Английский язык с Дж. Уэбстер. Длинноногий Папочка - [15]

Шрифт
Интервал

The windows are up high (окна расположены очень высоко); you can't look out from an ordinary seat (и с обычного кресла нельзя выглянуть наружу; seat — место /для сидения/).


symphony ['sImfqnI], cushion ['kVS(q)n], mahogany [mq'hOgqnI]



Do you care to know how I've furnished my room? It's a symphony in brown and yellow. The wall was tinted buff, and I've bought yellow denim curtains and cushions and a mahogany desk (second hand for three dollars) and a rattan chair and a brown rug with an ink spot in the middle. I stand the chair over the spot.

The windows are up high; you can't look out from an ordinary seat.



But I unscrewed the looking-glass from the back of the bureau (но я отвинтила зеркало с задней стенки комода; back — спина; задняя, тыльная часть /чего-либо/; bureau — бюро; амер. комод /тж. с зеркалом/), upholstered the top (обила верхнюю крышку /комода/) and moved it up against the window (и пододвинула его к окну). It's just the right height for a window seat (он как раз подходит по высоте к подоконнику; right — правый, справедливый; надлежащий, подходящий). You pull out the drawers like steps and walk up (выдвигаешь ящики, как ступеньки, и поднимаешься наверх; to pull — тянуть, тащить; вытаскивать, выдвигать). Very comfortable (очень удобно)!

Sallie McBride helped me choose the things at the Senior auction (Салли Макбрайд помогла выбрать мне /все эти/ вещи на распродаже старшекурсниц; auction — аукцион, торги). She has lived in a house all her life (она всю свою жизнь прожила в /собственном/ доме) and knows about furnishing (и знает о меблировке).


unscrew [An'skru:], bureau ['bjV(q)rqV], upholstered [Ap'hqVlstqd], auction ['O:kS(q)n]



But I unscrewed the looking-glass from the back of the bureau, upholstered the top and moved it up against the window. It's just the right height for a window seat. You pull out the drawers like steps and walk up. Very comfortable!

Sallie McBride helped me choose the things at the Senior auction. She has lived in a house all her life and knows about furnishing.



You can't imagine what fun it is (вы и представить себе не можете, как это здорово) to shop and pay with a real five-dollar bill (делать покупки и расплачиваться настоящей пятидолларовой купюрой; bill — счет; банкнота, казначейский билет) and get some change (и получать еще и сдачу; change — перемена, изменение; сдача) — when you've never had more than a few cents in your life (когда за всю свою жизнь у тебя не было больше нескольких центов). I assure you, Daddy dear (уверяю вас, дорогой Папочка), I do appreciate that allowance (я уж точно признательна /вам/ за это пособие).

Sallie is the most entertaining person in the world (Салли — самая интересная девушка в мире; person — человек, личность) — and Julia Rutledge Pendleton the least so (а Джулия Рутледж Пендльтон — наименее /интересная/). It's queer what a mixture the registrar can make (даже странно, какую смесь может устроить секретарь учебной части) in the matter of room-mates (в вопросе /подбора/ товарищей по комнате). Sallie thinks everything is funny (Салли думает, что все забавно) — even flunking (даже провалиться на экзамене; to flunk — завалить /предмет на экзамене/; провалиться /на экзамене, выступлении и т.п./) — and Julia is bored at everything (а у Джулии все вызывает скуку; bored — скучающий).


assure [q'SVq], appreciate [q'pri:SIeIt], mixture ['mIkstSq]



You can't imagine what fun it is to shop and pay with a real five-dollar bill and get some change — when you've never had more than a few cents in your life. I assure you, Daddy dear, I do appreciate that allowance.

Sallie is the most entertaining person in the world — and Julia Rutledge Pendleton the least so. It's queer what a mixture the registrar can make in the matter of room-mates. Sallie thinks everything is funny — even flunking — and Julia is bored at everything.



She never makes the slightest effort to be amiable (она никогда и не пытается: «не делает и малейшего усилия, чтобы» быть дружелюбной). She believes that if you are a Pendleton (она уверена, что если ты — один из Пендльтонов), that fact alone admits you to heaven (то сам факт служит тебе пропуском в рай; to admit — признавать; давать право на вход; heaven — небеса; царство небесное, рай) without any further examination (без каких-либо дополнительных: «дальнейших» экзаменов; examination — осмотр; экзамен, проверка). Julia and I were born to be enemies (Джулия и я родились, чтобы быть врагами = мы с Джулией — прирожденные враги).

And now I suppose you've been waiting very impatiently (а теперь, я полагаю, вы очень нетерпеливо ожидаете) to hear what I am learning (услышать о том, что же я изучаю)?

I. Latin (латынь): Second Punic war (вторая Пуническая война). Hannibal and his forces pitched camp at Lake Trasimenus last night (прошлой ночью Ганнибал и его войска разбили лагерь у Тразименского озера; force — сила, мощь; войско, вооруженные силы; to pitch — врывать в землю; располагаться лагерем). They prepared an ambuscade for the Romans (они устроили засаду римлянам;


Еще от автора Джин Вебстер
Пэтти в колледже

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Папочка-длинные-ноги

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Милый недруг

Трогательная история о девушке, которой пришлось возглавить сиротский приют. Первое время она тяготилась этой обязанностью, а потом почувствовала, что дети стали частью ее жизни и даже помогли ей обрести личное счастье.


Длинноногий папочка

«Длинноногий папочка» стал настоящим бестселлером. На его основе писались сценарии, ставились пьесы, делались экранизации. Так, в 1919 году было снято по мотивам романа немое кино с Мэри Пикфорд в главной роли, в 1930 году — первое звуковое кино с Дженет Гейнор.Сегодня «Длинноногий папочка» считается классикой зарубежной детской литературы.С рисунками автора и сценами из пьесы.


Это же Патти!

Повесть популярной американской писательницы Джин Уэбстер об озорной девчонке Патти и ее подругах завоевала любовь читательниц во всем мире. Неутомимая выдумщица и искательница приключений, Патти не умеет грустить и сидеть на месте без дела, а ее проделки сводят с ума всех учителей! Добрая и смешная история на все времена.


Длинноногий дядюшка

Повести в письмах внучатой племянницы Марка Твена, американской писательницы Джин Уэбстер принесли ей поистине мировую славу. Поставленный на Бродвее по мотивам этих произведений спектакль, а также созданные в разные годы киноверсии, в первой из которых роль героини сыграла знаменитая актриса немого кино Мери Пикфорд, неизменно имели шумный успех.


Рекомендуем почитать
Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком

Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники». Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок.


Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820

Дочь графа, жена сенатора, племянница последнего польского короля Станислава Понятовского, Анна Потоцкая (1779–1867) самим своим происхождением была предназначена для роли, которую она так блистательно играла в польском и французском обществе. Красивая, яркая, умная, отважная, она страстно любила свою несчастную родину и, не теряя надежды на ее возрождение, до конца оставалась преданной Наполеону, с которым не только она эти надежды связывала. Свидетельница великих событий – она жила в Варшаве и Париже – графиня Потоцкая описала их с чисто женским вниманием к значимым, хоть и мелким деталям.


Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

«Мартин Чезлвит» (англ. The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit, часто просто Martin Chuzzlewit) — роман Чарльза Диккенса. Выходил отдельными выпусками в 1843—1844 годах. В книге отразились впечатления автора от поездки в США в 1842 году, во многом негативные. Роман посвящен знакомой Диккенса — миллионерше-благотворительнице Анджеле Бердетт-Куттс. На русский язык «Мартин Чезлвит» был переведен в 1844 году и опубликован в журнале «Отечественные записки». В обзоре русской литературы за 1844 год В. Г. Белинский отметил «необыкновенную зрелость таланта автора», назвав «Мартина Чезлвита» «едва ли не лучшим романом даровитого Диккенса» (В.


Избранное

«Избранное» классика венгерской литературы Дежё Костолани (1885—1936) составляют произведения о жизни «маленьких людей», на судьбах которых сказался кризис венгерского общества межвоенного периода.


Избранное

В сборник крупнейшего словацкого писателя-реалиста Иозефа Грегора-Тайовского вошли рассказы 1890–1918 годов о крестьянской жизни, бесправии народа и несправедливости общественного устройства.


Избранное

В однотомник выдающегося венгерского прозаика Л. Надя (1883—1954) входят роман «Ученик», написанный во время войны и опубликованный в 1945 году, — произведение, пронизанное острой социальной критикой и в значительной мере автобиографическое, как и «Дневник из подвала», относящийся к периоду освобождения Венгрии от фашизма, а также лучшие новеллы.