Английский язык для судовых электромехаников - [12]

Шрифт
Интервал

Ему во всем везло. 2. К сожалению, его линия поведения — это линия наименьшего сопротивления. 3. Его предложения имели успех. 4. Трудно разграничить эти два фактора.

5. Посмотри, ровно ли идут колеса. 6. Черкните мне несколько строк, как только сможете. 22 — Common: test for opens (open circuit); Difference: А-series motor, B-shunt motor, C-compound motor; 26-Iehjd; 2i, 3c, 4c, 5b, 6g, 7a, 8f.

Test I 1

What most important pieces of advice should be given to a marine electrician? List 8 of them.

2

Choose the proper translation.

They must know consequences which may result from poor and careless operation.

а) Они должны знать, какие результаты могут произойти от плохой и небрежной работы.

в) Небрежная работа приводит к плохим последствиям,

с) Они должны знать последствия,, к которым может привести плохая и небрежная работа.

Choose the proper translation.

Они обязаны принимать участие в техническом обслуживании и ремонте всего электрооборудования на судне.

a) They are to take part in maintenance and repair of all shipboard electrical equipment.

b) They shall take part in erection and maintenance of all shipboard equipment.

c) They must take an active part in maintenance and overhauling of all shipboard electrical equipment.

4

Choose the suitable form.

They are to describe in detail the procedure used. . . a trouble and (the steps recommended to correct the fault.

a) to have diagnosed; b) in having diagnosed; c) in diagnosing.

5

Choose the suitable form.

The mechanical rectifiers all have the disadvantage ... moving parts,

a) having; b) of having; c) to have.

6

Choose the suitable form.

He stopped. . . an hour ago.

a) working; b) to work; c) having worked.

7

Complete the sentence in such a way that it n^akes sense.

They are subordinated to all instructions of the chief engineer and to do all sorts of work which might. ...

a) get them the certificate; b) not to be in their line; c) relieve them.

8

Complete the sentence in such a way that it makes sense.

If life of people is in danger they are. . . .

a) to keep everything in good order; b) to report to the electrical engineer; c) to report to the electrical engineer and take necessary and bold measures to eliminate the cause.

9

Choose the proper translation.

It is no good arguing this issue.

at Об этом вопросе бесполезно спорить, б) Не стоит спорить по этому вопросу, в) Нехорошо спорить по этому вопросу.

10

Choose the proper translation.

Ей удалось решить эту задачу.

a) She succeeded to solve the problem, b) She succeeded in solving the problem, c) She failed in solving the problem.

11

Make a 5-sentence entry in the log-book before having been relieved. Sum up your results. Time... Score... Mark...

Note. 10 points for 10—8 sentences of the first task+9 points of tasks

2—10+Ю points for 5 correctly written sentences per 24 minutes get you an excellent mark.

10+7+8 per 26 minutes — good; 9+6+7 per 27 minutes — satisfactory.

UNIT 2

SHIPBOARD ELECTRICAL EQUIPMENT AND BASIC ELEMENTS OF AUTOMATION

SECTION I (2+1+2)

Basic Electrical Measuring Instruments

The first class period

Review of “Duties of Electricians”. 10

Topical content: Basic electrical measuring instruments. 10

Grammar item: Participle.

Text

Basic Electrical Measuring Instruments

1. In the field of electricity, as well as in all other physical sciences, accurate quantitative measurements are essential. This involves two important items — numbers and units. Simple arithmetic is used in most cases, and the units are well defined and easily understood. The standard units are those of current, voltage and resistance.

2. The operator commonly works with ammeters, voltmeters and electron-tube analyzers; but he may also have many occasions to use wattmeters, watt-hour meters, power-factor meters, synchroscopes, frequency meters and capacitance-resistance-inductance bridges.

3. Electrical equipment is designed to operate at certain efficiency levels. A good understanding of the functional design and operation of electrical instruments is important. In electrical service work one or more of the following methods are commonly used to determine if the circuits of an equipment are operating properly.

a) Use an ammeter to measure the amount of current flowing in a circuit.

b) Use a voltmeter to determine the voltage existing between two points.

c) Use an ohmmeter or megger to measure circuit continuity and total or partial circuit resistance.

4. It may alsd be necessary to employ a wattmeter to determine the total power being consumed by certain equipment. If we wish to measure the energy consumed by certain equipment or certain circuits, a watt-hour or kilowatt-hour meter is used.

5. For measuring other quantities such as power factor and frequency it is necessary to employ the appropriate instruments. In each case the instrument indicates the value of the quantity measured, and in this information helps to understand the way the circuit is operating.

6. Occasionally the operator will need to determine the value of a capacitor or an inductor. Inductance or capacitance bridges may be employed for this purpose.


Еще от автора Татьяна Юрьевна Кущ
Основы английского языка для судовых электриков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Как читать художественную литературу как профессор. Проницательное руководство по чтению между строк

Обновленное и дополненное издание бестселлера, написанного авторитетным профессором Мичиганского университета, – живое и увлекательное введение в мир литературы с его символикой, темами и контекстами – дает ключ к более глубокому пониманию художественных произведений и позволяет сделать повседневное чтение более полезным и приятным. «Одно из центральных положений моей книги состоит в том, что существует некая всеобщая система образности, что сила образов и символов заключается в повторениях и переосмыслениях.


Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык

Монография, посвященная специфическому и малоизученному пласту американской неформальной лексики, – сленгу военнослужащих армии США. Написанная простым и понятным языком, работа может быть интересна не только лингвистам и военным, но и простым читателям.


Хомский без церемоний

Ноам Хомский, по мнению газеты Нью-Йорк Таймс, самый значимый интеллектуал из ныне живущих. В России он тоже популярный автор, один из властителей дум. Боб Блэк в этой книге рассматривает Хомского как лингвиста, который многим представляется светилом, и как общественного деятеля, которого многие считают анархистом. Пришла пора разобраться в научной работе и идеях Хомского, если мы хотим считаться его единомышленниками. И нужно быть готовыми ко всесторонней оценке его наследия – без церемоний.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Как начинался язык. История величайшего изобретения

«Как начинался язык» предлагает читателю оригинальную, развернутую историю языка как человеческого изобретения — от возникновения нашего вида до появления более 7000 современных языков. Автор оспаривает популярную теорию Ноама Хомского о врожденном языковом инстинкте у представителей нашего вида. По мнению Эверетта, исторически речь развивалась постепенно в процессе коммуникации. Книга рассказывает о языке с позиции междисциплинарного подхода, с одной стороны, уделяя большое внимание взаимовлиянию языка и культуры, а с другой — особенностям мозга, позволившим человеку заговорить. Хотя охотники за окаменелостями и лингвисты приблизили нас к пониманию, как появился язык, открытия Эверетта перевернули современный лингвистический мир, прогремев далеко за пределами академических кругов.


Сценарии перемен. Уваровская награда и эволюция русской драматургии в эпоху Александра II

В 1856 году известный археолог и историк Алексей Сергеевич Уваров обратился к членам Академии наук с необычным предложением: он хотел почтить память своего недавно скончавшегося отца, бывшего министра народного просвещения С. С. Уварова, учредив специальную премию, которая должна была ежегодно вручаться от имени Академии за лучшую пьесу и за лучшее исследование по истории. Немалые средства, полагавшиеся победителям, Уваров обещал выделять сам. Академики с благодарностью приняли предложение мецената и учредили первую в России литературную премию.