Америка off… [заметки]

Шрифт
Интервал

1

МКС — Международная космическая станция.

2

Боже мой! Что случилось с Соединенными Штатами?.. (англ.).

3

Катастрофа (англ.).

4

Sturmvogel (нем.) — альбатрос.

5

«Яйцеголовыми» американцы презрительно называют ученых.

6

«Флот Соединенных Штатов» (англ.) — обозначение Военно-морских сил США.

7

Имеется в виду 11 сентября 2001 года — террористическая атака на Нью-Йорк и Вашингтон.

8

Пожалуйста, господа… (итал.).

9

Прошу покинуть… (англ.).

10

Я сожалею… (англ.).

11

Счет, пожалуйста! (итал.).

12

Где поблизости находится приличный ресторан? (итал.).

13

Чаевые (итал.).

14

Так в Италии называется кафе-мороженое.

15

Труднопереводимое немецкое ругательство.

16

«Кролик Питти» (англ.).

17

«Адский вихрь» (англ.).

18

Гарри С. Трумэн (1884-1972) — 33-й президент США (1945-1953), в 1945 году отдавший приказ о ядерной бомбардировке японских городов Хиросима и Нагасаки.

19

Разновидность блесны для ловли хищной рыбы спиннингом.

20

Имеется в виду принятая в США температурная шкала Фаренгейта, по которой +100 градусов, соответствуют +37,8 по шкале Цельсия.

21

Иносказательное название Флориды.

22

Старейший небоскреб Нью-Йорка, бывший одно время высочайшим зданием в мире.

23

Марин — обиходное название морского пехотинца в США.

24

Иносказательное название Гавайев. По-полинезийски означает приветствие.

25

Имеется в виду знаменитое разрушение Берлинской стены 9 ноября 1989 года, когда стихийными толпами с обеих сторон была снесена бетонная стена, с 1961 года разделявшая столицу Германской Демократической Республики на две зоны — Западную и Восточную.

26

«Штази» — жаргонное название службы госбезопасности ГДР «Staatssicherheit», аналога советского КГБ.

27

«Веззи» и «оззи», от немецкого «West» — «запад» и «Ost» — «восток» — жаргонное название «западных» (ФРГ) и «восточных» (ГДР) немцев. На Западе тупицами считаются «оззи», на Востоке — наоборот.

28

Труднопереводимое латиноамериканское ругательство.

29

Президент Нобоа в 2000 году отменил на территории Эквадора хождение национальной валюты, введя по примеру Панамы прямое обращение доллара США, позднее новый президент Лусио Гутьеррес еще более привязал страну к США.

30

Гринго — презрительное название жителей США в Латинской Америке.

31

Фехтовальные приемы.

32

Вивисектор — буквально «живосечение» (от лат. «vivus» — живой и «sectio» — рассекание), то есть «резатель по живому».

33

КПК — Коммунистическая партия Китая.

34

Хуацяо — этнические китайцы, проживающие за пределами Китая.

35

Сепукку — иначе говоря, харакири.

36

Ямато — древнее название Японии.

37

Имеются в виду бронзовые, медно-никелевые и алюминиевые монеты разного достоинства, с круглым отверстием посредине, которые чеканили для своих колоний в Африке британские, германские, бельгийские и французские власти.

38

Терминатор — здесь не робот-убийца, а линия смены дня и ночи (между освещенной и теневой сторонами) у небесных тел, например, Меркурия.

39

На государственном флаге США 13 красно-белых полос, по первоначальному числу штатов, и 50 белых пятиконечных звезд на синем фоне — по нынешнему их числу.

40

Асаны — упражнения индийских йогов.

41

Пинта — мера объема жидкости в Англии и США. Равна 0,473 литра (в США).

42

Тройский фунт, в которых измеряется масса драгоценных металлов на Западе, равен 0,823 коммерческого фунта, или 373,242 грамма. 1 тройский фунт = 12 тройских унций = 5760 гран = 373,242 грамма.

43

Крупнокалиберный пулемет 50-го калибра (0,50 дюйм, или 12,3 мм)

44

Напомню, что Бенджамин Франклин изображен на купюре достоинством 100 долларов, а Уллис Грант — на пятидесятидолларовой.

45

НОАК — Народно-освободительная армия Китая — официальное название вооруженных сил Китая, действующее с момента провозглашения КНР в 1949 году.

46

Положение обязывает (лат.).

47

«Жемчужный павлин» (англ.).

48

Метаболизм, или обмен веществ, — химические превращения, протекающие от момента поступления питательных веществ в живой организм до момента, когда продукты этих превращений выделяются во внешнюю среду.

49

Первый удельсаант пометили для удобства еще во Флориде, а оба «новорожденных» унаследовали маркировку у прототипа по умолчанию, хотя теперь она не стиралась даже спиртным и бензином, представляя собой составную часть оболочки.

50

Ричмонд — столица штата Вирджиния на восточном побережье США.

51

Лемминги — полярные зверьки вроде хомячков, иногда, по непонятной причине организованно снимающиеся с места и двигающиеся куда-то в одним им известном направлении, игнорируя все преграды на пути.

52

БРМ — боевая разведывательная машина МЗ «Брэдли» по конструкции ничем не отличается от БМП М2, лишь имеет больший боекомплект за счет отказа от некоторой части вооружения и более мощные системы связи.

53

ПТУР — противотанковый управляемый реактивный снаряд. В БРМ МЗ «Брэдли» применяются ПТУР «Toy» с дальностью действия до 3000 метров.

54

Ml«Абрамс» — основной танк вооруженных сил США, М60А1 «Паттон» — прежний основной танк, М48 «ПаттонIII» — средний танк, практически снятый с вооружения и переданный на вооружение национальных гвардий штатов, «хаммер» («хамвей») — бронированный джип.

55

Bunny (англ.) — кролик.

56

Джи-ай — жаргонное прозвище солдат армии США, гарди — национальной гвардии (NationalGuard).

57

Хищная личинка насекомого под названием муравьиный лев (Myrme-leontidae) строит в песке воронку, на дне которой сидит, зарывшись в песок и выставив наружу челюсти. Если по краям воронки ползет муравей или другое мелкое насекомое, песчинки оседают под ними и жертва сползает вниз. Муравьиный лев хватает жертву, как только она упадет на дно, впрыскивает в нее яд и пищеварительные соки и постепенно высасывает досуха.

58

Вышедшего на свободу из мест заключения (жарг.).

59

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии — так звучит полное название государства Великобритания.

60

Даунинг-стрит — улица в Лондоне, где расположен комплекс зданий британского правительства.

61

В Мемфисе родился Элвис Пресли — легенда американской культуры, прозванный королем рок-н-ролла.

62

Теология — богословие.

63

Дот — долговременная огневая точка.

64

В Музее восковых фигур мадам Тюссо, основанном в 1884 году в Лондоне, выставлены манекены большинства известных людей планеты.

65

Хабэ (военный жаргон) — хлопчатобумажное (летнее) обмундирование, пэша — полушерстяное (зимнее).

66

«Германия, Германия превыше всего!» (нем.)

67

Крупная база и учебный центр ВВС США.

68

Автоматический пистолет кольт традиционно имеет калибр 0,45 дюйма, или в метрической системе 11,43 миллиметра.

69

Бочка — одна из фигур высшего пилотажа.

70

Кадавр — оживший мертвец из средневековых легенд.

71

Знаки различия в виде металлических гербовых орлов на погонах означают воинское звание полковника (colonel) армии США

72

Кабельтов — морская мера расстояния, равная 1/10 морской мили, или 185,2 метра.

73

Сэмюэль Морзе (1791-1872) — американский изобретатель, в 1838 году предложивший использовать для связи комбинации длинных и коротких сигналов — азбуку Морзе. Александер Грейхам Белл (1847-1922) — изобретатель телефона. Гульельмо Маркони (1874-1937) — итальянский инженер, на Западе считающийся изобретателем радио.

74

«Миротворец» (англ.).

75

Сателлит — спутник.

76

Peroral (лат.) — медицинский термин, означающий введение лекарства через рот, то есть путем проглатывания.

77

Томми — жаргонное название британских солдат, по аналогии с бобби — полицейскими.

78

Задерживается (англ.).

79

Первый китайский император династии Цинь, Цинь Шихуан (259-210 гг. до н.э.) был захоронен в огромном погребальном комплексе площадью свыше 56 км, случайно найденном в 1974 году. Основной достопримечательностью гробницы является войско из тысяч точных копий воинов императора с полным вооружением, изваянных из глины (терракоты) в человеческий рост.


Еще от автора Андрей Юрьевич Ерпылев
Зазеркальные близнецы

Вы хотели бы попасть в Российскую Империю? Это так несложно найдите дверь, ведущую туда, и откройте. Она ведь существует совсем рядом с нами — только протяни руку.Мог ли представить себе уставший от рутины нынешней жизни вояка — майор российских ВДВ Александр Бежецкий, томящийся в чеченском плену, что он не только обретет свободу, но и окажется в императорской России образца 2002 года и будет вовлечен в самую гущу событий ощутит на плечах погоны жандармского ротмистра, пожмет руку Государя Императора, примерит корону европейского монарха и, наконец, обретет близнеца, более близкого, чем брат…


Кровь и честь

Пересечение миров, перекличка эпох на небольшом клочке земли, среди пыльных афганских гор. Год службы поручика Российской императорской армии Александра Бежецкого заканчивается в плену у инсургентов, откуда ему помогает бежать, жертвуя собой, неизвестно как пробивший границу реальностей Вадим Максимов, нынче рядовой, а в недавнем прошлом нерадивый студент, загремевший в Афган по устиновскому набору. Но, видно, на поручика у Господа действительно имелись виды, потому-то он и не умер от жажды, голода или случайной пули в горах, вышел к своим и вывел тех, кто оказался с ним вместе.


Песчаная война

Еще вчера они безмятежно отдыхали на популярном египетском курорте, купались в изумрудных водах Красного моря, пили коктейли в баре, флиртовали с девушками. И не следили за мировыми новостями. Зачем? Ведь бывшие воины-афганцы Александр и Володя заслужили право не знать, что творится за пределами курортного рая. И хотя в отличие от обыкновенных туристов вчерашние солдаты Советской Армии были готовы ко всему, даже для них внезапный авианалет на аэропорт, где скопились сотни туристов, стал шоком. Но шок прошел быстро, особенно когда выяснилось, что, кроме них двоих, российских туристов защитить некому…


Золотой империал

Удивительная золотая монета, без сомнения царской чеканки, попадает к капитану милиции Александрову. Все вроде бы на месте: и двуглавый орел с регалиями, и подпись, да только Николай II на себя не похож, и год на монете... 1994-й! Что это, подделка или... Поверить в то, что в руках у него монета из иного мира, капитану помогает... жандармский ротмистр Чебриков, попавший в кажущееся ему диким «государство рабочих и крестьян» вслед за опасным преступником, которого он пытается обезвредить.Но как найти обратную дорогу, как преодолеть границу между мирами, порой призрачную, а иногда совершенно непроходимую?


В когтях неведомого века

Признайтесь, что вы хотя бы раз в жизни мечтали оказаться в мире, где воплощаются юношеские фантазии о мужественных мушкетерах, прекрасных дамах и мудрых королях.Что ж, современная наука способна на любые чудеса.Однако не обольщайтесь. Отправившись «по блату» в прошлое, вы можете обнаружить совсем не то, на что рассчитывали. Звона шпаг, ветреных красоток, коварных подземелий будет предостаточно, но готовы ли вы к настоящим приключениям? Особенно если герои сказок и легенд окажутся гораздо реальнее, чем они представлялись раньше, а вернуться назад по собственному желанию невозможно?


Осколок империи

Гражданская война была проиграна Белой Гвардией окончательно и бесповоротно. Немногим выжившим предстояли долгие скитания на неласковой для русского человека чужбине, вдали от накрытой кумачовым стягом Родины, проклявшей и забывшей своих сыновей.Но что, если нескольким патриотам удалось возродить осколок Империи в чужом, параллельном нашему, мире, который словно застыл во времени много веков назад? Здесь чистый воздух и девственная природа. Здесь водятся животные, которых давно считают вымершими. Здесь недра по-прежнему хранят все свои богатства.


Рекомендуем почитать
Курьер. Книга вторая

Приключалово-стрелялово с перемещением во времени и пространстве.


Превыше Империи

Контрабандистка, торговка оружием, Императрица Индраны. Все это неважно, если проигрываешь вчистую в странной игре, придуманной безумцем.Смертельно опасная наемница Хейл Бристоль обязана своему народу жизнью.Последняя в линии наследования, она не может бросить Империю и должна вернуть законное место во дворце. С помощью новых союзников распутать ложь и восстановить мир.


Русская фантастика 2018. Том 2

В давние-стародавние времена некто Теофилус, желая получить богатство и власть, отдал дьяволу душу за исполнение желаний. Дьявол подарил Теофилусу магическую Живую книгу и приставил к ней Демона-Хранителя. И это было только начало ее замысловатого пути…Ясным апрельским днем девятиклассник Клюев спешил в школу и вдруг обнаружил «Машину времени». Совсем небольшую, можно сказать – портативную. Мог ли сообразительный школьник пройти мимо?..Несколько лет деревенской жизни расслабили Пана, сбежавшего от суматошной городской жизни.


Альма

Мир меняется. Он никогда не стоит на месте, каждый час, каждую секунду даря нам новые знания и открытия. Человечество все ускоряет темп, развиваясь, постигая новое и стремясь к недостижимому совершенству. Однако так ли мы развиты на самом деле? Пойдя по пути разума и техники, мы забыли один существенный момент. Себя. Потенциал Творца, забыт и растрачивается впустую, ослепленный ложными идеалами жизни и навязанными модными моделями поведения. Так живут почти все. Также жил и Дмитрий — обычный парень, работающий винтиком в крупной, безжалостной системе и ничего уже не ждущий от жизни.


Циклическая ошибка

Введите сюда краткую аннотацию.


Странные игры

Выезд с друзьями на каникулы в экзотическую страну — что может быть увлекательнее? Местные достопримечательности, свежий воздух… Солнце, море… Гражданская война, древние боги… Мда, это уже, пожалуй, перебор. Но для школы, чьим девизом стало "Сделай это неправильно", в самый раз.


Талорис

Время стирает прошлое, заносит песком забвения, превращает историю в мифы. Талорис, город на краю мира, некогда считавшийся прекрасным, теперь полон мрачных тайн и чудовищ. Именно там произошел Катаклизм, расколовший Единое королевство и завершивший эпоху. В мире успели давно забыть об этом. Люди погрязли в войнах и интригах, они не желают видеть то, что пробуждается на Талорисе спустя сотни лет. Шерон, Мильвио, Дэйт и Лавиани, продолжают свой путь по дорогам герцогств, спеша за синим и белым пламенем, говорящим им о том, что стоит вспомнить прошлое прежде чем станет слишком поздно.


Белый огонь

Магия, давно забытая, пробуждается. Все, что считалось истиной сотнями лет, покрывается трещинами. Время Шестерых давно прошло, но остались те, кто помнит ту эпоху. И теперь Шерон из Нимада, указывающей, ставшей некромантом, придется использовать белый огонь, чтобы противостоять тьме.


Замок на Вороньей горе

Бывает так, что обстоятельства диктуют тебе свою волю, но при этом ты лично ничего против особо не имеешь. Уличный воришка Крис Жучок по воле судьбы (выступающей в данном случае под видом немолодого мага со своими далеко идущими планами) стал третьим сыном барона, получил имя Эраст фон Рут и был отправлен вместо него ко всем демонам на кулички учиться магии в какой-то никому не известный Вороний замок. Вот только принять волю судьбы и подчиниться ей безропотно – это разные вещи. И уж совсем не факт, что планы новоявленного барона совпадут с планами того, кто изменил его жизнь навсегда.


Ткущие мрак

С севера приходят все более тревожные вести – война приближается. Шаутты, демоны той стороны, вернулись. Вэйрэн, уничтоженный Шестерыми много веков назад, возрожден. И нет уже больше волшебников, способных противостоять его магии. Теперь люди могут полагаться лишь на себя. На юге, в Треттини, в великой столице Рионе, собираются те немногие, кто готов бросить вызов несущему мрак и выступить против демонов.