Американский рубикон - [13]
— С кем это сейчас разговаривает Винс?
— С губернатором Бэрроном, мисс Крафт.
Он отхлебнул пива и вежливо улыбнулся. На Сэлли нахлынула волна раздражения. Пожалуй, невозможно было найти более скучную компанию, чем эти отставные вояки, которых Де Янг нанял своими телохранителями.
Она развернула кресло так, чтобы было удобнее наблюдать за Винсом, который сидел в дальнем углу ресторана. Тот сдвинул вместе несколько столиков и тихо беседовал с какими-то хорошо одетыми типами, явно выходцами с юго-запада страны, судя по костюмам и сапогам ручной работы из телячьей кожи.
Двое полицейских в гражданском дежурили неподалеку, чтобы никто не мешал беседе губернатора Де Янга со своими друзьями. Справа от Винса сидел губернатор Баррон и делал какие-то записи в блокноте. Баррон не нравился Сэлли; он всегда норовил ущипнуть ее, если был уверен, что Винс этого не заметит. Другие ей не были знакомы. Они напоминали скот, который ее дядя держал у себя в загоне: откормленные, неуклюжие, безразличные и упрямые.
Сэлли хмуро продолжала следить за Винсом. «Что, собственно, я здесь делаю? — размышляла она. — Политикой я не интересуюсь, да и сами политики никогда меня особенно не интересовали, тем более что я могла бы провести этот вечер в клубе «Котэти» с Риком».
Они уже не один раз сходились и расходились после того, как их оркестры вместе гастролировали по Европе три года тому назад.
От воспоминаний о Рике ей стало не по себе. Если бы он хоть немного ее ревновал, она бы не оказалась сейчас вместе с Винсом. Но Рик не воспринимал их отношения всерьез, потому и получил отставку. Именно так и принято в Северной Калифорнии — получать по заслугам. А может быть, это было для него слишком большим наказанием?
Девушка постучала пальцами по стойке бара и вновь посмотрела на компанию губернатора. Сэлли как-то слышала, что ад — бесконечная скука, и целиком и полностью была с этим согласна.
За соседним столом поднялся восторженный гам. Женщина средних лет показывала двум своим дочерям губернатора Де Янга. Губернатор обратил внимание на их возгласы, улыбнулся и подошел к женщинам, чтобы дать автограф. «Обходительный, по-отцовски заботливый губернатор», — с усмешкой подумала Сэлли. Она исподлобья наблюдала за ним. «Боже, как он красуется на людях, как он старается ни в чем не допустить ни малейшей оплошности».
Сэлли повернулась к парню, сидевшему рядом.
— Как тебя зовут, дружок?
— Джейк Райли, мисс Крафт.
Он сидел в баре больше часа, но прикладывался все к одной и той же бутылке пива. На вид ему было лет тридцать пять и принадлежал он, скорее всего, ко второму поколению сельских переселенцев. Он уже начал прибавлять в весе и убавлять в сообразительности.
— Ну и как, ты очень доволен Винсом?
Ей хотелось встретить хоть одного телохранителя Винса, который был бы им недоволен.
Охранник сразу перешел на нормальный язык.
— Ему нет равных, мисс Крафт. Винсент Де Янг — это единственная надежда Запада.
Он вопросительно посмотрел на нее, ожидая подтверждения своим словам.
Сэлли похлопала его по руке.
— Ему действительно здорово повезло, что с ним рядом такие парни, как ты, Джейк.
Где он их только находит?
— Ему здорово повезло, что его поддерживаете вы, мисс Крафт.
Сэлли никогда не считала себя поклонницей Винса. Она не была даже уверена, нравится ли он ей вообще. Она не разделяла его взгляды, не любила его друзей, и с недавнего времени он перестал интересовать ее как мужчина. Хуже того, она начала понимать, что нужна ему только для политической рекламы в качестве связующего звена между ним и молодежью. Конечно, она ничего не имела против того, чтобы оказывать ему иногда кое-какие услуги, тем более что для нее это была хорошая реклама. Но будь она проклята, если станет участвовать в балаганах на колесах, которые собирается организовать этот подручный Винса Херб Шеферд.
Она отодвинула в сторону бокал с амаретто и попросила у бармена пачку сигарет с ментолом.
«Дело в том, — сказала себе Сэлли, — что мне вовсе не нравится оставаться с Винсом наедине».
Ей нравится быть с ним на людях.
Его прикосновения на людях действовали на нее как электрошок. «Все дело, видимо, в ощущении власти», — подумала Сэлли, сама не понимая, почему так происходит. На людях Винс становился совсем другим, по-настоящему другим. Он словно превращался в трехметрового великана, энергичного и очень привлекательного. Но стоило погаснуть камерам и разойтись зрителям, как он снова становился самим собой. Обычным Винсом.
И вдруг певица поняла: он так же, как и она, работает на публику. Когда она, Сэлли Крафт, выступает на сцене перед десятитысячной аудиторией, а сзади беснуется оркестр, то и она совершенно преображается.
— Ты женат, Джейк?
— Да, трое детей, старшему шесть лет.
Сэлли не была уверена, улыбнулся он или нет, когда отвечал ей. Если улыбнулся, то это было у него первое проявление каких-либо чувств за весь вечер. Если не считать того, как он украдкой поглядывал на ее глубокое декольте.
— Не заливаешь? А сколько двум другим?
— Мальчику четыре, а самой маленькой, Нэнси, — годик.
Сэлли почувствовала, как чьи-то пальцы скользнули по ее плечу, и ощутила слабый аромат дезодоранта, которым пользовался Херб Шеферд.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.