Английский язык для судовых электромехаников - [13]
7. A thorough understanding of the construction, operation and limitations of the basic types of electrical measuring instruments, coupled with
the theory of circuit operation is most essential in servicing and maintar ining electrical equipment.
Exercises
1 3
Read the text and write 10 names of measuring instruments.
2 3
Looking through the text find and read the passages containing the information:
а) о необходимости количественного измерения в точных науках;
б) о методах, которыми обычно пользуются, чтобы убедиться в правильной работе электрических схем;
в) о случаях применения вольтметра;
г) о необходимости полного понимания устройства, принципа действия и предельно допустимых нагрузок измерительных электроприборов.
3 3 Read the text paying careful attention to the Participles.
4 2
Repeat the words after the teacher. Then read them by yourself paying attention to their Russian equivalents.
numbers and units electron-tube analyzer
watt-hour meter
power-factor meter
frequency meter
capacitance-resistance-inductance
bridge
efficiency level to consume capacitor to couple
— пределы и единицы измерения
— электронная трубка, осциллограф
— счетчик ватт-часов (электроэнергии)
— измеритель коэффициента мощности (фазомер)
— частотомер
— мост для измерения ёмкости, сопротивления, индуктивности
— величина кпд
— потреблять
— конденсатор
— соединять
5 5
Study the text carefully. Use exercise 4.
6 1
Read the words and point out those of the text:
a) to consume;
b) to detect; c) regulation;
d) supervision; e) capacitor; f) brake;
g) coupling; h) to couple; i) emergency; j) to relieve;
k) certificate; 1) alarm; m) to prevent; n) capacitance; o) counter.
7 5
Read the words, point out those which deal with the topic “Purpose of Electrical Measuring Instruments” and write them out:
a) field
| u) | partial | ||||
| m) case | V) | total | |||
| g) occasion | n) to measure | w) | essential | ||
| с) | work | h) simple | o) frequency | X) | power |
| d) | to use | i) circuit | p) current | У) | important |
| е) | number | j) to involve | q) voltage | 4 | to consume |
| 0 | science | k) properly | r) to exist | a') | accurate |
| 1) to determine | s) continuity | b') | equipment | ||
| t) item | c') | value | |||
| d') | arithmetic | ||||
| 8 2 | |||||
b) unit
Read the word-combinations and point out those of “Noun+Noun” type:
a) physical sciences; b) quantitative measurements; c) standard unit;
d) electron-tube analyzer; e) important items; f) simple arithmetic;
g) watt-hour meter; h) power-factor meter; i) functional design; j) frequency meter; k) capacitance-resistance-inductance bridges; 1) commonly used; m) service work; n) operate properly; o) following methods;
p) efficiency level.
9 1
Read the sentences and point out numbers of those which deal with, the topic “Basic Electrical Measuring Instruments”.
1. In all physical sciences accurate quantitative measurements' are essential. 2. A rheostat is used to change the resistance of circuits, and in this way to vary the value of current; 3. A resistor is used to reduce, the value of current in the circuit, to produce voltage drop and in this way to change the value of the voltage. 4. Ammeters are used to measure the amount of current flowing in a circuit. 5. A voltmeter determines the voltage existing between two points in a circuit. 6. These devices are used to protect the motor from overheating and overloading. 7. In the case of the large motor, it is necessary to insert in the line some device, which will reduce the starting current. This device may be a resistance unit.
10 15
Home exercise. Read some information on Participle with the purpose of its correct translation into Russian.
Особенности перевода на русский язык причастия настоящего времени действительного залога
Английский язык
Причастие употреблено в функции:
1. Определения
Е. g. A varying amount of energy is required.
2. Обстоятельства
Русский язык
1. Переводится причастием настоящего или прошедшего времени действительного залога с суффиксами -ущ-, -ющ-; -ащ-, -ящ-; -вш-. Пример. Требуется изменяющееся количество энергии.
2. Переводится деепричастием несовершенного вида, оканчивающимся на -я или -а.
E. g. Employing inductance or capacitance bridges the operator determines the value of a capacitor or an inductance.
3. Логического сказуемого в самостоятельном причастном обороте: а) беспредложного E.g. The electricians knowing well their duties the danger of explosion has been prevented,
б) вводимого предлогом with E. g. Lubrication should not be attempted with the unit running.
Пример. Используя мост для измерения индуктивности или ёмкости, оператор определяет величину ёмкости конденсатора или индуктивности катушки.
3.
Пример. Поскольку (так как) электрики хорошо знали свои обязанности, опасность взрыва была предотвращена.
Пример. Нельзя осуществлять смазку при работающей установке.
Now run over the text, read the sentences with Participle and translate them into Russian.
The second class period
11 2
Read the words. Point out Participle I and Participle II:
a) servicing; b) maintaining; c) coupled; d) understanding; e) employed; f) helps; g) consumed; h) continuity; i) existing; j) electrical;
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обновленное и дополненное издание бестселлера, написанного авторитетным профессором Мичиганского университета, – живое и увлекательное введение в мир литературы с его символикой, темами и контекстами – дает ключ к более глубокому пониманию художественных произведений и позволяет сделать повседневное чтение более полезным и приятным. «Одно из центральных положений моей книги состоит в том, что существует некая всеобщая система образности, что сила образов и символов заключается в повторениях и переосмыслениях.
Монография, посвященная специфическому и малоизученному пласту американской неформальной лексики, – сленгу военнослужащих армии США. Написанная простым и понятным языком, работа может быть интересна не только лингвистам и военным, но и простым читателям.
Ноам Хомский, по мнению газеты Нью-Йорк Таймс, самый значимый интеллектуал из ныне живущих. В России он тоже популярный автор, один из властителей дум. Боб Блэк в этой книге рассматривает Хомского как лингвиста, который многим представляется светилом, и как общественного деятеля, которого многие считают анархистом. Пришла пора разобраться в научной работе и идеях Хомского, если мы хотим считаться его единомышленниками. И нужно быть готовыми ко всесторонней оценке его наследия – без церемоний.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
«Как начинался язык» предлагает читателю оригинальную, развернутую историю языка как человеческого изобретения — от возникновения нашего вида до появления более 7000 современных языков. Автор оспаривает популярную теорию Ноама Хомского о врожденном языковом инстинкте у представителей нашего вида. По мнению Эверетта, исторически речь развивалась постепенно в процессе коммуникации. Книга рассказывает о языке с позиции междисциплинарного подхода, с одной стороны, уделяя большое внимание взаимовлиянию языка и культуры, а с другой — особенностям мозга, позволившим человеку заговорить. Хотя охотники за окаменелостями и лингвисты приблизили нас к пониманию, как появился язык, открытия Эверетта перевернули современный лингвистический мир, прогремев далеко за пределами академических кругов.
В 1856 году известный археолог и историк Алексей Сергеевич Уваров обратился к членам Академии наук с необычным предложением: он хотел почтить память своего недавно скончавшегося отца, бывшего министра народного просвещения С. С. Уварова, учредив специальную премию, которая должна была ежегодно вручаться от имени Академии за лучшую пьесу и за лучшее исследование по истории. Немалые средства, полагавшиеся победителям, Уваров обещал выделять сам. Академики с благодарностью приняли предложение мецената и учредили первую в России литературную премию.