Ангел в моих объятиях - [53]
Увидев Маркуса, конь настороженно фыркнул.
— Не пугайся, это я, — успокоил его Маркус, отвязав поводья от железного кольца, торчащего из грубого деревянного столба. — Я понимаю, появление вблизи такого места, как «Петушиный крик», может повредить твоей безупречной репутации, но попрошу заметить, что внутрь пришлось заходить мне.
Маркус вдел ногу в железное стремя, вскочил в седло и в этот момент заметил маленькую собачку, калачиком свернувшуюся у стены пивной.
С потерянным видом она грустно возила тонким хвостиком по пыльной земле.
— Ты идиот, Маркус, — пробубнил он себе под нос.
Конь переступил с ноги на ногу, выражая свое согласие.
Маркус спрыгнул на землю.
Он намотал поводья на руку, пролез под шеей коня и подошел к худенькой собачке.
— Ну что, — обратился он к песику, — хочешь пойти со мной?
Маркус присел на корточки и дал собаке обнюхать свою ладонь.
Пес тут же вскочил на ноги и начал лизать его руку маленьким розовым языком.
Свободной рукой Маркус почесал его за ухом по короткой шелковистой шерсти. Собака наклонила голову и прикрыла глаза от удовольствия.
— Будем считать, что это «да», — сказал Маркус с удовлетворенной улыбкой.
Он взял собаку на руки и повернулся к лошади.
— Знакомься, Ленивец. Это… — Маркус запнулся и посмотрел на собаку, — Худыш.
Гнедой внимательно обнюхал песика с головы до хвоста и через секунду со скучающим видом посмотрел на хозяина.
Худыш испуганно задрожал и спрятал голову у Маркуса под мышкой.
— Все хорошо, не бойся. Если бы Ленивец хотел тебя съесть, то уже давно бы сделал это, — заверил Маркус песика, с трудом оторвав его от груди.
Он опять вдел ногу в стремя и осторожно взобрался в седло, держа собаку одной рукой.
Пережив знакомство с Ленивцем, собака прекрасно восприняла новый вид транспортировки и удобно устроилась впереди Маркуса, положив голову ему на бедро.
— Ленивец, придется идти медленным шагом, у нас попутчик по прозвищу Худыш. Понятно?
Маркус мог поклясться, что Ленивец закатил глаза к небу.
Не то чтобы Сара злилась.
Она нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, стоя посреди дороги, ведущей к заливу. После дневных забот солнце уходило на покой, купаясь в восхитительных красках заката, но Саре было не до того.
И все-таки она злилась, хотя понимала, что не имела права распускаться.
Дело в том, что она узнала от конюшего лорда Уэстона, которого встретила по дороге в город, что тот услышал от кухарки Мэри, к которой он рискнул заглянуть на кухню, чтобы разговеться немного, и которой сказал сам слуга лорда Уэстона, что граф еще на рассвете уехал в Борнмут.
— Вот именно поэтому, — громко сказала Сара, — я нужна ему.
Если бы они поменялись местами, то граф не смог бы разузнать, где она находится, ибо он не располагал нужными связями.
Хотя где-то в глубине души затаилось подозрение, что лорд Уэстон просто спросил бы ее отца, который очень привязался к графу за последнее время. Интерес Маркуса к коньяку и астрономии вызывал у баронета глубокую симпатию.
Сара пнула ногой камень, валявшийся в пыли. Ее раздражение нарастало с каждой минутой.
Вдалеке появился всадник, и девушка прищурилась, пытаясь разглядеть его.
Всадник приближался, из-под копыт лошади поднималось пыльное облако и стелилось по дороге.
Сара сначала узнала мощную стать гнедого скакуна, а затем и наездника, чьи золотистые волосы растрепались от долгой езды. Она почувствовала облегчение, увидев улыбку на его лице.
Однако это разозлило ее еще больше.
— Мисс Тисдейл, — сказал лорд Уэстон, останавливая коня, — как приятно видеть вас здесь. Посреди дороги. На закате. Прямо посреди дороги!
— Да как вы посмели? — прошипела Сара.
Брови Маркуса поползли вверх от удивления.
— О чем вы говорите?
— Вы умчались в Борнмут, не сказав мне ни слова.
Лорд Уэстон спешился. Сара подошла слишком близко к Ленивцу, и Маркус, спрыгнув, оказался так близко к девушке, что буквально навис над ней, почти касаясь лацканами сюртука для верховой езды ее груди.
— Мы же договорились, — выдавила из себя Сара. — Мы пришли к взаимопониманию, что вы помогаете мне, а я…
— Мисс Тисдейл, — перебил он девушку, его губы были так близко, что завитки на ее висках зашевелились от его дыхания, — я просто оберегал вас.
— Оберегали меня? Это я должна вас защищать и оберегать! — с гордым негодованием возразила Сара. — Я знаю, кому можно доверять в, графстве, я знаю людей, которые…
— Фордэм мертв! — выпалил Маркус. — Заколот ножом в спину. Я почти уверен, что убийца связан с контрабандистами.
Сара не мигая уставилась на графа, лицо которого помрачнело. Новость так потрясла ее, что девушка не могла вымолвить ни слова.
— При всем уважении, наша договоренность не предполагает, что вы обязаны оберегать меня, — заключил он.
Сара вышла из оцепенения, отогнав страх, и дала волю накопившемуся гневу, причиной которого послужило его явное нежелание воспринимать ее как равного партнера в их договоре.
— В серьезных ситуациях, как эта, я не уступаю мужчинам и могу действовать так же решительно и хладнокровно, и попрошу вас не забывать об этом, лорд Уэстон!
С этими словами она сжала кулак и нанесла короткий резкий удар прямо в грудь Маркусу, чуть выше цепочки от часов.
Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.
Смельчак и повеса Джеймс Марлоу начинает опасную игру — ему нужно стать своим в кружке предателей, тайно поддерживающих Наполеона.Марлоу готов рисковать, готов, если надо, погибнуть — но не готов к встрече с женщиной, которая пять лет назад разбила ему сердце.Теперь Кларисса Коллинз в его власти, однако и Джеймс у нее в руках. Он может отправить ее на виселицу, она — выдать его французским шпионам.Но почему ни один из них не спешит это сделать? Возможно, потому, что для истинной страсти, пусть и угасшей, достаточно лишь искры, чтоб разгореться вновь?..
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…