Английский за рулём - [6]

Шрифт
Интервал

That's exactly how I feel. Именно так я и думаю.

Exactly. Вот именно, верно.

No doubt about it. Никаких сомнений.

You have a point there. А ты прав.

I was just going to say that. Я как раз собирался это сказать.

I have to side with the author on this one. В этом я соглашусь с автором.

Частичное несогласие

That seems obvious, but… Это кажется очевидным, но…

That is not necessarily so. Необязательно так.

It is not as simple as it seems. Это не так просто, как кажется.

Under certain circumstances… При определенных обстоятельствах…

That's not always true. Это не всегда так.

Несогласие

Oh, no! О, нет!

I can't agree with you. Я не могу с Вами согласиться.

I don't think so! Я так не думаю!

Are you kidding? Ты шутишь?

Certainly not. Определённо, нет.

Of course not. Конечно, нет

I can’t believe it! Я не могу поверить в это!

That can't be true Это не может быть правдой.

Are you sure? Ты уверен?

Семья

She is married. Она замужем.

He got married. Он женился.

Are you married? Ты замужем?

Are you married? Ты женат?

Whom is he married to? На ком он женат?

They are engaged. Они помолвлены.

Do you have children? У тебя есть дети?

Yes, I have two children. Да, у меня двое детей.

Do you have brothers and sisters? У тебя есть братья и сестры?

I've got a younger brother.У меня есть младший брат.

I've got an older brother.У меня есть старший брат.

They are twins.Они близнецы.

She is a widow. Она вдова.

He is a widower. Он вдовец.

He is a bachelor. Он холостяк.

He is a family man. Он семейный человек.

Работа

What is your profession? Кто Вы по профессии?

I have a lot to do.У меня много работы.

I start working at 9 o'clock in the morning. Моя работа начинается в 9 часов утра.

I have to work hard. Я должен много работать.

What time do you get to work? В какое время Вы начинаете работу?

How many hours a day do you work? Сколько часов ваш рабочий день?

I have a 7-hour working day. У меня семичасовой рабочий день.

Today is my day off. Сегодня у меня выходной.

I am on holiday now. У меня сейчас отпуск.

I'm not working at present. Сейчас я не работаю.

I work for a bank. Я работаю в банке.

I work for an insurance. Я работаю в страховой компании.

I work for an attorney. Я работаю адвокатом.

I'm working at a hospital. Я работаю в больнице.

I'm working at the city hall. Я работаю в в городской управе.

I'm working at the university. Я работаю в университете.

I'm a teacher. Я учитель.

I'm a hairdresser. Я парикмахер.

I'm a consultant. Я консультант.

В магазине

Can I help you? Я могу вам помочь?

Yes, do you have…? Да, у вас есть…?

No, I'm just looking. Нет, спасибо, я хочу только посмотреть.

What can I do for you? Чем могу вам помочь?

Anything else? Что-нибудь еще?

Buy two for the price of one. Купите два по цене одного.

How much would you like? Сколько вы хотите?

How many would you like? Сколько вы хотите?

What size do you take? Какой размер вы носите?

Would you like to try it on? Хотите померить?

The fitting room is over there. Примерочная вон там.

The dress suits you very well. Это платье вам очень идет.

How does it fit? Как оно сидит?

Do you like it? Как вы это находите?

It's great! I like it. Это здорово. Мне это нравится.

It looks very nice. Оно выглядит очень хорошо.

Pay at the cash desk, please. Оплатите на кассе, пожалуйста.

I'll take this to the cash desk for you. Я отнесу это на кассу для вас.

You don't happen to have any change, do you? У вас случайно нет мелочи?

Here's your change. Вот ваша сдача.

I need… Мне нужно…

Where can I find newspapers? Где продаются газеты?

It doesn't fit me. Это мне не подходит (по размеру).

It doesn't suit me. Это мне не подходит (не в моем вкусе).

Have you got this in another size? У вас есть эта вещь другого размера?

Have you got this in another color? У вас есть эта вещь другого цвета?

May I try this on, please? Могу я это померить?

Where can I try this on, please? Где бы я мог это померить?

How much is it? Сколько это стоит?

What kind of material is this? Из какого это материала?

I'll take this one. Я это беру.

Do you have any less expensive ones? У вас есть подешевле?

That's all. Это все.

Where is the cash desk? Где касса?

Could I get a receipt, please? Дайте, пожалуйста, чек.

Could I get a plastic bag, please? Дайте, пожалуйста, пакет.

Sorry I don't have any change.К сожалению, у меня нет мелочи.

Do you accept credit cards? Можно расплатиться карточкой?

Деньги

May I see your ID, please? Могу я посмотреть ваше удостоверение паспорт?

May I see your passport, please? Могу я посмотреть ваш паспорт?

What's the exchange rate? Какой обменный курс?

Where can I change my money? Где я могу разменять деньги?

I want to send a money-order by mail. Я хочу послать денежный перевод по почте.

I have run out of small change.У меня нет мелочи.

I have cleared my debts.Я рассчитался с долгами.

Почта

Mail this letter, please.Отправьте это письмо, пожалуйста.

What is the postage on this letter? Сколько стоит отправка этого письма?

Where can I post a letter a telegram? Где можно отправить письмо?

Where can I send a telegram? Где можно послать телеграмму?

I'd like to mail this package. Я хотел бы отправить эту посылку.

At what window do they handle parcels? В каком окне принимают и выдают посылки?


Еще от автора Майкл Спенсер
Английский язык. Секретные методики спецслужб

Если вы не выучили язык в школе или институте, то не стоит переживать и думать, что вы к этому неспособны: вы и не могли его там выучить. Ведь учебные заведения дают только базовые знания по разным предметам – не более того. По-настоящему узнать язык вы могли, только если занимались в школе разведки. Ведь от того, как шпион использует язык чужой страны, зависит его жизнь!Но не бойтесь – вам не придется смертельно рисковать, чтобы понять все тонкости иностранного языка. Достаточно только прослушать эту книгу издательства AB Publishing и уделить немного времени занятиям.


Рекомендуем почитать
Введение в славянскую филологию

В учебном пособии освещаются основные положения программы курса «Введение в славянскую филологию». Славянская филология — наука о культуре славянских народов в ее словесно-текстовом выражении. В пособии рассматриваются культурная история славянских народов, мифология древних славян, их бытовое устройство, старинная обрядность, особенности письменности, факты славянских языков во взаимосравнении, основные особенности славянских литератур (в частности, стихосложения) и т. п., а также деятельность крупнейших филологов-славистов.Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.


Технология интервью

Данное пособие посвящено важнейшему разделу курса «Основы творческой деятельности журналиста» и в отечественной литературе аналогов не имеет. Книга задумана как практическое руководство для будущих журналистов. При этом автор учитывает опыт практикующих журналистов, а также российских и зарубежных коллег.Книга предназначена для преподавателей, аспирантов и студентов университетов и других учебных заведений, готовящих журналистов.


Мастерство режиссера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тематическое и поурочное планирование по биологии. 7 класс

Пособие содержит подробное планирование уроков биологии и предназначено для использования при работе с учебником В.Б. Захарова и Н.И. Сонина «Биология. Многообразие живых организмов. 7 класс», рекомендованным Министерством образования и науки РФ и включенным в Федеральный перечень учебников.В пособии рассматриваются все этапы урока: изучение нового материала, закрепление знаний и умений учащихся, проверка домашнего задания. Материал к уроку содержит не только методические рекомендации, но и краткий конспект, который учитель может использовать как основу для подготовки к занятиям.


Информационная безопасность человека и общества

В учебном пособии рассмотрены основные понятия, история, проблемы и угрозы информационной безопасности, наиболее важные направления ее обеспечения, включая основы защиты информации в экономике, внутренней и внешней политике, науке и технике.Обсуждаются вопросы правового и организационного обеспечения информационной безопасности, информационного обеспечения оборонных мероприятий и боевых действий. Особое внимание уделяется обеспечению информационной безопасности в правоохранительной сфере, а также при возникновении чрезвычайных ситуаций.Рассматриваются сущность и методы информационного воздействия на человека, информационная безопасность в сфере духовной жизни человека и общества, в повседневной жизни.Пособие соответствует требованиям образовательного стандарта и предназначено для студентов педагогических вузов специальности 033300/050104 «Безопасность жизнедеятельности».


Римское право

Непосредственной сдаче экзамена или зачета по любой учебной дисциплине всегда предшествует краткий период, когда студент должен сосредоточиться, систематизировать свои знания. Выражаясь компьютерным языком, он должен «вывести информацию из долговременной памяти в оперативную», сделать ее готовой к немедленному и эффективному использованию. Специфика периода подготовки к экзамену или зачету заключается в том, что студент уже ничего не изучает (для этого просто нет времени): он лишь вспоминает и систематизирует изученное.Предлагаемое пособие поможет студентам в решении именно этой задачи применительно к курсу «Римское право».Содержание и структура пособия соответствуют требованиям Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.Издание предназначено студентам высших учебных заведений.