Американский муж. Попытка ненаучного исследования - [8]
И так далее, и тому подобное. Вот так откровенно и цинично, словно о покупке лошади или об особенностях пород охотничьих собак, американские мужики рассуждают о женщинах! Им от жен нужно совсем немного: чтобы была покорной, красивой, молчаливой и не обременительной для кошелька и нежно, как кролик, попискивала. Недосягаемая почти что мечта американского мужа: быть у своей жены господином и чтобы она была у него на посылках. Ну прямо–таки старушкин беспредел из сказки о золотой рыбке!
А вот рассуждения некоего Стаса из форума «Русской Америки»:
«Даже ежу понятно, что брак в Америке — это сексуально–деловое предприятие. Русские девушки от своих американских муженьков гуляют по–черному. Варианта в основном два. Первый: муж небогатый, средний американец. Он уважает личную свободу, типа хочешь идти — иди себе. Основное бремя расходов лежит на мужчине, и он как бы естественно ожидает от жены, что всякие мелочи, тряпки, тампоны и бирюльки она должна покупать себе сама за свои деньги, а также вести дом… Отсюда и реакция русской дамы — ах он, жадный мерзавец! И вот ему за это лосиные рога…
Второй вариант, это когда муж — очень обеспеченный и нет нужды в ведении домашнего хозяйства (на то есть слуги), муж оплачивает любые расходы — от бирюлек до кругосветных круизов. Но в этом случае его отношение к жене — как к домашнему животному, она должна быть всегда на поводке, в наморднике и под рукой. И опять русская дама недовольна: ах, он подлец, он мою свободу ущемляет, вот ему рога бараньи!»
И в том же русскоязычном форуме — несколько измененное и достаточно шутливое представление русской жены об американском муже через три года после свадьбы:
«За три года жизни в Америке мое мнение об американских мужчинах сильно изменилось. Итак, американский муж — это такое животное, которое:
— гордится тем, что именно Америка победила Гитлера во время вьетнамской войны в Ираке;
— платит собственному ребенку за мытье посуды среднемесячную российскую зарплату;
— переспало со своим психоаналитиком с целью глубже понять: как наладить жизнь с женой;
— очень хочет похудеть, но не знает, как это сделать;
— всегда променяет озорную пьяную драку на нудное судебное разбирательство;
— даже в туалете пользуется пластиковой карточкой;
— тщательно следит за уровнем холестерина на этикетке;
— через всю его жизнь красной нитью проходит кетчуп».
Трудно не согласиться с виртуальным Стасом, что брак с иностранцем — это все же в первую очередь сексуально–деловое предприятие. Если ты ищешь не близкого тебе по духу человека, не любимую женщину и жену, а удобную вещь, некий мифический фантом, — ты и получаешь этот иллюзорный фантом. Если ты выходишь замуж не за любимого мужчину, а за «заграницу», то очень скоро наступает момент, когда мифы входят в глубокое противоречие с реальностью.
Международный брак — это взаимная охота друг на друга, где каждый преследует свои собственные и подчас небескорыстные цели.
3. Какие бывают мужья
Позволю себе неформальную и полушутливую классификацию американских мужей.
Пропащий. Это, к сожалению, широко распространенный тип мужа, конечно же не только импортного, но и отечественного. Что касается американцев, то многие из тех, кто отправляется за поиском жены в Интернет, не представляют для капризных американок никакого интереса. Зато ореол «американца» позволяет им общаться с женщинами, мечтающими о муже–иностранце. Здесь, в провинциальной Америке, подобные экземпляры обычно работают на каком–нибудь заводике, имеют очень низкий доход, разведены, платят алименты, снимают квартиру или даже комнату, изрядно балуются алкоголем или марихуаной, не имеют никакого иного образования, кроме средней школы. «Пропащий» очень редко решается на такое дорогостоящее и сомнительное мероприятие, как вызов невесты. На это у них просто нет средств. «Пропащие» встречают своих будущих русских жен уже здесь, в Америке, когда женщина, для того чтобы не возвращаться в Россию, готова на все: и на брак с первым попавшимся, завалящим мужиком, и на фиктивный брак.
Лида вышла замуж за «пропащего» не фиктивно. Живет она с ним, крепко–накрепко стиснув зубы, и ждет, когда она получит вожделенную грин–карту, чтобы тут же развестись. Ее муженек давно и надолго лишен водительских прав за перманентное пьянство, и Лиде приходится самой отвозить его на работу, а потом забирать домой. Иногда ее благоверный пешком отправляется с работы прямо в бар, и тогда Лида обзванивает все близлежащие бары, пока не находит своего супруга. Владельцы питейных лавок уже знают эту терпеливую русскую женщину, которая выволакивает слабостоящего мужа из сомнительного заведения, укладывает его, как дрова, в машину и везет домой. Какой–никакой, а гражданин США, и надо его до поры до времени поберечь…
Детолюбивый отец. Увы, и многодетные браки успешно распадаются.
Этот плодовитый отец–одиночка (по разным причинам утративший супругу) целенаправленно ищет новую жену, которая стала бы его детям и матерью, и нянькой, и кормилицей в одном лице, дабы не тратить деньги на услуги бэбиситеров, уборщиц и поварих.
С кем останутся дети после развода, решает суд. Юриспруденция — наука дышловатая, а адвокаты, по большей мере, народ гонорарный. Поэтому часто успех вашей тяжбы напрямую зависит от тяжести вашего кошелька. Купи наихитрейшего и спи спокойно!
Повесть «Люди и бультерьеры» вышла в казанской роман-газете «Поволжье» №3 2001 г. В книге обнажён безжалостный мир подонков, для которых собачьи бои — лучшая забава плюс выгодная коммерция. Произведение написано в жанре детектива, где есть и страстная любовь, и поножовщина, и взрыв машины с депутатом ГосДумы РФ на борту. В определённых ситуациях «герои» даже вызывают симпатию и их жаль, за них переживаешь.Книга вышла тиражом 1000 экземпляров и сразу разошлась, минуя открытую продажу.
В этом произведении известнейшего романиста нашего времени С. Рушди нашли яркое воплощение его художественное мастерство и масштабность как писателя. Это история любви, история рок-музыки и раздумья над судьбами людей и самой нашей планеты в современном глобализующемся мире.Аннотации с суперобложки:* * *Произведения Салмана Рушди, родившегося в Индии (в 1947 г.) и живущего ныне в Великобритании, давно и прочно вошли в анналы мировой литературы. Уже второй его роман, «Дети полуночи» (1981), был удостоен Букеровской премии — наиболее престижной награды в области англоязычной литературы, а также премии «Букер из Букеров» как лучший роман из получивших эту награду за двадцать пять лет.
Чтобы понять, о чем книга, ее нужно прочитать. Бесконечно изобретательный, беспощадно эрудированный, но никогда не забывающий о своем читателе автор проводит его, сбитого с толку, по страницам романа, интригуя и восхищая, но не заставляя страдать из-за нехватки эрудиции.
Наши дни. Семьдесят километров от Москвы, Сергиев Посад, Троице-Сергиева Лавра, Московская духовная семинария – древнейшее учебное заведение России. Закрытый вуз, готовящий будущих священников Церкви. Замкнутый мир богословия, жесткой дисциплины и послушаний.Семинарская молодежь, стремящаяся вытащить православие из его музейного прошлого, пытается преодолеть в себе навязываемый администрацией типаж смиренного пастыря и бросает вызов проректору по воспитательной работе игумену Траяну Введенскому.Гений своего дела и живая легенда, отец Траян принимается за любимую работу по отчислению недовольных.
Роман «Нечаев вернулся», опубликованный в 1987 году, после громкого теракта организации «Прямое действие», стал во Франции событием, что и выразил в газете «Фигаро» критик Андре Бренкур: «Мы переживаем это „действие“ вместе с героями самой черной из серий, воображая, будто волей автора перенеслись в какой-то фантастический мир, пока вдруг не становится ясно, что это мир, в котором мы живем».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Горькая и смешная история, которую рассказывает Марина Левицкая, — не просто семейная сага украинских иммигрантов в Англии. Это история Украины и всей Европы, переживших кошмары XX века, история человека и человечества. И конечно же — краткая история тракторов. По-украински. Книга, о которой не только говорят, но и спорят. «Через два года после смерти моей мамы отец влюбился в шикарную украинскую блондинку-разведенку. Ему было восемьдесят четыре, ей — тридцать шесть. Она взорвала нашу жизнь, словно пушистая розовая граната, взболтав мутную воду, вытолкнув на поверхность осевшие на дно воспоминания и наподдав под зад нашим семейным призракам.