Американский рубикон - [123]
Генерал стоял у двери ангара, пил кофе и грелся под лучами зимнего солнца, пробивавшимися сквозь грязные стекла окон. К нему подошел полковник Мэркс и налил себе чашку кофе из большого термоса.
— По данным разведки, национальные гвардейцы штата Колорадо и регулярные части западных штатов заняли позиции в Арапахойском национальном парке к западу отсюда, в Рузвельтовском национальном парке — к северу и на автомагистрали — к югу. Похоже также на то, что 4-я пехотная дивизия выступила из Кэмп-Карлсон.
Мэркс добавил в кофе ложечку сахара и сухих сливок.
— Мы потеряли разведывательный самолет над Арапахоей, — продолжил он. — Капитан Ромеро успел доложить разведывательные данные до того, как самолет рухнул вниз.
Он отпил еще кофе.
— Они сбили его ракетой «земля — воздух».
Радд был уверен, что где-то встречался с капитаном Ромеро, однако не мог припомнить его в лицо.
Генерал прищурился и оглядел стоявший примерно в ста метрах лайнер «ВВС-1». Президент Уитмен неглуп, это следует признать. Однако если случится что-нибудь неожиданное, будет чертовски трудно доставить президента из зала заседаний в Денвере сюда, в аэропорт.
Мэркс изучающе посмотрел на него, держа в руках чашку с кофе.
— Что же теперь будет?
Радд неопределенно пожал плечами.
— В течение нескольких часов — ничего. Все зависит от того, что произойдет на съезде и что удастся сделать президенту.
Мэркс повернулся и стал всматриваться в очертания гор на горизонте.
— На съезде все поддерживают губернатора Де Янга. Это очевидно.
Полковник посмотрел на Радда тяжелым взглядом.
— Если что-то случится, всем придется руководить вам, генерал, — произнес он с явным удовлетворением.
Именно об этом Радду как раз и не хотелось думать. Не сейчас, по крайней мере.
— Я вряд ли стану преемником президента, полковник.
Он повернулся и пошел туда, где техники налаживали радиоаппаратуру. Он догадывался, что имел в виду Мэркс. Если начнется гражданская война, то от него будет зависеть победа или поражение федерального правительства. За последние дни Запад накопил достаточно сил и был готов к конфронтации. И война может начаться именно здесь.
И тогда впервые спустя сто с лишним лет они будут сражаться со своими соотечественниками — с такими же, как они, людьми, говорящими на том же языке, носящими такую же одежду, смотрящими те же телепередачи, читающими те же книги…
«Как тогда, когда шла война с Югом, — пришла ему в голову мысль. — Когда ты понимаешь каждое слово раненого противника, его предсмертный стон».
Через боковую дверь генерал Радд вышел на улицу. Мелкий снег начал уже заметать взлетную полосу. Он посмотрел на горы, почти скрытые смогом и низкими тучами.
«Война может начаться так легко, — подумал он. — Силы западных штатов приведены в готовность. Совсем нетрудно завязать ночную перестрелку, организовать засаду на одной из горных дорог. Однако любой ценой надо будет отразить их попытку захватить арсенал и склады с нервно-паралитическим газом, расположенные в двух-трех милях к северу от Денвера в Скалистых горах. Нужно тотчас же распорядиться направить второй десантный батальон на охрану арсенала».
Однако события могут принять и иной оборот. Командос, посланные Западом, могут рассредоточиться в районе, прилегающем к залу заседаний съезда, и захватить зал вместе с президентом. Этого также нельзя допустить…
До сих пор предположения Уитмена сбывались — Запад не предпринял мер, чтобы помешать их прибытию в аэропорт. Было даже разрешено прибыть нескольким десантным батальонам черных беретов и подразделению федеральной полиции для сопровождения президента. Денвер выступал в роли открытого города, и до тех пор, пока черные береты оставались в аэропорту, город имел шансы сохранить этот статус.
Генерала начало знобить. «И все равно развязать войну совсем нетрудно», — снова подумал он, продолжая смотреть на горы.
После заката солнца в стране может начаться гражданская война.
27 ДЕКАБРЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ, 13 часов 55 минут.
Де Янг стоял у окна номера, где размещался штаб западной коалиции, наблюдая за тем, как Карл Бакстер, покачивая седой головой и размахивая руками, первым выступал на сегодняшнем заседании.
Ему не было слышно Бакстера через толстое стекло, однако безошибочно можно было сказать, что его выступление прерывалось дружным скандированием: «Время Запада! Время Запада!»
Шеферд дотронулся до плеча губернатора.
— Нам, наверное, пора уже спускаться в зал.
— Есть новости?
Шеферд отрицательно покачал головой.
— Боллес по-прежнему пытается связаться с Хевитом на объекте по производству синтетического горючего.
Одно упоминание имени Хевита успокоило Де Янга. Когда за дело брался Хевит, можно было биться об заклад, что все будет в порядке.
Затем, чтобы было слышно всем присутствующим в номере, он громко сказал:
— Отличный оратор этот Бакстер, не так ли?
Он обнял Шеферда, и они вернулись в комнату для совещаний в сопровождении остальной свиты.
Комната была битком набита членами штаба и репортерами. Боллес расположился в дальнем углу, сидя рядом с радиооператором, работавшим на аппаратуре. Через головы присутствующих Де Янг взглянул на телевизор, по которому передавалось изображение недостроенного комплекса по производству синтетического горючего в Колорадо-Спрингс. Объект выглядел совершенно заброшенным, если не считать военных грузовиков, преграждавших подходы к административному зданию. Как и во времена войн с индейцами, федералисты предпочитали круговую оборону.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.