Английский язык для судовых электромехаников - [42]
Over the past five years a comprehensive programme of research and development aimed at introducing micro-electronics into merchant ship operation has been carried out. Initially, the work consisted of a design study for a highly-automated petroleum products tanker together with a preliminary attempt to evaluate micro-processor technology in a range of marine applications.
Following this, further evaluation of micro-electronics technology resulted in the design and construction of an advanced cargo control station for a liquid bulk carrier. This incorporates a wide range of microelectronics hardware systems which will be increasingly used for the surveillance and control of machinery and of cargo operations.
Microcomputers are currently undergoing shipboard trials and there is continuous feedback on their performance and reliability.
A Code of Practice has now been prepared which will form the basis for the installation of future micro-electronics equipment on board merchant ships.
Home exercise. Translate the following:
1) The translated text, the heated metal, the changed metal, the well-equipped laboratory, the discovered phenomenon, the adopted resolution, the predicted results, the transmitted signal.
2) The device tested is ... , the material formed possessed. . . , the liquids mixed were. . . , the discovery mentioned received. . . , the data obtained are. . . , the results predicted proved. . . , the method developed is. . . .
3) 1. The data obtained are in a good conformity with the predicted results. 2. This device was used for amplification of current waves. 3. The electricians improved their work with the help of the new tools. 4. The improved methods of work brought good results. 5. The modern machines received by the plant will help to increase labour productivity. 6. The new modern machines will soon be received by our shop. 7. The Soviet scientists developed the theory of atomic structure of the main minerals.
8. The technology developed by them is under consideration.
18 20
Home exercise. Read the text. Make up a plan and be prepared to retell it.
Power Plant Control System Operation of Central Unit
Adjustable level detectors determine at which busbar load a generator shall start or stop. According to the starting sequence, selected with push-buttons at the front, start and stop orders are distributed to the basic units. These orders are delayed one minute in order to prevent actions by temporary load variations. The delay will be bypassed when a fault occurs on a running set, overload is detected or a controlled load is required.
The unit also determines whether or not the number of connected sets is sufficient to cover the required load under normal conditions. In this case a signal to the units will permit a set with a non-critical fault to be disconnected and stopped. This signal will also permit a requested controlled load to be connected.
The unit provides the heavy load control function. When a controlled load is requested by an external closing contact, a simulated load will be added to the real load and this may result in the starting of a new set. When enough power is available, permission will be given to connect. Eight loads can be controlled, programmable from 20% to 160% of a generator capacity. The connection order is given at 2 s intervals for each 1 pad. After black-out a delay of 30 s will prevent the connection of these loads from interfering with the connection of essential consumers.
At the request of a controlled load a corresponding lamp at the front starts flashing until the load is ordered to be connected and then it changes to steady light. The lamp remains lit and the control output activated until the request contact is opened.
Hometask: Ex. 10, 15, 17, 18.
The third class period
19 4
Listen to the text about operation of internal monitoring of power plant control system. Give it free translation.
Internal Monitoring
A speciality of the system is the internal monitoring feature which indicates abnormal conditions such as interruption, earth fault or malfunction of certain connected devices.
An internal failure will be indicated by the lamp of the unit containing the detection circuits for that particular fault. Further indication is given by light emitting diodes, visible when the front plate is removed.
The basic unit and the additional monitoring unit each have one contact, opening at internal alarm state. Synchronizing/load sharing unit and relay unit are connected to the basic unit in order to affect this contact.
20 4
Fulfil the following:
1. Name the units of the power plant control system (7).
2. Name the maximum number of different electronic boards. Give the reasons of it.
3. Name the functions of the basic unit.
21 5
Record your answers on a tape.
1. What is meant by the “mother board”?
2. What is the marine application of the power plant control system?
3. What is the operation of the central unit?
Listen to the text, dwell on its subject with your fellow-student and then record your dialogue on a tape.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.
Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.
У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.
Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.
В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.