет!

СТАРУХА. Твой ребенок умер!


>Небольшая пауза.


Доволен?


>РЕБЕНОК кивает.

>РЕБЕНОК берет перо у Старухи.

>РЕБЕНОК кладет его в костер.

>Пауза.


Нам нужно найти еще что-то для костра. Как ты думаешь?


>РЕБЕНОК кивает.


Нельзя же, чтобы он потух, да? Эй, ПОРТФЕЛЬ!

ПОРТФЕЛЬ. Да, да, ладно. >(РЕБЕНКУ.) Хочешь помочь?

СТАРУХА >(РЕБЕНКУ). Ну?


>РЕБЕНОК кивает.


Ну давай тогда.


>РЕБЕНОК ищет.


Эй! Хохолок! Сделай что-нибудь полезное!


>ХОХОЛОК не двигается.

>ПОРТФЕЛЬ что-то подбирает.


Что это у тебя там?

ПОРТФЕЛЬ. Так, ничего… не обращайте внимания.


>РЕБЕНОК хочет рассмотреть.


СТАРУХА. Покажи ему!

ПОРТФЕЛЬ. Но это не…

СТАРУХА. Покажи ему!

ПОРТФЕЛЬ. Это человеческий зуб! Доволен?


>Отдает зуб РЕБЕНКУ.

>Короткая пауза.

>РЕБЕНОК тянет ПОРТФЕЛЬ к костру.


Ч-что он хочет?

СТАРУХА. Сказку про зуб. >(РЕБЕНКУ.) Так?


>РЕБЕНОК кивает.


Все сюда, подойдите сюда. Живо-живо.


>РЕБЕНОК и ПОРТФЕЛЬ садятся к огню.

>Остальные вокруг.

>Пауза.


ПОРТФЕЛЬ. За тридевять земель был город Разрушенск.

СТАРУХА. Хорошее начало. Давай.

ПОРТФЕЛЬ. И… там была…

ЦАРАПИНА. Королева Царапина?

ПОРТФЕЛЬ. Да.


>РЕБЕНОК качает головой. Шепчет что-то СТАРУХЕ.


ЦАРАПИНА. Что не так?

СТАРУХА. Не было Королевы.


>Короткая пауза.


ПОРТФЕЛЬ. В Разрушенске был Король —


>РЕБЕНОК качает головой.

>Шепчет что-то СТАРУХЕ.


СТАРУХА. Не было Короля.

ПОРТФЕЛЬ. А где же они?


>РЕБЕНОК шепчет что-то СТАРУХЕ.


СТАРУХА. О, это чудесно. >(Ко всем) Королева собирает ракушки. Но ближайший пляж в Разрушенске за много километров от замка. И туда очень трудно попасть. И вообще, это самое отдаленное место во всем королевстве.

ПОРТФЕЛЬ. И бьюсь об заклад, самое красивое.

БЛЕСТКА. И вот Король привел ее туда. Королеву, в смысле. Их сопровождала охрана.

ЦАРАПИНА. Он обычно делает это раз в год.

СТАРУХА. А пока их нет… угадайте, кто остался за главного?


>РЕБЕНОК шепчет что-то СТАРУХЕ.


СТАРУХА. Их сын.

ХОХОЛОК. Принц Хохолок!


>РЕБЕНОК восторженно хлопает в ладоши. ХОХОЛОК подбирается поближе к огню.


СТАРУХА. Какой красавчик этот Принц!

БЛЕСТКА. Не надо, он и так самовлюбленный.

ХОХОЛОК. А почему бы мне и не гордиться собой?

ПОРТФЕЛЬ. Ну давай, самовлюбленный Принц, гордись!

ХОХОЛОК. Вы когда-нибудь видели такие волосы? Видели? Это же само совершенство. А мои ресницы? Девчонки умерли бы, лишь бы иметь такие же. И, гляньте сюда — >поднимает футболку — какие кубики. Если у вас от этого не текут слюнки, значит, во рту пересохло!

БЛЕСТКА. Да хорош уже!

ПОРТФЕЛЬ. Каждое утро Принц смотрится в зеркало и говорит…

ХОХОЛОК. …А? Чего?

ЦАРАПИНА. Рассказывай, рассказывай!

БЛЕСТКА. Что говорит самовлюбленный Принц, когда смотрится в зеркало?

СТАРУХА. И подойди к луже.

ХОХОЛОК. Зачем?

ПОРТФЕЛЬ. Это зеркало, балда.


>Короткая пауза.


ХОХОЛОК >(ПОРТФЕЛЮ). Хочешь дотронуться до меня?

ПОРТФЕЛЬ. Чего-чего?

ХОХОЛОК. До моей кожи — вот здесь. Попробуй. Одним пальчиком. Вот так. Ты же точно хочешь.


>Короткая пауза.


Ну, давай.


>ПОРТФЕЛЬ медленно приближается к ХОХОЛКУ, чтобы дотронуться до него, и как только он подносит палец…


>(Отпрыгивая в сторону.) Извини. Ты слишком уродлив, чтобы дотрагиваться до меня.

БЛЕСТКА. Ну так нельзя!

ЦАРАПИНА. Хулиган.

ПОРТФЕЛЬ >(ХОХОЛКУ). Думаешь, можно надо мной издеваться? Да?!

ХОХОЛОК. Ну… да.

ЦАРАПИНА. Не расстраивайся.

ПОРТФЕЛЬ. Буду я еще из-за него расстраиваться.

ХОХОЛОК. Будешь-будешь, уродец.

ПОРТФЕЛЬ. Да замолчи ты, замолчи!

ЦАРАПИНА. Ответь ему.

БЛЕСТКА. Сделай что-нибудь.

ПОРТФЕЛЬ. А что я ему могу сделать? Ничего.


>ПОРТФЕЛЬ отворачивается.


СТАРУХА. Да ты можешь сделать все, что угодно… Это же твоя сказка.


>ПОРТФЕЛЬ медленно поворачивается ко всем.

>Короткая пауза.


ПОРТФЕЛЬ. Принц… он проводил все время перед зеркалом. И говорил: «Поцелуй меня! Поцелуй меня! Поцелуй меня!»

ХОХОЛОК. Чего-чего?

СТАРУХА. Ну, вперед!

ХОХОЛОК. Ни за что.


>РЕБЕНОК начинает хныкать.


СТАРУХА. Смотри, что ты наделал! Сказка. Рассказывайте!

ЦАРАПИНА >(вместе с БЛЕСТКОЙ). Живо-живо!

БЛЕСТКА>(вместе с ЦАРАПИНОЙ). Живо-живо!

ХОХОЛОК. Поцелуйменяпоцелуйменяпоцелуйменя!


>РЕБЕНОК понемногу успокаивается.


СТАРУХА. Подойди к луже.


>ХОХОЛОК подходит к луже.


ПОРТФЕЛЬ. И скажи по-человечески.

ХОХОЛОК. Поцелуй меня! Поцелуй меня! Поцелуй меня!


>РЕБЕНОК хлопает в ладоши.


ПОРТФЕЛЬ. А потом, однажды, Принц поцеловал зеркало так крепко, что разбил его. И поранил губу.


>РЕБЕНОК что-то шепчет СТАРУХЕ на ухо.


СТАРУХА. Как он поранился?

ПОРТФЕЛЬ. Ну… он даже не поранился. Это такой маленький порез. Как будто от бритья.

ХОХОЛОК.


Еще от автора Мартин Макдонах
Калека с острова Инишмаан

Герои «Калеки с острова Инишмаан» живут на маленьком заброшенном ирландском острове, где все друг друга знают, любят и ненавидят одновременно. Каждый проклинает свою долю, каждый мечтает уехать, но не каждый понимает, чем может обернуться воплощение мечты. Калеке Билли, самому умному и в то же время самому несчастному жителю острова, выпадает шанс изменить жизнь. Именно он, живущий на попечении двух странноватых тетушек и мечтающий узнать тайну своего рождения, отправится на Фабрику Грез вслед за голливудскими режиссёрами, затеявшими съемки фильма об ирландских рыбаках.


Череп из Коннемара

«Череп из Коннемары» — жесткая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию Мак-Донаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.Главное действующее лицо — Мик Дауд, линэнский могильщик, должен в компании с братьями Хэнлон извлечь из могилы тело своей жены, погибшей семь лет назад при таинственных обстоятельствах. Все жители городка подозревают самого Мика в убийстве.


Человек-подушка

«Мартин Макдонах действительно один из великих драматургов нашего времени. Глубочайший, труднейший драматург Ничем не проще Островркого, Чехова, Олби, Беккета. Его «Человек-подушка» глубже, чем любые политические аллюзии. Там есть и мастерски закрученная интрига, и детективная линия – так что зрители следят просто за выяснением тайны. Но там есть еще и напряженная работа мысли. Пьеса об ответственности за слово, о том, что вымышленный мир способен быть сильнее реальности. О том, что в самом жутком мире, где все должно закончиться наихудшим образом, все-таки есть чудо – и оно побеждает неверие в чудо».Кирилл Серебренников.


Безрукий из Спокана

В пьесе действие происходит не в мифопоэтической Ирландии, а в современной Америке. МакДонах предлагает дерзкую, ироничную, уморительно смешную и, действительно, чрезвычайно американскую историю. Здесь стреляют, угрожают взрывом, кидаются отрезанными руками и все потому, что 27 лет назад Кармайкл из Спокэна при загадочных и невероятных обстоятельствах потерял руку, которую на протяжении всех этих лет он маниакально пытается вернуть… Но комическая интрига усложняется еще и тем, что помощниками и противниками Безрукого в его бесконечном американском путешествии на короткий отрезок времени становятся афроамериканец, приторговывающий марихуаной, его белая подружка и шизофренический портье.


Тоскливый Запад [=Сиротливый Запад]

«Сиротливый Запад» — жестокая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию МакДонаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.На сцене — парадоксальное, гипнотическое соединение корриды и шахматной партии. В фокусе внимания — два брата, бездонные пропасти их травмированных душ, их обиды и боль, их жажда и неспособность Полюбить и Понять. Почти гротесковая комедийность неожиданно срывается в эмоциональную и нравственную бездну.


Лейтенант с острова Инишмор

«Лейтенант с острова Инишмор» – эксцентричная пьеса с обилием крови и различного рода ругательств. Падрайк, младший лейтенант ирландской освободительной армии, разочаровывается в своих напарниках и образует отколовшуюся группировку. Он отчаянно патриотичен, но крайне жесток в достижении своих целей. На родине, откуда он уехал пять лет назад, его называют не иначе, как «бешеный Падрайк». Однажды лейтенант узнает, что его любимому коту, которого он оставил на острове, неожиданно стало плохо. То-то не поздоровится отцу лейтенанта и подростку Дэйви, оказавшимся с котом в его предсмертную минуту, когда Падрайк, побросав все свои террористические дела, вернется домой.


Рекомендуем почитать
Коронация

Семейная сага: главный герой несчастлив в браке; за ним всюду следует его второе Я — Король. Король говорит то, что думает, а главный герой нерешителен. Сможет ли он править в королевстве собственной жизни?


Антология современной польской драматургии

В антологии собраны разные по жанру драматические произведения как известных авторов, так и дебютантов комедии и сочинения в духе античных трагедий, вполне традиционные пьесы и авангардные эксперименты; все они уже выдержали испытание сценой. Среди этих пьес не найти двух схожих по стилю, а между тем их объединяет время создания: первое десятилетие XXI века. По нарисованной в них картине можно составить представление о том, что происходит в сегодняшней Польше, где со сменой строя многое очень изменилось — не только жизненный уклад, но, главное, и сами люди, их идеалы, нравы, отношения.


Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.