Америка, часть вторая - [16]

Шрифт
Интервал


Карл замолкает, опускает трубку, но не вешает ее. Через несколько мгновений снова продолжает.


Карл: Сэм, может быть, в беде. Может, ему нужна ваша помощь. Может, ему просто хочется только услышать ваш голос. Может, он жалеет, что не видел вас так долго, что вы не проводили его, когда он уезжал, что вы не отвечали на его письма…


Карл, в конце концов, слушает, что скажет пожилая женщина в свое оправдание.


Карл: Мадам…?


На другом конце — тишина.


Карл: Сэм умер, мадам. Не звоните больше.


Карл кладет трубку.


Затемнение

X

В магазине «Райский сад» за витриной, заваленной деликатессными продуктами, в белом фартуке и в белой шапочке на голове Девушка из «Деликатессов». С другой стороны витрины с корзиной в руке Карл. Девушка режет тунца на тонкие дольки.

Девушка: … a oн, когда увидел, что вы ему дали, растерялся. Он, когда понял, сказал только…


Девушка наклоняется через витрину и полушепотом по секрету говорит.


Девушка: «Твою мать!»


Девушка начинает смеяться. Потом снова что-то вспоминает.


Девушка: А да, да, он сказал…


Девушка снова наклоняется через витрину и говорит.


Девушка: «Твою мать, пятьдесят долларов!»


Девушка захлебывается от смеха, как будто бы сказала что-то невероятно интересное. Карл просто стоит, не знает, как проявить в этом свое участие. Он с удовольствием сейчас вышел бы из этого магазина и никогда больше сюда не возвращался бы. К его счастью Девушка этого вообще не замечает. Повторяет еще раз, для себя.


Девушка: Твою мать, пятьдесят долларов. Вы знаете, он никакой ни ветеран, он даже не был на войне. Он наркоман, обычный наркоман. Никакой он ни борец против экс… тремизма.


Девушка просто болтает.


Девушка: Oни такие. Используют эту нашу ситуацию. Лучше бы работал. Лучше бы устроился куда-нибудь. «Господи, храни Америку!» Ему до Америки дела нет. Ему и на нас наплевать.


Карл пользуется возникшей паузой и, в конце концов, произносит.


Карл: Мне нужно идти.

Девушка: Извините, пожалуйста. Я заболталась. А вы, конечно, торопитесь.

Карл: Да, тороплюсь.

Девушка: Извините, извините! Желаете что-нибудь еще?

Карл: Больше ничего. Только заверните мне рыбу.

Девушка: Да. Извините. Секундочку.


Карла раздражают ее извинения, нервирует то, что она такая медлительная, что она преднамеренно все делает медленно. Он отвечает очень холодно.


Карл: Пожалуйста, не извиняйтесь больше.


Девушка смущается. Протягивает Карлу запакованную рыбу. Карл едва дожидается этого момента. Девушка, как бы в последнее мгновение, вспоминает.


Девушка: Мы сегодня получили отличное копченое мясо. Из Италии. Возьмете?


Карл медлит.


Карл: Да я…

Девушка: Желаете попробовать? Попробуйте!


Девушка даже не ждет ответа, отрезает тонкий ломтик мяса и протягивает его Карлу. Карл не знает, как быть. Ему не хочется брать пальцами. Ему неприятно.


Карл: Нет, спасибо…

Девушка: Да попробуйте! Отличное мясо.


Карл, как и всякий человек, который не умеет говорить «нет», берет ломтик мяса. Жует.


Девушка: Что скажете? Абсолютно не содержит гармоны, антибиотики, консерванты и пищевые добавки. Вот здесь так написано.


Девушка показывает небольшой сертификат, прикрепленный к куску мяса.


Карл: Действительно, отличное.


Девушка уже направляется, чтобы отрезать ему мяса.


Девушка: Отрезать вам немного? Я сейчас, быстро.

Карл: Не нужно…

Девушка: Минутку! Сколько? Четверть килограмма…

Карл: Это много…

Девушка: Да что это для вас!


Девушка уже режет мясо, продолжает болтать, взвешивает мясо, наклеивает ценник.


Девушка: Только он подумал, что я хочу забрать себе. И говорит: «Эй, это мое!». А я просто взяла, чтобы ему показать, чтобы он увидел, сколько это. А он опять: «Эй, это мое!» Как будто я себе взяла, как будто мне это нужно. Да меня деньги вообще не интересуют. У меня есть все, что мне нужно. Ветеран. Вы же на самом деле не поверили, что он — ветеран.


Девушка протягивает пакет с мясом, Карл в нетерпении.


Карл: Спасибо. Мне надо идти.


Он берет мясо, но перед тем как положить в корзину, сморит на ценник. Останавливается.


Карл: Здесь какая-то ошибка.

Девушка: Где?

Карл: В цене. Вы ошиблись в цене.


Девушка смущается. Берет пакет назад. Читает, что на нем написано.


Девушка: Нет. Я не ошиблась. Цена такая.


Протягивает Карлу пакет обратно. Карл поражен.


Карл: Этот кусок мяса стоит сорок долларов?

Девушка: Но здесь абсолютно нет гормонов, антибиотиков…

Карл: Вы это уже сказали. Но вы не назвали цену.

Девушка: Вы никогда не спрашиваете цену.

Карл: Но это ваша обязанность называть мне цену. Даже если я не спрашиваю. Даже если мне совершенно все равно. Вам платят за то, чтобы вы обращали внимание каждого на цену!


Девушка ошеломлена.


Девушка: Пожалуйста, не кричите. Нас услышит шеф. Извините.


Карл начинает кричать еще громче.


Карл: И прекратите извиняться! Не извиняйтесь больше!!!


Девушка почти плачет.


Девушка: Пожалуйста… Я потеряю работу.


Карл бросает Девушке пакет с мясом. Почти попадает в нее.


Карл: И нужно, чтобы вы ее потеряли. Я лично на вас заявлю.


Карл даже не заканчивает фразу, бросает корзину с продуктами, которые он хотел купить, выбегает на улицу. Девушка закрывает лицо руками. Плачет.


Затемнение

XI

Карл в своей квартире. Он звонит.

Карл: … Да, Сюзи, это опять я. Нет, я больше не могу ждать. Ты ему сказала, что это я?.. И что он сказал?.. Как ничего, как это ничего?!?… Какое совещание! Прерви совещание!


Еще от автора Биляна Срблянович
Семейные истории [=МамаПапаСынСобака]

«Клево! Потому что жизнь сурова». Так поют дети, которых играют взрослые актрисы. И играют клево, и жизнь, в которую они играют - сурова. Хотя, что перед нами дети, понимаешь не сразу. Подумаешь, детская площадка. Ну, игрушками забавляются. Едят кашу из песка. Мало ли куда заведет театральная условность! Может, это все должно обозначить проблему всеобщего инфантилизма.


Супермаркет

«Супермаркет» — снова история о затхлом западном мире, где ничего никогда не меняется, так что героям несколько раз приходится жить в одном и том же дне. Место действия — школа для детей эмигрантов — в сущности, представляет собой витрину.Неясно, в какой стране находится школа (то ли Австрия, то ли Германия), неясно, почему в ней всего два ученика, причем одна из школьниц — дочь директора. Директор на протяжении всего действия пытается всучить регулярно навещающему его журналисту собственное диссидентское досье, якобы выкупленное им у органов.


Кузнечики [=Саранча]

В пьесе «Саранча» все персонажи находятся в состоянии перманентной войны друг с другом: красавица жена вытирает ноги о тряпку-мужа, ее брат-гомосексуалист бросает на улице слабоумного отца, чтобы тот не вернулся больше домой, мать и дочь не могут и пяти минут поговорить без взаимных упреков, а подозрительный до маниакальности тележурналист видит в каждой хорошенькой девушке шпионку. Эти люди не умеют любить, они эгоистичны до последней степени, относятся к жизни потребительски и самоутверждаются, поедая друг друга.


Белградская трилогия [=С Новым годом, Белград!]

Действие «Белградской трилогии» происходит в Чехии, Австралии и Лос-Анджелесе. Практически все герои — эмигранты из Сербии. Несколько частных историй, которые разворачиваются под Новый год на разных полушариях, должны проиллюстрировать, как плохо жить вдали от родины. Независимо от того, нуждаются ли герои пьесы в чужом краю или вполне обеспечены квартирой, работой и семьей, они чувствуют себя в эмиграции крайне неуютно. Внешне вроде бы никаких трагедий не происходит. Братья Кича и Мича Йовичи, обитающие в Праге, собираются добыть денег на пропитание, выиграв конкурс на лучшее исполнение мамбы.


Саранча

Эта замечательно правдивая история о людях, находящихся в сложных семейных и любовных взаимоотношениях. В одной из ремарок Срблянович пишет: «Все персонажи постоянно едят», поэтому зал ресторана с живой джазовой музыкой знаменитого трио Евгения Борца — лучшее место действия. Впрочем, персонажи, как и положено саранче, с удовольствием едят и друг друга, так что наблюдать за ними интересно. Тем более, что финал у этой истории, с легким мистическим привкусом, довольно необычный и даже загадочный.«Я часто слышу о „новой драматургии“, так вот, на мой взгляд, пьеса „Саранча“ прекрасный, живой образец этой самой „новой драматургии“, только предстающей не в виде выхолощенной мрачной фантазии, а как очень жизненный и художественно точный слепок с повседневности.


Рекомендуем почитать
Харперс-Ферри

Пьеса одного из американских драматургов XX века посвящена значительной для истории США личности — белому аболиционисту Джону Брауну, убежденному стороннику насильственного изменения общества. Накануне войны между Севером и Югом он возглавил партизанский отряд колонистов — противников рабства, в результате неудачного рейда на арсенал города Харперс-Ферри был схвачен и казнен.


Светильник, зажженный в полночь, и другие пьесы

В сборник входят пьесы одного из наиболее интересных и значительных современных драматургов США. Творчество Стейвиса отмечено масштабностью и остротой проблематики, выразительностью характеров, актуальностью сценических коллизий. Его пьесы — это драмы идей, здесь обретают голос известные исторические личности — Галилей, Джо Хилл, Джон Браун.


Притворство от отчаяния

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Мини, Саммари: Пит подумал, что будет, если Тони его найдёт. Что он вообще сделает, когда поймёт, что подопечный попросту сбежал? Будет ли просить полицейских его найти или с облегчением вздохнёт, обрадованный тем, что теперь больше времени может посвятить Рири? В последнее очень не хотелось верить, Питер хотел, чтобы их разговор о его проступке состоялся, хотел всё ещё что-то значить для Старка, даже если совсем немного.


Ужасные дети. Адская машина

«Ужасные дети» — одно из ключевых и наиболее сложных произведений Кокто, о которых по сей день спорят литературоведы. Многослойная и многоуровневая история юных брата и сестры, отвергнувших «внешний» мир и создавших для себя странный, жестокий и прекрасный «мир Детской», существующий по собственным законам и ритуалам. Герои романа — Поль и Элизабет — с детства живут по правилам собственной игры, от которой ничто не может их отвлечь. И взрослея, они продолжают жить в своем мире, который обречен на столкновение с миром реальным…Также в сборник входит знаменитая пьеса «Адская машина».


История западной окраины [=Вестсайдская история]

Мысль о создании пьесы о современных Ромео и Джульетте зародилась у группы американских театральных деятелей — еще в 1949 г. В 1950-х гг. усилилась эмиграция пуэрториканцев в Америку. Часть американской молодежи встретила их враждебно. Этот антагонизм, не раз приводивший к серьезным столкновениям, и был положен авторами в основу произведения «История западной окраины» («Вестсайдская история»). Пьеса написана Артуром Лорентсом, стихи — молодым поэтом Стефаном Сондгеймом, музыка — композитором Леонардом Бернстайном, а постановка и танцы осуществлены Джеромом Робинсом. В августе 1957 г.


Охота за охотником

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.