Американский рубикон - [11]
Спустя месяц они с Эллен поднялись на высокий утес и развеяли прах Венди на тихоокеанском ветру. Ровно год спустя они расстались.
Гас догадался, о чем думал Ливонас, и спросил:
— Что-нибудь слышно об Эллен в последнее время?
Ливонас подождал, пока пройдет спазм, перехвативший дыхание, и произнес:
— Я получил от нее летом письмо.
— А мы с Мэри получили от нее открытку на рождество. Она по-прежнему в Женеве?
Ливонас кивнул в ответ.
— Она занимается выпуском пресс-бюллетеня Всемирной организации здравоохранения.
Гас откашлялся и вновь занялся разбором документов на столе. Спустя некоторое время Ливонас посмотрел в его сторону. Фрэнкел всегда был несколько полноват, а сейчас он прибавил килограммов десять. Живот у него еще более округлился.
— Ты, как видно, здорово поправился?
Фрэнкел с шутливой гордостью похлопал себя по животу.
— Самый здоровый толстяк в городе. Пульс — семьдесят ударов, давление — сто двадцать на восемьдесят.
Он покопался в стопке бумаг и протянул Ливонасу какой-то листок.
— Вот, посмотри на результаты медосмотра.
— Всякой гордыне приходит конец, Гас.
Ливонас стал снова просматривать фотографии. «Удастся ли мне тоже съездить в этот домик весной?» — подумал он.
— Куда ты отправляешься отсюда? — поинтересовался Фрэнкел.
— В Чикаго. Уитмен хочет, чтобы я сообщил Дженис Мак-Колл, что им придется рассчитывать лишь на то горючее, которое у них имеется в наличии.
Он отложил фото.
— Хотя я с удовольствием уступил бы эту миссию кому-нибудь другому.
Кто-то кашлянул за дверью.
— Можно?
— Заходи, Майк, — ответил Фрэнкел и представил вошедшего Ливонасу.
Майк Гарбер напомнил Энди, каким он сам был лет десять назад. Среднего роста, худой, широкоплечий, длинноволосый, в помятом коричневом костюме. Скептическое выражение лица свидетельствовало, что он мало чему доверяет с первого взгляда. Было видно, что это энергичный и умеющий постоять за свои убеждения человек.
Фрэнкел отодвинул бумаги в сторону.
— Итак, что там у нас?
— Де Янг разрядил обойму — Аляска, Колорадо и Аризона мобилизовали свою национальную гвардию, а губернаторы еще пяти штатов, я цитирую, «изучают этот вопрос», — выпалил Гарбер высоким, почти срывающимся на визг, голосом.
— А как насчет угонов?
Гарбер покачал головой.
— Было несколько стычек на пятой скоростной магистрали, а в горном районе местные фермеры забаррикадировали дорогу и, угрожая водителю оружием, откачали бензин из автоцистерны.
Ливонас внимательно выслушал его.
— А на дорогах местного значения было что-нибудь?
— Если что и было, то пока помалкивают. Очевидно, губернатор использует эти данные в нужный момент.
Фрэнкел заложил руки за голову и задумался.
— Может быть, губернатор приберег их для большого жюри?
Ливонас перехватил скептический взгляд Гарбера.
— Мне надо в четыре часа взять интервью у Клинта Эйвери, потом я снова займусь этими угонами. Но могу уже сейчас с уверенностью сказать, что вряд ли мне удастся раздобыть что-нибудь стоящее.
— А что у вас за дела с Эйвери? — поинтересовался Ливонас.
Клинт Эйвери был спикером законодательного собрания Калифорнии еще тогда, когда Ливонас работал в «Икземинер».
— Собственно, никаких дел с ним уже быть не может, — ответил Гарбер. — Губернатор обещал поддержать его на выборах еще на один срок, но потом зарубил кандидатуру Эйвери. Как раз сегодня утром его заболлотировали. Думаю, у Клинта найдется несколько «теплых» слов в адрес губернатора.
— Не стоит примешивать к делу личные отношения, Майк, — в голосе Фрэнкела прозвучало предостережение.
Гарбер проигнорировал его замечание.
— Гас, в который раз говорю тебе, что Де Янг — дерьмо.
Майк направился к выходу.
— Я позвоню из Сакраменто.
После того как Гарбер ушел, Ливонас снова сел в кресло.
— Гас, послушай. Если угоны — липа, тогда какого черта Де Янг мобилизовал гвардию? Что это — игра на публику? Привести в действие гвардию, наложить запрет на гражданские транспортные перевозки и во всем этом обвинить федералистов?
— Энди, проснись и протри глаза. Ты здесь уже давно не живешь, а мы загибаемся, и единственный, кто хоть как-то этому противится, — Винсент Де Янг.
Лицо Фрэнкела снова побагровело. Он наклонился вперед и решительно продолжал:
— Скажу тебе откровенно. Не знаю, почему Де Янг мобилизовал гвардию, но полагаю, что у него для этого были веские основания. Во всяком случае, он хоть что-то делает.
«Так вот до чего дошло, — подумал Ливонас. — Даже такие прожженные циники, как Фрэнкел, стали вторить Де Янгу. Теперь ясно, что нам на сей раз лучше распрощаться».
15 ДЕКАБРЯ, ВТОРНИК, 11 часов 00 минут по вашингтонскому времени.
— Кто он? — спросил следователь.
Полицейский, лейтенант по званию, вытащил небольшой блокнот.
— Администратор сообщил, что это Стивен Харт, проживавший в Анахейме, штат Калифорния. Он работал на съезде, который проходит в здании Пенсионного фонда.
— Вы сообщили туда?
— Я говорил с руководителем делегации Калифорнии. Он сказал, что Харт был у них клерком.
Следователь подошел к кровати. Харт, обнаженный, с раскинутыми руками лежал вниз лицом, его запястья и лодыжки были привязаны кожаными ремнями к раме кровати. Следователь приподнял голову Стива, какое-то мгновение смотрел в безжизненные глаза, затем снова опустил голову на подушку. Хорошо сложен, весьма недурен собой… Гладкая кожа…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В провинциальном Сумове двенадцатилетнему Кузьме нечем заняться, кроме как ходить к деду, что служит швейцаром в отеле "Президент". Неожиданно в дорогой "люкс" заселяются важные гости. Мальчишка подслушивает их беседу и узнает, что в приграничной стране назревает военный конфликт, смещение власти в обмен на розовый бриллиант и возможность оказать им помощь. События развиваются так, что мальчик знакомится со службой президента, оказывается вовлеченным в расследование пропажи драгоценности, спасает ребёнка и находит его маму.
Количество новостей о "русском следе", о "вмешательстве русских", перешло все нормы. На фоне этого появилась идея создать юмористические рассказы про двух военных: капитанов Роджерса и Майерса, которые ездят по всему миру и пытаются найти тот самый "русский след".
Михаил Александрович Божесов – прокурор, карьерист, юморист, циничный философ и просто привлекательный мужчина – обустраивает свою жизнь, не жалея о людях, с которыми по долгу профессии сталкивается. Его жизнь – это череда неожиданных обстоятельств, которые Божесов с лёгкостью обращает в свою пользу…Но может ли человек, иногда преступающий закон, добиться высших должностей в государстве? И что движет им? Жажда денег, обиды молодости или сердечная травма?.. И так ли проста его жизнь?
Иногда для осознания надвигающейся беды достаточно открыть глаза и назвать вещи своими именами. Горькие слова – лекарство, сладкие слова – отрава, – гласит китайская пословица. Действие происходит в непростом настоящем и в зловещем будущем, которое вполне себе возможно. Если сидеть, сложа руки. Надеюсь, что эти горькие отчаянные рассказы станут своего рода прививкой для тех, кто способен думать. Или антидотом. И отравленных известными ядами в нашем стремительно наступающем будущем станет меньше. В оформлении обложки использованы личные фотографии.
Роман представляет собой остросюжетный политический детектив, в котором разоблачаются происки спецслужб капиталистических стран, направленные против ГДР и мира социализма в целом.
Роман Пьера Дэкса дает картину напряженной политической борьбы во Франции в те дни, когда колониальные войска потерпели поражение под Дьен-Бьен-Фу. Это событие заставило задуматься не только солдат и офицеров, но и всех честных людей, в которых Дэкс видит будущее своей родины.