Американский рубикон - [16]

Шрифт
Интервал

Только теперь рядом с Мак-Колл можно было заметить, что она небольшого роста — не более ста пятидесяти сантиметров, — с тонкими ирландскими чертами лица и белоснежной кожей. Дженис казалась выше своего роста благодаря глубоко посаженным глазам и своей манере смотреть на собеседника сверху вниз.

Энди допил кофе и откинулся в кресле.

— Мы не можем пойти на это, — тихо произнес Ливонас.

Дженис нежно похлопала его по руке.

— Но я ведь еще ни о чем тебя не просила. Правда, пока…

Никто никогда не пытался нарушить планы мэра Чикаго.

— Не стоит хитрить, Дженис.

— Смотри в окно лучше, Энди, а не на меня, — отрывисто проговорила Мак-Колл.

Ливонас посмотрел в иллюминатор. На небольшой высоте они пролетали над тем, что когда-то было лесными заповедниками и парковой зоной, обрамлявшими западную часть города.

— Мы продаем разрешения на рубку леса — одно дерево на семью, — понизив голос продолжила Мак-Колл. — Однако мы не в состоянии проследить за тем, как на самом деле соблюдаются наши условия. Люди, конечно, хватают все, что оказывается у них под рукой.

Ливонас представил себе дубовые и буковые рощи, которые когда-то поднимались на месте нынешних пустошей. Сейчас лишь пни проступали сквозь грязный снег. В дальнем конце поля какой-то человек в водоотталкивающей куртке и фуражке моряка тщетно дергал за привод, пытаясь запустить пилу.

Внезапно мотор заработал, мужчина пригнулся и приставил пилу к самому основанию пня; в воздух взмыло облако опилок.

— Это был один из моих самых сокровенных проектов, когда меня избрали мэром в первый раз… Хотелось восстановить лесные заповедники. А помнишь наш лозунг? «Город без деревьев — город без сердца». Не помню, поблагодарила ли я тебя тогда за такую прекрасную идею?

Ливонас пожалел, что не полетел прямо в Вашингтон.

— Дженис, я…

— Он получит по пять долларов за пень на Лейк Шор Драйв, а возможно, и больше. Здесь же население себе такой роскоши позволить не может. Они вынуждены либо сами выкорчевывать пни, либо сжигать мебель.

Черниг повернулся к Мак-Колл и протянул ей наушники. Она надела их и с большим вниманием выслушала сообщение.

— Разграбили еще один супермаркет, — объяснила она Ливонасу. — В южной части города.

— И часто такое случается?

Дженис отрешенно кивнула.

— Слишком часто. Шеф полиции Кини пошлет, конечно, наряд, но грабители успеют скрыться, пока полицейские доберутся до места преступления.

Мак-Колл пожала плечами и вернула наушники Чернигу.

— Полиция разрывается. Супермаркеты и торговые центры стали объектами, которые, естественно, чаще всего теперь подвергаются нападению. Не хватает людей ни для их охраны, ни для сопровождения грузовиков, на которых перевозят уголь и нефть.

Дженис посмотрела в окно на замерзающий внизу город.

— Город начинает пожирать самого себя, Энди, а мы бессильны что-нибудь сделать.

— А что думает Кини?

— Ничего не думает, — задумчиво произнесла Мак-Колл. — Он хочет, чтобы все решения принимала я.

Она поправила воротничок пальто, чтобы выдыхаемый ею воздух не образовывал ледяной корки на плотной шерстяной ткани.

— Кини преподал мне хороший урок, показав, что наступают времена, когда нужно одновременно быть добренькой мамашей и злой девкой. Вместо того, чтобы он подбодрял меня, мне самой приходится подбодрять его.

— Почему же в таком случае ты не избавишься от него?

Мак-Колл засмеялась.

— Тебе еще многое предстоит узнать о специфике власти на местах, Энди. Люди Кини считают его пупом земли, а для меня это важнее, чем иметь просто хорошего чиновника.

Черниг настроил рацию на нужную волну. Ливонас не мог разобрать, о чем говорил диктор, однако почувствовал, что случилось что-то неладное.

Черниг обернулся к Мак-Колл, выражение его лица выдавало волнение.

— У угольных складов на Лейк-стрит собирается толпа налетчиков.

— Скажите пилоту, чтобы летел туда, Макс.

Мак-Колл налила себе чашку кофе. Когда она протянула руку за термосом, запястье ее оголилось, и Ливонас заметил, что оно было синим от холода.

— Не одна я, Энди, внимательно слушаю прогноз погоды. Надвигается фронт теплого воздуха, и к вечеру начнется снегопад, а значит, снежный покров увеличится почти вдвое. Потом ожидают, что температура снова понизится. И никакого улучшения погоды, так продолжается уже две недели подряд.

Мак-Колл задумчиво покачала головой.

— Я не в силах осуждать этих людей.

*

Ливонас издали заметил демонстрантов, хотя вертолету оставалось лететь до склада еще несколько кварталов. Сверху они походили на муравьев, группками толпящихся вокруг территории угольного склада. С десяток полицейских оттесняли их от миниатюрных гор угля. С близлежащих улиц к складу стекалось все больше людей.

Вертолет некоторое время покружил в воздухе, затем приземлился на площадку, расположенную позади покрытых снегом куч угля. Ливонас помог Мак-Колл сойти на землю и последовал за ней к складу. Его вдруг начал трясти озноб, и лишь усилием воли он овладел собой. Пальцы в кожаных перчатках свело от холода.

Полицейские цепочкой растянулись вдоль проволочной ограды угольного склада. Они нервничали, а разъяренная толпа, в которой уже было не менее трехсот человек, все увеличивалась.


Еще от автора Фрэнк Робинсон
Огонь и меч

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Ситуация на Балканах. Правило Рори. Звездно-полосатый контракт. Доминико

Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.


Миссия доктора Гундлаха

Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий  западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.


Бананы созреют зимой

«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».


Неоконченный сценарий

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гамбургский оракул

Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.


Сокровища Рейха

Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.