Английский за рулём - [7]
Can I send a fax from here too? Можно отсюда также отправить факс?
Ресторан
Wait to be seated. Пожалуйста, подождите, вам подготовят столик.
How many people? Вас сколько человек?
Smoking or non-smoking? Для курящих или некурящих?
Hi, I'm Linda. May I take your order? Здравствуйте! Меня зовут Линда. Что будете заказывать?
Anything to drink? Что-нибудь из напитков?
Some coffee with cream, please. Один кофе со сливками, пожалуйста.
Regular or decaf? Обычный или без кофеина?
Can I have a refill? Можно еще одну чашку кофе?
Coming right up. Сейчас принесу.
Delicious! I'm stuffed now through. Великолепно! Теперь я действительно сыт.
It was too much. Can you wrap that please? Всего было слишком много. Пожалуйста, упакуйте нам это.
Can I get you anything else? Хотите еще что-нибудь?
No, can I have the check please? Нет, принесите, пожалуйста, счет.
Погода
What's the weather like today? Какая сегодня погода?
What will the weather be like tomorrow? Какая завтра будет погода?
It's supposed to rain / snow / hail.Будет дождь / снег / град.
Nice day today, isn't it? Хороший сегодня денек, не правда ли?
What awful weather! Какая отвратительная погода!
What a lovely day! Какой чудесный день!
It's raining. Идет дождь.
It's snowing. Идет снег.
Tomorrow it will be… Завтра будет…
Yesterday it was… Вчера было…
The weather is great! Погода прекрасная!
It's too humid! Слишком душно!
It's too hot! Слишком жарко!
Все об автомобилях
Автомобиль
Absorber – бампер
Bumper – бампер
Accelerator – акселератор
Accumulator – аккумулятор
Battery – аккумулятор
Armrest – подлокотник
Back door – задняя дверь
Bonnet – капот
Hood – капот
Brake – тормоз
Brake fluid – тормозная жидкость
Brake light – стоп-сигнал
Bulbs – лампы
Cab – кабина
Carburetor – карбюратор
Chassis – шасси
Clutch – сцепление
Cooling system – система охлаждения
Crankshaft – коленчатый вал
Cylinder – цилиндр
Diesel – дизельное топливо
Driver's license – водительское удостоверение
Electrical system – электрооборудование
Engine – двигатель
Exhaust pipe – выхлопная труба
Fender – крыло
Filling station – заправочная станция
Front door – передняя дверь
Garage – гараж
Gear – передача
Gear-change shift lever – рычаг переключения передач
Handbrake – ручной тормоз
Hatchback – хэтчбэк
Headlights – фары
Highway – автострада
Horn – сигнал
Hubcap – диск колеса
Ignition – зажигание
Jack – домкрат
License plate – номерной знак
Lorry, truck – грузовик
Oil – масло
Oil pump – масляный насос
Parking light – габаритные огни
Pedal – педаль
Petrol – бензин
Pump – насос
Radiator – радиатор
Road – дорога
Screwdriver – отвертка
Seat belt – ремень безопасности
Sedan – седан
Service station – станция техобслуживания
Signal – указатель поворота
Spanner – ключ
Spare parts – запчасти
Spark plug – свеча
Speedometer – спидометр
Spring – рессора
Starter – стартер
Steering-wheel – рулевое колесо
Suspension – подвеска
Tail-ligh – задний фонарь
Tank – бензобак
Tire – шина
Tool – инструмент
Trailer – прицеп
Transmission; gear box – коробка передач
Trunk – багажник
Van – автофургон
Wheel – колесо
Window roller – стеклоподъёмник
Windscreen; windshield – ветровое стекло
На дороге
Right bend – опасный поворот направо.
Double bend – извилистая дорога.
Roadway narrows – сужение дороги.
Stop at intersection – проезд без остановки запрещён.
No entry – въезд запрещён.
No U-turn – разворот запрещён.
Passing prohibited – обгон запрещён.
Direction to be followed – обязательное направление движения.
One-way traffic – одностороннее движение.
Two-way traffic – двустороннее движение.
Yield – уступите дорогу.
Priority intersection – примыкание второстепенной дороги.
Falling rocks – падение камней.
Overhead clearance – ограничение высоты.
Signal ahead – регулируемое пересечение (участок дороги).
School zone – дети.
Pedestrian crossing – пешеходный переход.
Roadwork ahead – дорожные работы.
Slippery road – скользкая дорога.
Railroad crossing – железнодорожный переезд со шлагбаумом.
Deer crossing – дикие животные.
Steep hill – крутой спуск или крутой подъём.
Bumps – неровная дорога или искусственная неровность.
Closed to bicycles – движение на велосипедах запрещено.
Closed to motorcycles – движение мотоциклов запрещено.
Closed to trucks – движение грузовых автомобилей запрещено.
Closed to pedestrians – движение пешеходов запрещено.
Passing prohibited – обгон запрещён.
Customs – таможня.
Oncoming vehicles priority – преимущество встречного движения.
Sound signals prohibited – подача звукового сигнала запрещена.
Minimum safety space – ограничение минимальной дистанции.
End of all bans (except parking stopping) – конец всех ограничений (кроме стоянки и остановки).
Stopping and parking prohibited – остановка запрещена.
No parking – стоянка запрещена.
Mandatory right turn ahead – обязательный поворот направо.
Snow chains obligatory – цепи противоскольжения обязательны.
Parking (color indicates zone) – место стоянки (обозначено цветом).
One-way street – одностороннее движение.
No through road – тупик.
Facilities for handicapped – инвалиды.
Garage – техническое обслуживание автомобилей.
Go past the supermarket and then turn left – Пройдите мимо супермаркета и затем поверните налево.
Take the first turn on the left – На первом повороте поверните налево.
Если вы не выучили язык в школе или институте, то не стоит переживать и думать, что вы к этому неспособны: вы и не могли его там выучить. Ведь учебные заведения дают только базовые знания по разным предметам – не более того. По-настоящему узнать язык вы могли, только если занимались в школе разведки. Ведь от того, как шпион использует язык чужой страны, зависит его жизнь!Но не бойтесь – вам не придется смертельно рисковать, чтобы понять все тонкости иностранного языка. Достаточно только прослушать эту книгу издательства AB Publishing и уделить немного времени занятиям.
В пособии обсуждаются вопросы, связанные с историей массовой литературы, этапами ее изучения в России и на Западе, выявляются дифференциальные признаки массовой литературы, устанавливается ее место в литературном процессе и культуре, степень влияния на читательскую аудиторию, характеризуется язык текстов массовой литературы в проекции на языковую ситуацию рубежа XX–XXI веков. Особый раздел пособия посвящен филологическому анализу детектива, романа-боевика, фантастического романа, дамского романа, историко-авантюрного романа, популярной песни и некоторых других актуальных жанров массовой литературы.
Предлагаемое пособие включает развернутую программу учебной дисциплины «Актуальные проблемы современной лингвистики», хрестоматию и систему заданий творческого и проблемного характера. Издание призвано обеспечить изучение цикла общелингвистических дисциплин: «Теория языка», «Общее языкознание», «Актуальные проблемы современной лингвистики», включенных в блок специальных дисциплин государственного образовательного стандарта по направлению «Филология», а также в образовательный стандарт подготовки магистров по направлениям «Филология» и «Языковое образование».Для студентов, магистрантов, аспирантов, преподавателей-филологов.6-е издание.
В предлагаемом учебном пособии в сжатой концентрированной форме изложен полный курс предмета «Общая психология». В книге рассматриваются базовые термины и понятия науки, основные подходы и методы исследования. Подробно описаны основные исторические этапы развития психологии, дана характеристика психологических школ и теорий.Компактная подача и доступное изложение материала, наглядный иллюстративный материал делают эту книгу незаменимой для студентов вузов, позволяют им сэкономить время и максимально быстро и качественно подготовиться к семинарам, зачетам и экзаменам по данному курсу.Для студентов и преподавателей высших учебных заведений, а также для всех, кто интересуется вопросами психологии.
Книга посвящена правовым, психологическим и криминалистическим основам следственных действий как процессуальных способов доказывания по уголовным делам. Рассмотрены общая характеристика следственного действия, психологические условия и приёмы повышения их эффективности, даны рекомендации по подготовке и проведению отдельных видов основных следственных действий, регламентируемых ныне действующим УПК РФ.Для работников правоохранительных органов, студентов, аспирантов, докторантов, профессорско-преподавательского состава юридических учебных заведений.
В учебном пособии освещаются основные положения программы курса «Введение в славянскую филологию». Славянская филология — наука о культуре славянских народов в ее словесно-текстовом выражении. В пособии рассматриваются культурная история славянских народов, мифология древних славян, их бытовое устройство, старинная обрядность, особенности письменности, факты славянских языков во взаимосравнении, основные особенности славянских литератур (в частности, стихосложения) и т. п., а также деятельность крупнейших филологов-славистов.Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
Данное пособие посвящено важнейшему разделу курса «Основы творческой деятельности журналиста» и в отечественной литературе аналогов не имеет. Книга задумана как практическое руководство для будущих журналистов. При этом автор учитывает опыт практикующих журналистов, а также российских и зарубежных коллег.Книга предназначена для преподавателей, аспирантов и студентов университетов и других учебных заведений, готовящих журналистов.